Gita - Geetaa

Sanskrit Glossary of Words from Bhagavadgita Lyrics in Kannada

Sanskrit Glossary of Words from Bhagavadgeeta in Kannada:

॥ ಭಗವದ್ಗೀತಾ ಶಬ್ದಾರ್ಥಸೂಚೀ ॥
The following list of words from Bhagavadgita is arranged sequentially as ದೇವನಾಗರೀ (Transliteration) = meaning.

%
ಓಂ (OM) = indication of the Supreme
ಓಂ (OM) = the combination of letters om (omkara)
ಓಂ (OM) = beginning with om
ಓಂಕಾರ (OMkAra) = the syllable om
ಅಂಶ (a.nsha) = a part
ಅಂಶಃ (a.nshaH) = fragmental particle
ಅಂಶುಮಾನ್ (a.nshumAn) = radiant
ಅಂಶೇನ (a.nshena) = part
ಅಕರ್ತಾರಂ (akartAraM) = as the nondoer
ಅಕರ್ತಾರಂ (akartAraM) = the nondoer
ಅಕರ್ಮ (akarma) = inaction
ಅಕರ್ಮಕೃತ್ (akarmakR^it) = without doing something
ಅಕರ್ಮಣಃ (akarmaNaH) = without work.
ಅಕರ್ಮಣಃ (akarmaNaH) = of inaction
ಅಕರ್ಮಣಃ (akarmaNaH) = than no work
ಅಕರ್ಮಣಿ (akarmaNi) = in inaction
ಅಕರ್ಮಣಿ (akarmaNi) = in not doing prescribed duties.
ಅಕಲ್ಮಷಂ (akalmaShaM) = freed from all past sinful reactions.
ಅಕಾರಃ (akAraH) = the first letter
ಅಕಾರ್ಯ (akArya) = and forbidden activities
ಅಕಾರ್ಯಂ (akAryaM) = what ought not to be done
ಅಕಾರ್ಯೇ (akArye) = and what ought not to be done
ಅಕೀರ್ತಿ (akIrti) = infamy
ಅಕೀರ್ತಿಂ (akIrtiM) = infamy
ಅಕೀರ್ತಿಃ (akIrtiH) = ill fame
ಅಕುರ್ವತ (akurvata) = did they do
ಅಕುಶಲಂ (akushalaM) = inauspicious
ಅಕೃತಬುದ್ಧಿತ್ವಾತ್ (akR^itabuddhitvAt) = due to unintelligence
ಅಕೃತಾತ್ಮಾನಃ (akR^itAtmAnaH) = those without self-realization
ಅಕೃತೇನ (akR^itena) = without discharge of duty
ಅಕೃತ್ಸ್ನವಿದಾಃ (akR^itsnavidAH) = persons with a poor
fund of knowledge
ಅಕ್ರಿಯಾಃ (akriyAH) = without duty.
ಅಕ್ರೋಧಃ (akrodhaH) = freedom from anger
ಅಕ್ಲೇದ್ಯಃ (akledyaH) = insoluble
ಅಖಿಲಂ (akhilaM) = in totality
ಅಖಿಲಂ (akhilaM) = entirely.
ಅಖಿಲಂ (akhilaM) = entirely
ಅಗತ (agata) = not past
ಅಗ್ನಿ (agni) = by the fire
ಅಗ್ನಿಃ (agniH) = fire
ಅಗ್ನಿಷು (agniShu) = in the fires
ಅಗ್ನೌ (agnau) = in the fire of consummation
ಅಗ್ನೌ (agnau) = in the fire of
ಅಗ್ನೌ (agnau) = in the fire
ಅಗ್ನೌ (agnau) = in fire
ಅಗ್ರಂ (agraM) = at the tip
ಅಗ್ರೇ (agre) = in the beginning
ಅಘಂ (aghaM) = grievous sins
ಅಘಾಯುಃ (aghAyuH) = whose life is full of sins
ಅಂಗಾನಿ (aN^gAni) = limbs
ಅಚರಂ (acharaM) = and not moving
ಅಚರಂ (acharaM) = not moving
ಅಚರಸ್ಯ (acharasya) = and nonmoving
ಅಚಲಂ (achalaM) = immovable
ಅಚಲಂ (achalaM) = unmoving
ಅಚಲಂ (achalaM) = steady
ಅಚಲಃ (achalaH) = immovable
ಅಚಲಪ್ರತಿಷ್ಠಂ (achalapratiShThaM) = steadily situated
ಅಚಲಾ (achalA) = unflinching
ಅಚಲೇನ (achalena) = without its being deviated
ಅಚಾಪಲಂ (achApalaM) = determination
ಅಚಿಂತ್ಯ (achintya) = inconceivable
ಅಚಿಂತ್ಯಂ (achintyaM) = inconceivable
ಅಚಿಂತ್ಯಃ (achintyaH) = inconceivable
ಅಚಿರೇಣ (achireNa) = very soon
ಅಚೇತಸಃ (achetasaH) = without KRiShNa consciousness.
ಅಚೇತಸಃ (achetasaH) = having a misled mentality
ಅಚೇತಸಃ (achetasaH) = having undeveloped minds.
ಅಚ್ಛೇದ್ಯಃ (achChedyaH) = unbreakable
ಅಚ್ಯುತ (achyuta) = O infallible one
ಅಚ್ಯುತ (achyuta) = O infallible KRiShNa
ಅಜಂ (ajaM) = unborn
ಅಜಃ (ajaH) = unborn
ಅಜಸ್ರಂ (ajasraM) = forever
ಅಜಾನತಾ (ajAnatA) = without knowing
ಅಜಾನಂತಃ (ajAnantaH) = without knowing
ಅಜಾನಂತಃ (ajAnantaH) = without spiritual knowledge
ಅಜಾನಂತಃ (ajAnantaH) = not knowing
ಅಣೀಯಾಂಸಂ (aNIyA.nsaM) = smaller
ಅಣೋಃ (aNoH) = than the atom
ಅತ ಊರ್ಧ್ವಂ (ata UrdhvaM) = thereafter
ಅತಃ ಪರಂ (ataH paraM) = hereafter.
ಅತಃ (ataH) = therefore
ಅತಃ (ataH) = from this
ಅತತ್ತ್ವಾರ್ಥವತ್ (atattvArthavat) = without knowledge of reality
ಅತಂದ್ರಿತಃ (atandritaH) = with great care
ಅತಪಸ್ಕಾಯ (atapaskAya) = to one who is not austere
ಅತಿ ಮಾನಿತಾ (ati mAnitA) = expectation of honor
ಅತಿ (ati) = greatly
ಅತಿ (ati) = too much
ಅತಿ (ati) = too
ಅತಿತರಂತಿ (atitaranti) = transcend
ಅತಿರಿಚ್ಯತೇ (atirichyate) = becomes more.
ಅತಿವರ್ತತೇ (ativartate) = transcends.
ಅತೀತಃ (atItaH) = transcendental
ಅತೀತಃ (atItaH) = surpassed
ಅತೀತಃ (atItaH) = having transcended
ಅತೀತ್ಯ (atItya) = transcending
ಅತೀಂದ್ರಿಯಂ (atIndriyaM) = transcendental
ಅತೀವ (atIva) = very, very
ಅತ್ಯಂತಂ (atyantaM) = the highest
ಅತ್ಯರ್ಥಂ (atyarthaM) = highly
ಅತ್ಯಾಗಿನಾಂ (atyAginAM) = for those who are not renounced
ಅತ್ಯುಷ್ಣ (atyuShNa) = very hot
ಅತ್ಯೇತಿ (atyeti) = surpasses
ಅತ್ರ (atra) = in this matter
ಅತ್ರ (atra) = in this
ಅತ್ರ (atra) = here
ಅಥ (atha) = also
ಅಥ (atha) = if, therefore
ಅಥ (atha) = if, however
ಅಥ (atha) = even though
ಅಥ (atha) = then
ಅಥ (atha) = thereupon
ಅಥ (atha) = therefore
ಅಥ (atha) = but
ಅಥವಾ (athavA) = or
ಅಥೌ (athau) = or in other words
ಅದಂಭಿತ್ವಂ (adambhitvaM) = pridelessness
ಅದರ್ಶಃ (adarshaH) = mirror
ಅದಕ್ಷಿಣಂ (adakShiNaM) = with no remunerations to the priests
ಅದಾಹ್ಯಃ (adAhyaH) = unable to be burned
ಅದೃಷ್ಟ (adR^iShTa) = that you have not seen
ಅದೃಷ್ಟಪೂರ್ವಂ (adR^iShTapUrvaM) = never seen before
ಅದೇಶ (adesha) = at an unpurified place
ಅದ್ಭುತ (adbhuta) = wonderful
ಅದ್ಭುತಂ (adbhutaM) = wonderful
ಅದ್ಯ (adya) = today
ಅದ್ರೋಹಃ (adrohaH) = freedom from envy
ಅದ್ವೇಷ್ಟಾ (adveShTA) = nonenvious
ಅಧಃ (adhaH) = downward
ಅಧಃ (adhaH) = downwards
ಅಧಃ (adhaH) = down
ಅಧಮಾಂ (adhamAM) = condemned
ಅಧರ್ಮ (adharma) = irreligion
ಅಧರ್ಮಂ (adharmaM) = irreligion
ಅಧರ್ಮಃ (adharmaH) = irreligion
ಅಧರ್ಮಸ್ಯ (adharmasya) = of irreligion
ಅಧಿಕಂ (adhikaM) = more
ಅಧಿಕಃ (adhikaH) = greater
ಅಧಿಕತರಃ (adhikataraH) = very much
ಅಧಿಕಾರಃ (adhikAraH) = right
ಅಧಿಗಚ್ಛತಿ (adhigachChati) = attains.
ಅಧಿಗಚ್ಛತಿ (adhigachChati) = is promoted.
ಅಧಿಗಚ್ಛತಿ (adhigachChati) = one attains.
ಅಧಿಗಚ್ಛತಿ (adhigachChati) = does attain.
ಅಧಿದೈವಂ (adhidaivaM) = governing all the demigods
ಅಧಿದೈವಂ (adhidaivaM) = the demigods
ಅಧಿದೈವತಂ (adhidaivataM) = called adhidaiva
ಅಧಿಭೂತಂ (adhibhUtaM) = the physical manifestation
ಅಧಿಭೂತಂ (adhibhUtaM) = the material manifestation
ಅಧಿಯಜ್ಞಃ (adhiyaj~naH) = the Supersoul
ಅಧಿಯಜ್ಞಃ (adhiyaj~naH) = the Lord of sacrifice
ಅಧಿಷ್ಠಾನಂ (adhiShThAnaM) = the place
ಅಧಿಷ್ಠಾನಂ (adhiShThAnaM) = sitting place
ಅಧಿಷ್ಠಾಯ (adhiShThAya) = being situated in
ಅಧಿಷ್ಠಾಯ (adhiShThAya) = being so situated
ಅಧ್ಯಯನೈಃ (adhyayanaiH) = or Vedic study
ಅಧ್ಯಕ್ಷೇಣ (adhyakSheNa) = by superintendence
ಅಧ್ಯಾತ್ಮ (adhyAtma) = in spiritual knowledge
ಅಧ್ಯಾತ್ಮ (adhyAtma) = with full knowledge of the self
ಅಧ್ಯಾತ್ಮ (adhyAtma) = pertaining to the self
ಅಧ್ಯಾತ್ಮ (adhyAtma) = spiritual
ಅಧ್ಯಾತ್ಮಂ (adhyAtmaM) = transcendental
ಅಧ್ಯಾತ್ಮಂ (adhyAtmaM) = the self
ಅಧ್ಯಾತ್ಮವಿದ್ಯಾ (adhyAtmavidyA) = spiritual knowledge
ಅಧ್ಯೇಷ್ಯತೇ (adhyeShyate) = will study
ಅಧ್ರುವಂ (adhruvaM) = temporary.
ಅನಘ (anagha) = O sinless one.
ಅನಘ (anagha) = O sinless one
ಅನಂತ (ananta) = unlimited
ಅನಂತ (ananta) = O unlimited
ಅನಂತಂ (anantaM) = unlimited
ಅನಂತಃ (anantaH) = Ananta
ಅನಂತರಂ (anantaraM) = thereafter.
ಅನಂತರೂಪ (anantarUpa) = O unlimited form.
ಅನಂತರೂಪಂ (anantarUpaM) = unlimited form
ಅನಂತವಿಜಯಂ (anantavijayaM) = the conch named Ananta-vijaya
ಅನಂತವೀರ್ಯಾ (anantavIryA) = unlimited potency
ಅನಂತಾಃ (anantAH) = unlimited
ಅನನ್ಯಚೇತಾಃ (ananyachetAH) = without deviation of the mind
ಅನನ್ಯಭಾಕ್ (ananyabhAk) = without deviation
ಅನನ್ಯಮನಸಃ (ananyamanasaH) = without deviation of the mind
ಅನನ್ಯಯಾ (ananyayA) = unalloyed, undeviating
ಅನನ್ಯಯಾ (ananyayA) = without being mixed with fruitive
activities or speculative knowledge
ಅನನ್ಯಯೋಗೇನ (ananyayogena) = by unalloyed devotional service
ಅನನ್ಯಾಃ (ananyAH) = having no other object
ಅನನ್ಯೇನ (ananyena) = without division
ಅನಪೇಕ್ಷಃ (anapekShaH) = neutral
ಅನಪೇಕ್ಷ್ಯ (anapekShya) = without considering the consequences
ಅನಭಿಶ್ವಂಗಃ (anabhishvaN^gaH) = being without association
ಅನಭಿಸಂಧಾಯ (anabhisandhAya) = without desiring
ಅನಭಿಸ್ನೇಹಃ (anabhisnehaH) = without affection
ಅನಯೋಃ (anayoH) = of them
ಅನಲಃ (analaH) = fire
ಅನಲೇನ (analena) = by the fire
ಅನವಲೋಕಯಾನ್ (anavalokayAn) = not looking
ಅನವಾಪ್ತಂ (anavAptaM) = wanted
ಅನಶ್ನತಃ (anashnataH) = abstaining from eating
ಅನಸುಯವೇ (anasuyave) = to the nonenvious
ಅನಸೂಯಃ (anasUyaH) = not envious
ಅನಸೂಯಂತಃ (anasUyantaH) = without envy
ಅನಹಂವಾದಿ (anaha.nvAdi) = without false ego
ಅನಹಂಕಾರಃ (anahaN^kAraH) = being without false egoism
ಅನಾತ್ಮನಃ (anAtmanaH) = of one who has failed to control the mind
ಅನಾದಿ (anAdi) = without beginning
ಅನಾದಿ (anAdi) = beginningless
ಅನಾದಿಂ (anAdiM) = without beginning
ಅನಾದಿತ್ವಾತ್ (anAditvAt) = due to eternity
ಅನಾಮಯಂ (anAmayaM) = without any sinful reaction
ಅನಾಮಯಂ (anAmayaM) = without miseries.
ಅನಾರಂಭಾತ್ (anArambhAt) = by nonperformance
ಅನಾರ್ಯ (anArya) = persons who do not know the value of life
ಅನಾವೃತ್ತಿಂ (anAvR^ittiM) = to no return
ಅನಾವೃತ್ತಿಂ (anAvR^ittiM) = no return
ಅನಾಶಿನಃ (anAshinaH) = never to be destroyed
ಅನಾಶ್ರಿತಃ (anAshritaH) = without taking shelter
ಅನಿಕೇತಃ (aniketaH) = having no residence
ಅನಿಚ್ಛನ್ (anichChan) = without desiring
ಅನಿತ್ಯಂ (anityaM) = temporary
ಅನಿತ್ಯಃ (anityaH) = nonpermanent
ಅನಿರ್ದೇಶ್ಯಂ (anirdeshyaM) = indefinite
ಅನಿರ್ವಿಣ್ಣಚೇತಸ (anirviNNachetasa) = without deviation
ಅನಿಷ್ಟ (aniShTa) = and undesirable
ಅನಿಷ್ಟಂ (aniShTaM) = leading to hell
ಅನೀಶ್ವರಂ (anIshvaraM) = with no controller
ಅನುಕಂಪಾರ್ಥಂ (anukampArthaM) = to show special mercy
ಅನುಚಿಂತಯನ್ (anuchintayan) = constantly thinking of.
ಅನುತಿಷ್ಠಂತಿ (anutiShThanti) = execute regularly
ಅನುತಿಷ್ಠಂತಿ (anutiShThanti) = regularly perform
ಅನುತ್ತಮಂ (anuttamaM) = the finest.
ಅನುತ್ತಮಾಂ (anuttamAM) = the highest
ಅನುದರ್ಶನಂ (anudarshanaM) = observing
ಅನುದ್ವಿಗ್ನಮನಾಃ (anudvignamanAH) = without being agitated in mind
ಅನುದ್ವೇಗಕರಂ (anudvegakaraM) = not agitating
ಅನುಪಕಾರಿಣೇ (anupakAriNe) = irrespective of return
ಅನುಪಶ್ಯತಿ (anupashyati) = one tries to see through authority
ಅನುಪಶ್ಯತಿ (anupashyati) = sees properly
ಅನುಪಶ್ಯಂತಿ (anupashyanti) = can see
ಅನುಪಶ್ಯಾಮಿ (anupashyAmi) = do I foresee
ಅನುಪ್ರಪನ್ನಾಃ (anuprapannAH) = following
ಅನುಬಂಧಂ (anubandhaM) = of future bondage
ಅನುಬಂಧೀನಿ (anubandhIni) = bound
ಅನುಬಂಧೇ (anubandhe) = at the end
ಅನುಮಂತಾ (anumantA) = permitter
ಅನುರಜ್ಯತೇ (anurajyate) = is becoming attached
ಅನುಲೇಪನಂ (anulepanaM) = smeared with
ಅನುವರ್ತತೇ (anuvartate) = follows in the footsteps.
ಅನುವರ್ತಂತೇ (anuvartante) = would follow
ಅನುವರ್ತಂತೇ (anuvartante) = follow
ಅನುವರ್ತಯತಿ (anuvartayati) = adopt
ಅನುವಿಧೀಯತೇ (anuvidhIyate) = becomes constantly engaged
ಅನುಶಾಸಿತಾರಂ (anushAsitAraM) = the controller
ಅನುಶುಶ್ರುಮ (anushushruma) = I have heard by disciplic succession.
ಅನುಶೋಚಂತಿ (anushochanti) = lament
ಅನುಶೋಚಿತುಂ (anushochituM) = to lament
ಅನುಷಜ್ಜತೇ (anuShajjate) = one necessarily engages
ಅನುಷಜ್ಜತೇ (anuShajjate) = becomes attached
ಅನುಸಂತತಾನಿ (anusantatAni) = extended
ಅನುಸ್ಮರ (anusmara) = go on remembering
ಅನುಸ್ಮರನ್ (anusmaran) = remembering
ಅನುಸ್ಮರೇತ್ (anusmaret) = always thinks of
ಅನೇಕ (aneka) = after many, many
ಅನೇಕ (aneka) = numerous
ಅನೇಕ (aneka) = many
ಅನೇಕ (aneka) = various
ಅನೇಕಧಾ (anekadhA) = into many
ಅನೇನ (anena) = with these
ಅನೇನ (anena) = this
ಅನೇನ (anena) = by this sacrifice
ಅನೇನ (anena) = by this
ಅಂತ (anta) = end
ಅಂತಂ (antaM) = or end
ಅಂತಂ (antaM) = the end
ಅಂತಃ (antaH) = a limit
ಅಂತಃ (antaH) = inside
ಅಂತಃ (antaH) = within
ಅಂತಃ (antaH) = end
ಅಂತಃ (antaH) = conclusion
ಅಂತಃ (antaH) = limit
ಅಂತಃಸ್ಥಾನಿ (antaHsthAni) = within
ಅಂತಕಾಲೇ (antakAle) = at the end of life
ಅಂತಗತಂ (antagataM) = completely eradicated
ಅಂತರಂ (antaraM) = the difference
ಅಂತರಂ (antaraM) = between
ಅಂತರಾತ್ಮನಾ (antarAtmanA) = within himself
ಅಂತರಾರಾಮಃ (antarArAmaH) = actively enjoying within
ಅಂತರೇ (antare) = between
ಅಂತರ್ಜ್ಯೋತಿಃ (antarjyotiH) = aiming within
ಅಂತರ್ಸುಖಃ (antarsukhaH) = happy from within
ಅಂತವತ್ (antavat) = perishable
ಅಂತವಂತಃ (antavantaH) = perishable
ಅಂತಿಕೇ (antike) = near
ಅಂತೇ (ante) = at the end
ಅಂತೇ (ante) = after
ಅನ್ನ (anna) = of food grains
ಅನ್ನಂ (annaM) = foodstuff
ಅನ್ನಾತ್ (annAt) = from grains
ಅನ್ಯ (anya) = of other
ಅನ್ಯ (anya) = to other
ಅನ್ಯಂ (anyaM) = other
ಅನ್ಯಃ (anyaH) = another
ಅನ್ಯಃ (anyaH) = other
ಅನ್ಯಃ (anyaH) = the other
ಅನ್ಯತ್ ಕಿಂಚಿತ್ (anyat ki~nchit) = anything else
ಅನ್ಯತ್ (anyat) = any other
ಅನ್ಯತ್ (anyat) = anything else
ಅನ್ಯತ್ (anyat) = anything more
ಅನ್ಯತ್ (anyat) = other
ಅನ್ಯತ್ (anyat) = there is no other cause
ಅನ್ಯತ್ರ (anyatra) = otherwise
ಅನ್ಯಥಾ (anyathA) = other.
ಅನ್ಯಯಾ (anyayA) = by the other
ಅನ್ಯಾಂ (anyAM) = another
ಅನ್ಯಾನ್ (anyAn) = others
ಅನ್ಯಾನಿ (anyAni) = different
ಅನ್ಯಾಯೇನ (anyAyena) = illegally
ಅನ್ಯೇ (anye) = others
ಅನ್ಯೇನ (anyena) = by another
ಅನ್ಯೇಭ್ಯಃ (anyebhyaH) = from others
ಅನ್ವಶೋಚಃ (anvashochaH) = you are lamenting
ಅನ್ವಿಚ್ಛ (anvichCha) = try for
ಅನ್ವಿತಾಃ (anvitAH) = absorbed
ಅನ್ವಿತಾಃ (anvitAH) = impelled
ಅನ್ವಿತಾಃ (anvitAH) = possessed of
ಅಪನುದ್ಯಾತ್ (apanudyAt) = can drive away
ಅಪಮಾನಯೋಃ (apamAnayoH) = and dishonor.
ಅಪಮಾನಯೋಃ (apamAnayoH) = and dishonor
ಅಪರಂ (aparaM) = any other
ಅಪರಂ (aparaM) = junior
ಅಪರಸ್ಪರ (aparaspara) = without cause
ಅಪರಾ (aparA) = inferior
ಅಪರಾಜಿತಃ (aparAjitaH) = who had never been vanquished
ಅಪರಾಣಿ (aparANi) = others
ಅಪರಾನ್ (aparAn) = others
ಅಪರಿಗ್ರಹಃ (aparigrahaH) = free from the feeling of possessiveness.
ಅಪರಿಮೇಯಂ (aparimeyaM) = immeasurable
ಅಪರಿಹಾರ್ಯೇ (aparihArye) = of that which is unavoidable
ಅಪರೇ (apare) = others.
ಅಪರೇ (apare) = others
ಅಪರೇ (apare) = some others
ಅಪರ್ಯಾಪ್ತಂ (aparyAptaM) = immeasurable
ಅಪಲಾಯನಂ (apalAyanaM) = not fleeing
ಅಪಶ್ಯತ್ (apashyat) = could see
ಅಪಶ್ಯತ್ (apashyat) = he could see
ಅಪಹೃತ (apahR^ita) = stolen
ಅಪಹೃತಚೇತಸಾಂ (apahR^itachetasAM) = bewildered in mind
ಅಪಾತ್ರೇಭ್ಯಃ (apAtrebhyaH) = to unworthy persons
ಅಪಾನ (apAna) = and the air going downward
ಅಪಾನ (apAna) = the down-going air
ಅಪಾನಂ (apAnaM) = the air going downward
ಅಪಾನೇ (apAne) = in the air which acts downward
ಅಪಾಯಿನಃ (apAyinaH) = disappearing
ಅಪಾವೃತಂ (apAvR^itaM) = wide open
ಅಪಿ (api) = again
ಅಪಿ (api) = although apparently different
ಅಪಿ (api) = although there is
ಅಪಿ (api) = although
ಅಪಿ (api) = also.
ಅಪಿ (api) = also
ಅಪಿ (api) = as well as
ಅಪಿ (api) = in spite of
ಅಪಿ (api) = including.
ಅಪಿ (api) = indeed
ಅಪಿ (api) = even if
ಅಪಿ (api) = even
ಅಪಿ (api) = over and above
ಅಪಿ (api) = certainly
ಅಪಿ (api) = though
ಅಪಿ (api) = but
ಅಪಿ (api) = may be
ಅಪಿ (api) = verily
ಅಪುನರಾವೃತ್ತಿಂ (apunarAvR^ittiM) = to liberation
ಅಪೃಥಿವ್ಯೋಃ (apR^ithivyoH) = to the earth
ಅಪೈಶುನಂ (apaishunaM) = aversion to fault-finding
ಅಪೋಹನಂ (apohanaM) = forgetfulness
ಅಪ್ಯಯೌ (apyayau) = disappearance
ಅಪ್ರಕಾಶಃ (aprakAshaH) = darkness
ಅಪ್ರತಿಮಪ್ರಭಾವ (apratimaprabhAva) = O immeasurable power.
ಅಪ್ರತಿಷ್ಠಂ (apratiShThaM) = without foundation
ಅಪ್ರತಿಷ್ಠಃ (apratiShThaH) = without any position
ಅಪ್ರತೀಕಾರಂ (apratIkAraM) = without being resistant
ಅಪ್ರದಾಯ (apradAya) = without offering
ಅಪ್ರಮೇಯಂ (aprameyaM) = immeasurable.
ಅಪ್ರಮೇಯಸ್ಯ (aprameyasya) = immeasurable
ಅಪ್ರವೃತ್ತಿಃ (apravR^ittiH) = inactivity
ಅಪ್ರಾಪ್ಯ (aprApya) = without achieving
ಅಪ್ರಾಪ್ಯ (aprApya) = without obtaining
ಅಪ್ರಾಪ್ಯ (aprApya) = failing to attain
ಅಪ್ರಿಯಂ (apriyaM) = the unpleasant
ಅಪ್ರಿಯಃ (apriyaH) = and the undesirable
ಅಪ್ಸು (apsu) = in water
ಅಫಲಪ್ರೇಪ್ಸುನಾ (aphalaprepsunA) = by one without desire
for fruitive result
ಅಫಲಾಕಾಂಕ್ಷಿಭಿಃ (aphalAkAN^kShibhiH) = who are without
desires for fruits
ಅಫಲಾಕಾಂಕ್ಷಿಭಿಃ (aphalAkAN^kShibhiH) = by those devoid
of desire for result
ಅಬುದ್ಧಯಃ (abuddhayaH) = less intelligent persons
ಅಬ್ರವೀತ್ (abravIt) = said.
ಅಬ್ರವೀತ್ (abravIt) = spoke.
ಅಭಕ್ತಾಯ (abhaktAya) = to one who is not a devotee
ಅಭಯಂ (abhayaM) = fearlessness
ಅಭಯೇ (abhaye) = and fearlessness
ಅಭವತ್ (abhavat) = became.
ಅಭಾವಃ (abhAvaH) = changing quality
ಅಭಾವಃ (abhAvaH) = death
ಅಭಾವಯತಃ (abhAvayataH) = of one who is not fixed
ಅಭಾಷತ (abhAShata) = began to speak.
ಅಭಿಕ್ರಮ (abhikrama) = in endeavoring
ಅಭಿಜನವಾನ್ (abhijanavAn) = surrounded by aristocratic relatives
ಅಭಿಜಾತಃ (abhijAtaH) = born of
ಅಭಿಜಾತಸ್ಯ (abhijAtasya) = of one who is born of
ಅಭಿಜಾನಂತಿ (abhijAnanti) = they know
ಅಭಿಜಾನಾತಿ (abhijAnAti) = one can know
ಅಭಿಜಾನಾತಿ (abhijAnAti) = can understand
ಅಭಿಜಾನಾತಿ (abhijAnAti) = does know
ಅಭಿಜಾಯತೇ (abhijAyate) = takes his birth.
ಅಭಿಜಾಯತೇ (abhijAyate) = becomes manifest.
ಅಭಿತಃ (abhitaH) = assured in the near future
ಅಭಿಧಾಸ್ಯತಿ (abhidhAsyati) = explains
ಅಭಿಧೀಯತೇ (abhidhIyate) = is indicated.
ಅಭಿಧೀಯತೇ (abhidhIyate) = is called
ಅಭಿಧೀಯತೇ (abhidhIyate) = is said.
ಅಭಿನಂದತೀ (abhinandatI) = praises
ಅಭಿಪ್ರವೃತ್ತಃ (abhipravR^ittaH) = being fully engaged
ಅಭಿಭವತಿ (abhibhavati) = transforms
ಅಭಿಭವಾತ್ (abhibhavAt) = having become predominant
ಅಭಿಭೂಯ (abhibhUya) = surpassing
ಅಭಿಮನಃ (abhimanaH) = conceit
ಅಭಿಮುಖಾಃ (abhimukhAH) = towards
ಅಭಿಯುಕ್ತಾನಾಂ (abhiyuktAnAM) = fixed in devotion
ಅಭಿರತಃ (abhirataH) = following
ಅಭಿರಕ್ಷಂತು (abhirakShantu) = should give support
ಅಭಿರಕ್ಷಿತಂ (abhirakShitaM) = carefully protected.
ಅಭಿರಕ್ಷಿತಂ (abhirakShitaM) = perfectly protected
ಅಭಿವಿಜ್ವಲಂತಿ (abhivijvalanti) = and are blazing.
ಅಭಿಸಂಧಾಯ (abhisandhAya) = desiring
ಅಭಿಹಿತಾ (abhihitA) = described
ಅಭ್ಯಧಿಕಃ (abhyadhikaH) = greater
ಅಭ್ಯನುನಾದಯನ್ (abhyanunAdayan) = resounding.
ಅಭ್ಯರ್ಚ್ಯ (abhyarchya) = by worshiping
ಅಭ್ಯಸನಂ (abhyasanaM) = practice
ಅಭ್ಯಸೂಯಕಾಃ (abhyasUyakAH) = envious.
ಅಭ್ಯಸೂಯತಿ (abhyasUyati) = is envious.
ಅಭ್ಯಸೂಯಂತಃ (abhyasUyantaH) = out of envy
ಅಭ್ಯಹನ್ಯಂತ (abhyahanyanta) = were simultaneously sounded
ಅಭ್ಯಾಸಯೋಗ (abhyAsayoga) = by practice
ಅಭ್ಯಾಸಯೋಗೇನ (abhyAsayogena) = by the practice of devotional service
ಅಭ್ಯಾಸಾತ್ (abhyAsAt) = than practice
ಅಭ್ಯಾಸಾತ್ (abhyAsAt) = by practice
ಅಭ್ಯಾಸೇ (abhyAse) = in practice
ಅಭ್ಯಾಸೇನ (abhyAsena) = by practice
ಅಭ್ಯುತ್ಥಾನಂ (abhyutthAnaM) = predominance
ಅಭ್ರಂ (abhraM) = cloud
ಅಮರ್ಷ (amarSha) = distress
ಅಮಲಾನ್ (amalAn) = pure
ಅಮಾನಿತ್ವಂ (amAnitvaM) = humility
ಅಮಿತವಿಕ್ರಮಃ (amitavikramaH) = and unlimited force
ಅಮೀ (amI) = all these
ಅಮೀ (amI) = all those
ಅಮೀ (amI) = these
ಅಮುತ್ರ (amutra) = in the next life
ಅಮೂಢಾಃ (amUDhAH) = unbewildered
ಅಮೃತ (amR^ita) = nectar
ಅಮೃತಂ (amR^itaM) = immortality
ಅಮೃತಂ (amR^itaM) = nectar.
ಅಮೃತಂ (amR^itaM) = nectar
ಅಮೃತತ್ತ್ವಾಯ (amR^itattvAya) = for liberation
ಅಮೃತಭುಜಃ (amR^itabhujaH) = those who have tasted such nectar
ಅಮೃತಸ್ಯ (amR^itasya) = of the immortal
ಅಮೃತೋದ್ಭವಂ (amR^itodbhavaM) = produced from the
churning of the ocean
ಅಮೃತೋಪಮಂ (amR^itopamaM) = just like nectar
ಅಮೇಧ್ಯಂ (amedhyaM) = untouchable
ಅಂಬರ (ambara) = dresses
ಅಂಬುವೇಗಾಃ (ambuvegAH) = waves of the waters
ಅಂಭಸಾ (ambhasA) = by the water.
ಅಂಭಸಿ (ambhasi) = on the water.
ಅಯಂ (ayaM) = in this
ಅಯಂ (ayaM) = one
ಅಯಂ (ayaM) = this soul
ಅಯಂ (ayaM) = this
ಅಯಂ (ayaM) = these
ಅಯಂ (ayaM) = he
ಅಯತಿಃ (ayatiH) = the unsuccessful transcendentalist
ಅಯಥಾವತ್ (ayathAvat) = imperfectly
ಅಯನೇಷು (ayaneShu) = in the strategic points
ಅಯಶಃ (ayashaH) = infamy
ಅಯಜ್ಞಸ್ಯ (ayaj~nasya) = for one who performs no sacrifice
ಅಯುಕ್ತಃ (ayuktaH) = one who is not in KRiShNa consciousness
ಅಯುಕ್ತಃ (ayuktaH) = not referring to the scriptural injunctions
ಅಯುಕ್ತಸ್ಯ (ayuktasya) = of one who is not connected
(with KRiShNa consciousness)
ಅಯುಕ್ತಸ್ಯ (ayuktasya) = of one devoid of KRiShNa consciousness
ಅಯೋಗತಃ (ayogataH) = without devotional service
ಅರತಿಃ (aratiH) = being without attachment
ಅರಾಗದ್ವೇಷತಃ (arAgadveShataH) = without love or hatred
ಅರಿ (ari) = and enemies
ಅರಿ (ari) = enemies
ಅರಿಸೂದನ (arisUdana) = O killer of the enemies.
ಅರ್ಕ (arka) = of the sun
ಅರ್ಚಿತುಂ (archituM) = to worship
ಅರ್ಜುನ ಉವಾಚ (arjuna uvAcha) = Arjuna said
ಅರ್ಜುನ (arjuna) = O Arjuna.
ಅರ್ಜುನ (arjuna) = O Arjuna
ಅರ್ಜುನಂ (arjunaM) = unto Arjuna
ಅರ್ಜುನಃ (arjunaH) = Arjuna
ಅರ್ಜುನಯೋಃ (arjunayoH) = and Arjuna
ಅರ್ಥ (artha) = of wealth
ಅರ್ಥ (artha) = gain
ಅರ್ಥ (artha) = purpose
ಅರ್ಥ (artha) = for the object
ಅರ್ಥಂ (arthaM) = for the purpose of
ಅರ್ಥಂ (arthaM) = for the sake of
ಅರ್ಥಂ (arthaM) = for the sake
ಅರ್ಥಃ (arthaH) = is meant
ಅರ್ಥಃ (arthaH) = purpose
ಅರ್ಥನ್ (arthan) = and economic development
ಅರ್ಥಾರ್ಥೀ (arthArthI) = one who desires material gain
ಅರ್ಥಿಯಂ (arthiyaM) = meant
ಅರ್ಥೇ (arthe) = in the matter
ಅರ್ಥೇ (arthe) = for the sake
ಅರ್ಪಣಂ (arpaNaM) = as an offering.
ಅರ್ಪಣಂ (arpaNaM) = contribution
ಅರ್ಪಿತ (arpita) = engaged
ಅರ್ಪಿತ (arpita) = surrendering
ಅರ್ಯಮಾ (aryamA) = Aryama
ಅರ್ಹತಿ (arhati) = is able.
ಅರ್ಹಸಿ (arhasi) = deserve.
ಅರ್ಹಸಿ (arhasi) = you deserve.
ಅರ್ಹಸಿ (arhasi) = you deserve
ಅರ್ಹಸಿ (arhasi) = you should.
ಅರ್ಹಸಿ (arhasi) = You are requested
ಅರ್ಹಸಿ (arhasi) = You deserve
ಅರ್ಹಸಿ (arhasi) = You should
ಅಲಸಃ (alasaH) = lazy
ಅಲಸ್ಯ (alasya) = indolence
ಅಲೋಲುಪ್ತ್ವಂ (aloluptvaM) = freedom from greed
ಅಲ್ಪಂ (alpaM) = very meager
ಅಲ್ಪಬುದ್ಧಯಃ (alpabuddhayaH) = the less intelligent
ಅಲ್ಪಮೇಧಸಾಂ (alpamedhasAM) = of those of small intelligence
ಅವಗಚ್ಛ (avagachCha) = must know
ಅವಗಮಂ (avagamaM) = understood
ಅವಜಾನಂತಿ (avajAnanti) = deride
ಅವತಿಷ್ಠತಿ (avatiShThati) = remains
ಅವತಿಷ್ಠತೇ (avatiShThate) = becomes established.
ಅವತಿಷ್ಠತೇ (avatiShThate) = becomes situated
ಅವಧ್ಯಃ (avadhyaH) = cannot be killed
ಅವನಿಪಾಲ (avanipAla) = of warrior kings
ಅವರಂ (avaraM) = abominable
ಅವಶಃ (avashaH) = involuntarily
ಅವಶಃ (avashaH) = automatically
ಅವಶಃ (avashaH) = helplessly
ಅವಶಿಷ್ಯತೇ (avashiShyate) = remains.
ಅವಷ್ಟಭ್ಯ (avaShTabhya) = accepting
ಅವಷ್ಟಭ್ಯ (avaShTabhya) = entering into
ಅವಸಂ (avasaM) = automatically
ಅವಸಾದಯೇತ್ (avasAdayet) = put into degradation
ಅವಸ್ಥಾತುಂ (avasthAtuM) = to stay
ಅವಸ್ಥಿತಂ (avasthitaM) = situated
ಅವಸ್ಥಿತಃ (avasthitaH) = situated.
ಅವಸ್ಥಿತಃ (avasthitaH) = situated
ಅವಸ್ಥಿತಾಃ (avasthitAH) = are situated
ಅವಸ್ಥಿತಾಃ (avasthitAH) = situated
ಅವಸ್ಥಿತಾನ್ (avasthitAn) = arrayed on the battlefield
ಅವಸ್ಥಿತಾನ್ (avasthitAn) = situated
ಅವಹಾಸಾರ್ಥಂ (avahAsArthaM) = for joking
ಅವಜ್ಞಾತಂ (avaj~nAtaM) = without proper attention
ಅವಾಚ್ಯ (avAchya) = unkind
ಅವಾಪ್ತವ್ಯಂ (avAptavyaM) = to be gained
ಅವಾಪ್ತುಂ (avAptuM) = to achieve
ಅವಾಪ್ನೋತಿ (avApnoti) = achieves
ಅವಾಪ್ನೋತಿ (avApnoti) = one achieves
ಅವಾಪ್ನೋತಿ (avApnoti) = gets
ಅವಾಪ್ಯ (avApya) = achieving
ಅವಾಪ್ಯತೇ (avApyate) = is achieved.
ಅವಾಪ್ಸ್ಯಥ (avApsyatha) = you will achieve.
ಅವಾಪ್ಸ್ಯಸಿ (avApsyasi) = will gain.
ಅವಾಪ್ಸ್ಯಸಿ (avApsyasi) = you will achieve.
ಅವಾಪ್ಸ್ಯಸಿ (avApsyasi) = you will gain.
ಅವಿಕಲ್ಪೇನ (avikalpena) = without division
ಅವಿಕಾರ್ಯಃ (avikAryaH) = unchangeable
ಅವಿದ್ವಾಂಸಃ (avidvA.nsaH) = the ignorant
ಅವಿಧಿಪೂರ್ವಕಂ (avidhipUrvakaM) = in a wrong way.
ಅವಿಧಿಪೂರ್ವಕಂ (avidhipUrvakaM) = without following any rule
and regulations.
ಅವಿನಶ್ಯಂತಂ (avinashyantaM) = not destroyed
ಅವಿನಾಶಿ (avinAshi) = imperishable
ಅವಿನಾಶಿನಂ (avinAshinaM) = indestructible
ಅವಿಪಶ್ಚಿತಃ (avipashchitaH) = men with a poor fund of knowledge
ಅವಿಭಕ್ತಂ (avibhaktaM) = undivided
ಅವಿಭಕ್ತಂ (avibhaktaM) = without division
ಅವಿಜ್ಞೇಯಂ (avij~neyaM) = unknowable
ಅವೇಕ್ಷೇ (avekShe) = let me see
ಅವೇಕ್ಷ್ಯ (avekShya) = considering
ಅವ್ಯಕ್ತ (avyakta) = to the unmanifested
ಅವ್ಯಕ್ತ (avyakta) = the unmanifest
ಅವ್ಯಕ್ತ (avyakta) = nonmanifested
ಅವ್ಯಕ್ತಂ (avyaktaM) = unmanifested
ಅವ್ಯಕ್ತಂ (avyaktaM) = the unmanifested
ಅವ್ಯಕ್ತಂ (avyaktaM) = nonmanifested
ಅವ್ಯಕ್ತಃ (avyaktaH) = invisible
ಅವ್ಯಕ್ತಃ (avyaktaH) = unmanifested
ಅವ್ಯಕ್ತಃ (avyaktaH) = unmanifest
ಅವ್ಯಕ್ತಮೂರ್ತಿನಾ (avyaktamUrtinA) = by the unmanifested form
ಅವ್ಯಕ್ತಾ (avyaktA) = toward the unmanifested
ಅವ್ಯಕ್ತಾತ್ (avyaktAt) = to the unmanifest
ಅವ್ಯಕ್ತಾತ್ (avyaktAt) = from the unmanifest
ಅವ್ಯಕ್ತಾದೀನಿ (avyaktAdIni) = in the beginning unmanifested
ಅವ್ಯಭಿಚಾರಿಣೀ (avyabhichAriNI) = without any break
ಅವ್ಯಭಿಚಾರಿಣ್ಯಾ (avyabhichAriNyA) = without any break
ಅವ್ಯಭಿಚಾರೇಣ (avyabhichAreNa) = without fail
ಅವ್ಯಯ (avyaya) = without deterioration
ಅವ್ಯಯಂ (avyayaM) = inexaustible.
ಅವ್ಯಯಂ (avyayaM) = imperishable.
ಅವ್ಯಯಂ (avyayaM) = imperishable
ಅವ್ಯಯಂ (avyayaM) = immutable
ಅವ್ಯಯಂ (avyayaM) = unchangeable.
ಅವ್ಯಯಂ (avyayaM) = eternal.
ಅವ್ಯಯಂ (avyayaM) = eternal
ಅವ್ಯಯಂ (avyayaM) = everlasting.
ಅವ್ಯಯಂ (avyayaM) = forever
ಅವ್ಯಯಃ (avyayaH) = inexaustible
ಅವ್ಯಯಸ್ಯ (avyayasya) = of the imperishable
ಅವ್ಯವಸಾಯಿನಾಂ (avyavasAyinAM) = of those who are not i
KRiShNa consciousness.
ಅಶಕ್ತಃ (ashaktaH) = unable
ಅಶಮಃ (ashamaH) = uncontrollable
ಅಶಯಾತ್ (ashayAt) = from their source.
ಅಶಸ್ತ್ರಂ (ashastraM) = without being fully equipped
ಅಶಾಂತಸ್ಯ (ashAntasya) = of the unpeaceful
ಅಶಾಶ್ವತಂ (ashAshvataM) = temporary
ಅಶಾಸ್ತ್ರ (ashAstra) = not in the scriptures
ಅಶುಚಿ (ashuchi) = to the unclean
ಅಶುಚಿಃ (ashuchiH) = unclean
ಅಶುಚೌ (ashuchau) = unclean.
ಅಶುಭ (ashubha) = and inauspicious
ಅಶುಭ (ashubha) = and the inauspicious
ಅಶುಭಂ (ashubhaM) = evil
ಅಶುಭಾತ್ (ashubhAt) = from ill fortune.
ಅಶುಭಾತ್ (ashubhAt) = from this miserable material existence.
ಅಶುಭಾನ್ (ashubhAn) = inauspicious
ಅಶುಶ್ರೂಷವೇ (ashushrUShave) = to one who is not engage
in devotional service
ಅಶೇಷತಃ (asheShataH) = altogether
ಅಶೇಷತಃ (asheShataH) = in full
ಅಶೇಷತಃ (asheShataH) = completely
ಅಶೇಷಾಣಿ (asheShANi) = all
ಅಶೇಷೇಣ (asheSheNa) = in detail
ಅಶೇಷೇಣ (asheSheNa) = fully
ಅಶೋಚ್ಯಾನ್ (ashochyAn) = not worthy of lamentation
ಅಶೋಷ್ಯಃ (ashoShyaH) = not able to be dried
ಅಶ್ನತಃ (ashnataH) = of one who eats
ಅಶ್ನನ್ (ashnan) = eating
ಅಶ್ನಂತಿ (ashnanti) = enjoy
ಅಶ್ನಾಮಿ (ashnAmi) = accept
ಅಶ್ನಾಸಿ (ashnAsi) = you eat
ಅಶ್ನುತೇ (ashnute) = achieves
ಅಶ್ನುತೇ (ashnute) = attains.
ಅಶ್ನುತೇ (ashnute) = enjoys.
ಅಶ್ನುತೇ (ashnute) = one tastes
ಅಶ್ನುತೇ (ashnute) = he enjoys.
ಅಶ್ಮ (ashma) = stone
ಅಶ್ರದ್ದಧಾನಃ (ashraddadhAnaH) = without faith in revealed scriptures
ಅಶ್ರದ್ದಧಾನಾಃ (ashraddadhAnAH) = those who are faithless
ಅಶ್ರದ್ಧಯಾ (ashraddhayA) = without faith
ಅಶ್ರೂಪೂರ್ಣಾಕುಲ (ashrUpUrNAkula) = full of tears
ಅಶ್ರೌಷಂ (ashrauShaM) = have heard
ಅಶ್ವತ್ಥಂ (ashvatthaM) = a banyan tree
ಅಶ್ವತ್ಥಂ (ashvatthaM) = banyan tree
ಅಶ್ವತ್ಥಃ (ashvatthaH) = the banyan tree
ಅಶ್ವತ್ಥಾಮಾ (ashvatthAmA) = Asvatthama
ಅಶ್ವಾನಾಂ (ashvAnAM) = among horses
ಅಶ್ವಿನೌ (ashvinau) = the Asvini-kumaras
ಅಶ್ವಿನೌ (ashvinau) = the two Asvinis
ಅಷ್ಟಧಾ (aShTadhA) = eightfold.
ಅಸಂನ್ಯಸ್ತ (asa.nnyasta) = without giving up
ಅಸಂಯತಾ (asa.nyatA) = unbridled
ಅಸಂಶಯಂ (asa.nshayaM) = undoubtedly
ಅಸಂಶಯಂ (asa.nshayaM) = without doubt
ಅಸಂಶಯಃ (asa.nshayaH) = without doubt.
ಅಸಂಶಯಃ (asa.nshayaH) = beyond a doubt.
ಅಸಕ್ತ (asakta) = attached
ಅಸಕ್ತಂ (asaktaM) = without attachment
ಅಸಕ್ತಂ (asaktaM) = without attraction
ಅಸಕ್ತಃ (asaktaH) = unattached
ಅಸಕ್ತಃ (asaktaH) = without attachment
ಅಸಕ್ತಬುದ್ಧಿಃ (asaktabuddhiH) = having unattached intelligence
ಅಸಕ್ತಾತ್ಮಾ (asaktAtmA) = one who is not attached
ಅಸಕ್ತಿಃ (asaktiH) = being without attachment
ಅಸಂಗಶಸ್ತ್ರೇಣ (asaN^gashastreNa) = by the weapon of detachment
ಅಸತ್ (asat) = effect
ಅಸತ್ (asat) = nonpermanent
ಅಸತ್ (asat) = matter
ಅಸತ್ (asat) = false
ಅಸತಃ (asataH) = of the nonexistent
ಅಸತ್ಕೃತಂ (asatkR^itaM) = without respect
ಅಸತ್ಕೃತಃ (asatkR^itaH) = dishonored
ಅಸತ್ಯಂ (asatyaM) = unreal
ಅಸಪತ್ನಂ (asapatnaM) = without rival
ಅಸಮರ್ಥಃ (asamarthaH) = unable
ಅಸಮ್ಮೂಢಃ (asammUDhaH) = undeluded
ಅಸಮ್ಮೂಢಃ (asammUDhaH) = without a doubt
ಅಸಮ್ಮೂಢಾಃ (asammUDhAH) = unbewildered
ಅಸಮ್ಮೋಹಃ (asammohaH) = freedom from doubt
ಅಸಿ (asi) = you are
ಅಸಿ (asi) = You are to be remembered
ಅಸಿ (asi) = You are
ಅಸಿ (asi) = You have been
ಅಸಿತಃ (asitaH) = Asita
ಅಸಿದ್ಧ್ಯೋಃ (asiddhyoH) = and failure
ಅಸಿದ್ಧೌ (asiddhau) = failure
ಅಸುಖಂ (asukhaM) = full of miseries
ಅಸುರ (asura) = the demons
ಅಸೂನ್ (asUn) = life
ಅಸೃಷ್ಟಾನ್ನಂ (asR^iShTAnnaM) = without distribution of prasAdam
ಅಸೌ (asau) = that
ಅಸ್ತಿ (asti) = is
ಅಸ್ತಿ (asti) = there is
ಅಸ್ತು (astu) = there should be
ಅಸ್ತು (astu) = let it be
ಅಸ್ತು (astu) = let there be
ಅಸ್ಥಿರಂ (asthiraM) = unsteady
ಅಸ್ಮದೀಯೈಃ (asmadIyaiH) = our
ಅಸ್ಮಾಕಂ (asmAkaM) = our
ಅಸ್ಮಾಕಂ (asmAkaM) = of ours
ಅಸ್ಮಾತ್ (asmAt) = these
ಅಸ್ಮಾನ್ (asmAn) = us
ಅಸ್ಮಾಭಿಃ (asmAbhiH) = by us
ಅಸ್ಮಿ (asmi) = I am
ಅಸ್ಮಿನ್ (asmin) = in this
ಅಸ್ಮಿನ್ (asmin) = this
ಅಸ್ಯ (asya) = of it
ಅಸ್ಯ (asya) = of this tree
ಅಸ್ಯ (asya) = of this lust
ಅಸ್ಯ (asya) = of this
ಅಸ್ಯ (asya) = of the living entity
ಅಸ್ಯ (asya) = of him
ಅಸ್ಯ (asya) = this
ಅಸ್ಯ (asya) = his
ಅಸ್ಯಾಂ (asyAM) = in this
ಅಸ್ವರ್ಗ್ಯಂ (asvargyaM) = which does not lead to higher planets
ಅಹ (aha) = said
ಅಹಂ (ahaM) = I (KRiShNa)
ಅಹಂ (ahaM) = I am.
ಅಹಂ (ahaM) = I am
ಅಹಂ (ahaM) = I.
ಅಹಂ (ahaM) = I
ಅಹಃ (ahaH) = of daytime
ಅಹಃ (ahaH) = day
ಅಹಂಕಾರ (ahaN^kAra) = and egoism
ಅಹಂಕಾರಂ (ahaN^kAraM) = of false ego
ಅಹಂಕಾರಂ (ahaN^kAraM) = false ego
ಅಹಂಕಾರಃ (ahaN^kAraH) = false ego
ಅಹಂಕಾರವಿಮೂಢ (ahaN^kAravimUDha) = bewildered by false ego
ಅಹಂಕಾರಾತ್ (ahaN^kArAt) = by false ego
ಅಹಂಕೃತಃ (ahaN^kR^itaH) = of false ego
ಅಹತ್ವಾ (ahatvA) = not killing
ಅಹರಾಗಮೇ (aharAgame) = at the beginning of the day
ಅಹಿಂಸಾ (ahi.nsA) = nonviolence
ಅಹಿತಾಃ (ahitAH) = unbeneficial.
ಅಹಿತಾಃ (ahitAH) = enemies
ಅಹೈತುಕಂ (ahaitukaM) = without cause
ಅಹೋ (aho) = alas
ಅಹೋರಾತ್ರ (ahorAtra) = day and night
ಅಕ್ಷಯಂ (akShayaM) = unlimited
ಅಕ್ಷಯಃ (akShayaH) = eternal
ಅಕ್ಷರ (akShara) = from the Supreme Brahman (Personality of Godhead)
ಅಕ್ಷರಂ (akSharaM) = indestructible
ಅಕ್ಷರಂ (akSharaM) = imperishable
ಅಕ್ಷರಂ (akSharaM) = that which is beyond the perception of the senses
ಅಕ್ಷರಂ (akSharaM) = the infallible
ಅಕ್ಷರಂ (akSharaM) = beyond the senses
ಅಕ್ಷರಂ (akSharaM) = syllable om
ಅಕ್ಷರಃ (akSharaH) = infallible
ಅಕ್ಷರಾಣಾಂ (akSharANAM) = of letters
ಅಕ್ಷರಾತ್ (akSharAt) = beyond the infallible
ಅಕ್ಷಿ (akShi) = eyes
ಅಜ್ಞಃ (aj~naH) = a fool who has no knowledge in standard scriptures
ಅಜ್ಞಾನ (aj~nAna) = of ignorance
ಅಜ್ಞಾನ (aj~nAna) = by ignorance
ಅಜ್ಞಾನಂ (aj~nAnaM) = ignorance
ಅಜ್ಞಾನಂ (aj~nAnaM) = nescience
ಅಜ್ಞಾನಂ (aj~nAnaM) = nonsense
ಅಜ್ಞಾನಜಂ (aj~nAnajaM) = due to ignorance
ಅಜ್ಞಾನಜಂ (aj~nAnajaM) = produced of ignorance
ಅಜ್ಞಾನಸಂಭೂತಂ (aj~nAnasambhUtaM) = born of ignorance
ಅಜ್ಞಾನಾಂ (aj~nAnAM) = of the foolish
ಅಜ್ಞಾನೇನ (aj~nAnena) = by ignorance
ಆಕಾಶಂ (AkAshaM) = the sky
ಆಕಾಶಸ್ಥಿತಃ (AkAshasthitaH) = situated in the sky
ಆಕೃತೀನಿ (AkR^itIni) = forms
ಆಖ್ಯಾತಂ (AkhyAtaM) = described
ಆಖ್ಯಾಹಿ (AkhyAhi) = please explain
ಆಗಚ್ಛೇತ್ (AgachChet) = one should come
ಆಗತಃ (AgataH) = having attained
ಆಗತಾಃ (AgatAH) = attained.
ಆಗಮ (Agama) = appearing
ಆಗಮೇ (Agame) = on the arrival.
ಆಗಮೇ (Agame) = on the arrival
ಆಚರತಃ (AcharataH) = acting
ಆಚರತಿ (Acharati) = performs
ಆಚರತಿ (Acharati) = he does
ಆಚರಾನ್ (AcharAn) = performing
ಆಚಾರಃ (AchAraH) = behavior
ಆಚಾರ್ಯ (AchArya) = O teacher
ಆಚಾರ್ಯಂ (AchAryaM) = the teacher
ಆಚಾರ್ಯಾಃ (AchAryAH) = teachers
ಆಚಾರ್ಯಾನ್ (AchAryAn) = teachers
ಆಚಾರ್ಯೋಪಾಸನಂ (AchAryopAsanaM) = approaching a bona fide
spiritual master
ಆಜ್ಯಂ (AjyaM) = melted butter
ಆಢ್ಯಃ (ADhyaH) = wealthy
ಆತತಾಯಿನಃ (AtatAyinaH) = aggressors
ಆತಿಷ್ಠ (AtiShTha) = be situated
ಆತ್ಥ (Attha) = have spoken
ಆತ್ಮ (Atma) = in the self
ಆತ್ಮ (Atma) = in their own
ಆತ್ಮ (Atma) = of the self
ಆತ್ಮ (Atma) = Your own
ಆತ್ಮಕಂ (AtmakaM) = consisting of
ಆತ್ಮಕಾರಣಾತ್ (AtmakAraNAt) = for sense enjoyment.
ಆತ್ಮತೃಪ್ತಃ (AtmatR^iptaH) = self-illuminated
ಆತ್ಮನಃ (AtmanaH) = on transcendence.
ಆತ್ಮನಃ (AtmanaH) = of one’s own self
ಆತ್ಮನಃ (AtmanaH) = of the conditioned soul.
ಆತ್ಮನಃ (AtmanaH) = of the conditioned soul
ಆತ್ಮನಃ (AtmanaH) = of the person.
ಆತ್ಮನಃ (AtmanaH) = of the living entity
ಆತ್ಮನಃ (AtmanaH) = of the self
ಆತ್ಮನಃ (AtmanaH) = of the soul
ಆತ್ಮನಃ (AtmanaH) = themselves
ಆತ್ಮನಃ (AtmanaH) = his own
ಆತ್ಮನಃ (AtmanaH) = Your
ಆತ್ಮನಃ (AtmanaH) = for the self
ಆತ್ಮನಾ (AtmanA) = by the purified mind
ಆತ್ಮನಾ (AtmanA) = by the pure mind
ಆತ್ಮನಾ (AtmanA) = by the mind
ಆತ್ಮನಾ (AtmanA) = by the living entity
ಆತ್ಮನಾ (AtmanA) = by deliberate intelligence
ಆತ್ಮನಾ (AtmanA) = by Yourself
ಆತ್ಮನಿ (Atmani) = in the transcendence
ಆತ್ಮನಿ (Atmani) = in the Supreme Soul
ಆತ್ಮನಿ (Atmani) = in the self
ಆತ್ಮನಿ (Atmani) = in himself
ಆತ್ಮನಿ (Atmani) = within the self
ಆತ್ಮಭಾವ (AtmabhAva) = within their hearts
ಆತ್ಮಭೂತಾತ್ಮಾ (AtmabhUtAtmA) = compassionate
ಆತ್ಮಮಾಯಯಾ (AtmamAyayA) = by My internal energy.
ಆತ್ಮಯೋಗಾತ್ (AtmayogAt) = by My internal potency
ಆತ್ಮರತಿಃ (AtmaratiH) = taking pleasure in the self
ಆತ್ಮವಂತಂ (AtmavantaM) = situated in the self
ಆತ್ಮವಶ್ಯೈಃ (AtmavashyaiH) = under one’s control
ಆತ್ಮವಾನ್ (AtmavAn) = established in the self.
ಆತ್ಮವಿನಿಗ್ರಹಃ (AtmavinigrahaH) = self-control
ಆತ್ಮವಿಭೂತಯಃ (AtmavibhUtayaH) = personal opulences
ಆತ್ಮಸಂಯಮ (Atmasa.nyama) = of controlling the mind
ಆತ್ಮಸಂಸ್ತುತಿಃ (Atmasa.nstutiH) = and praise of himself
ಆತ್ಮಸಂಸ್ಥಂ (Atmasa.nsthaM) = placed in transcendence
ಆತ್ಮಾ (AtmA) = a person
ಆತ್ಮಾ (AtmA) = a living entity
ಆತ್ಮಾ (AtmA) = with his self
ಆತ್ಮಾ (AtmA) = the mind
ಆತ್ಮಾ (AtmA) = the self
ಆತ್ಮಾ (AtmA) = the soul
ಆತ್ಮಾ (AtmA) = the spirit soul
ಆತ್ಮಾ (AtmA) = the heart
ಆತ್ಮಾ (AtmA) = body
ಆತ್ಮಾ (AtmA) = mind
ಆತ್ಮಾ (AtmA) = Self
ಆತ್ಮಾ (AtmA) = self
ಆತ್ಮಾ (AtmA) = soul
ಆತ್ಮಾ (AtmA) = spirit
ಆತ್ಮಾನಂ (AtmAnaM) = the conditioned soul
ಆತ್ಮಾನಂ (AtmAnaM) = the mind
ಆತ್ಮಾನಂ (AtmAnaM) = the Supersoul
ಆತ್ಮಾನಂ (AtmAnaM) = the self
ಆತ್ಮಾನಂ (AtmAnaM) = the soul
ಆತ್ಮಾನಂ (AtmAnaM) = body, mind and soul
ಆತ್ಮಾನಂ (AtmAnaM) = your soul
ಆತ್ಮಾನಂ (AtmAnaM) = self
ಆತ್ಮಾನಂ (AtmAnaM) = himself (by body, mind and self)
ಆತ್ಮಾನಂ (AtmAnaM) = himself
ಆತ್ಮಾನಂ (AtmAnaM) = Your Self
ಆತ್ಮಾನಂ (AtmAnaM) = Yourself
ಆತ್ಮಾನಿ (AtmAni) = in the pure state of the soul
ಆತ್ಮಾಸಂಭವಿತಾಃ (AtmAsambhavitAH) = self-complacent
ಆತ್ಮೈವ (Atmaiva) = just like Myself
ಆತ್ಮೈವ (Atmaiva) = the very mind
ಆತ್ಯಂತಿಕಂ (AtyantikaM) = supreme
ಆದತ್ತೇ (Adatte) = accepts
ಆದಿ (Adi) = beginning
ಆದಿಂ (AdiM) = the origin
ಆದಿಂ (AdiM) = beginning
ಆದಿಃ (AdiH) = the origin
ಆದಿಃ (AdiH) = the beginning
ಆದಿಃ (AdiH) = beginning
ಆದಿಕರ್ತ್ರೇ (Adikartre) = to the supreme creator
ಆದಿತ್ಯಃ (AdityaH) = the Adityas
ಆದಿತ್ಯಗತಂ (AdityagataM) = in the sunshine
ಆದಿತ್ಯವತ್ (Adityavat) = like the rising sun
ಆದಿತ್ಯವರ್ಣಂ (AdityavarNaM) = luminous like the sun
ಆದಿತ್ಯಾನ್ (AdityAn) = the twelve sons of Aditi
ಆದಿತ್ಯಾನಾಂ (AdityAnAM) = of the Adityas
ಆದಿದೇವಂ (AdidevaM) = the original Lord
ಆದಿದೇವಃ (AdidevaH) = the original Supreme God
ಆದೌ (Adau) = in the beginning
ಆದ್ಯ (Adya) = immediately
ಆದ್ಯಂ (AdyaM) = original.
ಆದ್ಯಂ (AdyaM) = original
ಆದ್ಯಂ (AdyaM) = the original
ಆಧತ್ಸ್ವ (Adhatsva) = fix
ಆಧಾಯ (AdhAya) = resigning
ಆಧಾಯ (AdhAya) = fixing
ಆಧಿಪತ್ಯಂ (AdhipatyaM) = supremacy.
ಆನನಂ (AnanaM) = mouths
ಆಪಃ (ApaH) = water
ಆಪಃ (ApaH) = waters
ಆಪನ್ನಂ (ApannaM) = achieved
ಆಪನ್ನಾಃ (ApannAH) = gaining
ಆಪುರ್ಯಮಾಣಂ (ApuryamANaM) = always being filled
ಆಪೂರ್ಯ (ApUrya) = covering
ಆಪ್ತುಂ (AptuM) = afflicts one with
ಆಪ್ತುಂ (AptuM) = to get
ಆಪ್ನುಯಾಂ (ApnuyAM) = may have.
ಆಪ್ನುವಂತಿ (Apnuvanti) = attain
ಆಪ್ನೋತಿ (Apnoti) = achieves
ಆಪ್ನೋತಿ (Apnoti) = one achieves
ಆಪ್ನೋತಿ (Apnoti) = does acquire
ಆಬ್ರಹ್ಮಭುವನಾತ್ (AbrahmabhuvanAt) = up to the Brahmaloka planet
ಆಭರಣಂ (AbharaNaM) = ornaments
ಆಭಾಸಂ (AbhAsaM) = the original source
ಆಮಯ (Amaya) = disease
ಆಮ್ಲ (Amla) = sour
ಆಯುಃ (AyuH) = duration of life
ಆಯುಧಂ (AyudhaM) = weapons
ಆಯುಧಾನಾಂ (AyudhAnAM) = of all weapons
ಆರಭತೇ (Arabhate) = begins
ಆರಭ್ಯತೇ (Arabhyate) = is begun
ಆರಂಭ (Arambha) = endeavors
ಆರಂಭಃ (ArambhaH) = endeavor
ಆರಾಧನಂ (ArAdhanaM) = for the worship
ಆರುರುಕ್ಷೋಃ (ArurukShoH) = who has just begun yoga
ಆರೂಢಸ್ಯ (ArUDhasya) = of one who has attained
ಆರೂಢಾನಿ (ArUDhAni) = being placed
ಆರೋಗ್ಯ (Arogya) = health
ಆರ್ಜವಂ (ArjavaM) = simplicity
ಆರ್ಜವಂ (ArjavaM) = honesty
ಆರ್ತಃ (ArtaH) = the distressed
ಆರ್ಹಾಃ (ArhAH) = deserving
ಆಲಸ್ಯ (Alasya) = laziness
ಆವಯೋಃ (AvayoH) = of ours
ಆವರ್ತತೇ (Avartate) = comes back
ಆವರ್ತಿನಃ (AvartinaH) = returning
ಆವಿಶ್ಯ (Avishya) = entering
ಆವಿಷ್ಟಂ (AviShTaM) = overwhelmed
ಆವಿಷ್ಟಃ (AviShTaH) = overwhelmed
ಆವೃತಂ (AvR^itaM) = is covered.
ಆವೃತಂ (AvR^itaM) = covered
ಆವೃತಃ (AvR^itaH) = is covered
ಆವೃತಾ (AvR^itA) = covered
ಆವೃತಾಃ (AvR^itAH) = covered.
ಆವೃತ್ತಿಂ (AvR^ittiM) = return
ಆವೃತ್ಯ (AvR^itya) = covering
ಆವೇಶಿತ (Aveshita) = fixed
ಆವೇಶ್ಯ (Aveshya) = establishing
ಆವೇಶ್ಯ (Aveshya) = fixing
ಆವ್ರಿಯತೇ (Avriyate) = is covered
ಆಶಯಸ್ಥಿತಾಃ (AshayasthitAH) = situated within the heart
ಆಶಾಪಾಶ (AshApAsha) = entanglements in a network of hope
ಆಶ್ಚರ್ಯಮಯಂ (AshcharyamayaM) = wonderful
ಆಶ್ಚರ್ಯವತ್ (Ashcharyavat) = as amazing
ಆಶ್ಚರ್ಯವತ್ (Ashcharyavat) = similarly amazing
ಆಶ್ಚರ್ಯಾಣಿ (AshcharyANi) = all the wonders
ಆಶ್ರಯೇತ್ (Ashrayet) = must come upon
ಆಶ್ರಿತಂ (AshritaM) = assuming
ಆಶ್ರಿತಃ (AshritaH) = taking refuge
ಆಶ್ರಿತಃ (AshritaH) = situated
ಆಶ್ರಿತಾಃ (AshritAH) = accepting.
ಆಶ್ರಿತಾಃ (AshritAH) = having taken shelter of
ಆಶ್ರಿತ್ಯ (Ashritya) = taking shelter of
ಆಶ್ರಿತ್ಯ (Ashritya) = taking shelter
ಆಶ್ವಾಸಯಾಮಾಸ (AshvAsayAmAsa) = encouraged
ಆಷು (AShu) = very soon
ಆಸಂ (AsaM) = exist
ಆಸಕ್ತಮನಾಃ (AsaktamanAH) = mind attached
ಆಸನ (Asana) = in sitting
ಆಸನಂ (AsanaM) = seat
ಆಸನೇ (Asane) = on the seat
ಆಸಾದ್ಯ (AsAdya) = attaining
ಆಸಿನ (Asina) = by the weapon
ಆಸಿನಂ (AsinaM) = situated
ಆಸಿನಃ (AsinaH) = eaters
ಆಸೀತ (AsIta) = does remain still
ಆಸೀತ (AsIta) = should be situated
ಆಸೀತ (AsIta) = should sit
ಆಸೀನಃ (AsInaH) = situated
ಆಸುರಂ (AsuraM) = the demoniac
ಆಸುರಂ (AsuraM) = demonic
ಆಸುರಃ (AsuraH) = of demoniac quality
ಆಸುರಃ (AsuraH) = demoniac
ಆಸುರನಿಶ್ಚಯಾನ್ (AsuranishchayAn) = demons.
ಆಸುರೀ (AsurI) = demoniac qualities
ಆಸುರೀಂ (AsurIM) = atheistic
ಆಸುರೀಂ (AsurIM) = the demoniac nature.
ಆಸುರೀಂ (AsurIM) = demoniac
ಆಸುರೀಷು (AsurIShu) = demoniac
ಆಸ್ತಿಕ್ಯಂ (AstikyaM) = religiousness
ಆಸ್ತೇ (Aste) = remains
ಆಸ್ಥಾಯ (AsthAya) = following
ಆಸ್ಥಿತಃ (AsthitaH) = being situated
ಆಸ್ಥಿತಃ (AsthitaH) = situated in
ಆಸ್ಥಿತಃ (AsthitaH) = situated
ಆಸ್ಥಿತಾಃ (AsthitAH) = situated
ಆಹ (Aha) = said
ಆಹವೇ (Ahave) = in the fight
ಆಹಾರ (AhAra) = eating
ಆಹಾರಃ (AhAraH) = eating
ಆಹಾರಃ (AhAraH) = food
ಆಹಾರಾಃ (AhArAH) = eating
ಆಹುಃ (AhuH) = are said
ಆಹುಃ (AhuH) = is known
ಆಹುಃ (AhuH) = is said
ಆಹುಃ (AhuH) = declare
ಆಹುಃ (AhuH) = say
ಆಹೋ (Aho) = or else
ಇಂಗತೇ (iN^gate) = waver
ಇಂಗತೇ (iN^gate) = flickers
ಇಚ್ಛತಿ (ichChati) = desires
ಇಚ್ಛಂತಃ (ichChantaH) = desiring
ಇಚ್ಛಸಿ (ichChasi) = you wish.
ಇಚ್ಛಸಿ (ichChasi) = you like
ಇಚ್ಛಾ (ichChA) = wishes
ಇಚ್ಛಾ (ichChA) = desire
ಇಚ್ಛಾಮಿ (ichChAmi) = I wish
ಇಚ್ಛಾಮಿ (ichChAmi) = do I wish
ಇಜ್ಯತೇ (ijyate) = is performed
ಇಜ್ಯಯಾ (ijyayA) = by worship
ಇಡ್ಯಂ (iDyaM) = worshipable
ಇತಃ (itaH) = besides this
ಇತಃ (itaH) = from this world
ಇತರಃ (itaraH) = common
ಇತಿ (iti) = also
ಇತಿ (iti) = in this way
ಇತಿ (iti) = thus.
ಇತಿ (iti) = thus
ಇತಿ (iti) = therefore
ಇತ್ಯುತ (ityuta) = thus it is said.
ಇತ್ಯೇವಂ (ityevaM) = knowing thus
ಇದಂ (idaM) = all this
ಇದಂ (idaM) = whatever we can see
ಇದಂ (idaM) = which we see
ಇದಂ (idaM) = this lamentation
ಇದಂ (idaM) = this
ಇದಂ (idaM) = thus
ಇದಂ (idaM) = the following
ಇದಂ (idaM) = these
ಇದಾನೀಂ (idAnIM) = now
ಇದೃಕ್ (idR^ik) = as it is
ಇಂದ್ರಿಯ (indriya) = and the senses
ಇಂದ್ರಿಯ (indriya) = and senses
ಇಂದ್ರಿಯ (indriya) = of the sense organs
ಇಂದ್ರಿಯ (indriya) = the senses
ಇಂದ್ರಿಯ (indriya) = senses
ಇಂದ್ರಿಯಃ (indriyaH) = senses
ಇಂದ್ರಿಯಗೋಚರಾಃ (indriyagocharAH) = the objects of the senses
ಇಂದ್ರಿಯಗ್ರಾಮಂ (indriyagrAmaM) = all the senses
ಇಂದ್ರಿಯಗ್ರಾಮಂ (indriyagrAmaM) = the full set of senses
ಇಂದ್ರಿಯಸ್ಯ (indriyasya) = of the senses
ಇಂದ್ರಿಯಸ್ಯಾರ್ಥೇ (indriyasyArthe) = in the sense objects
ಇಂದ್ರಿಯಾಣಾಂ (indriyANAM) = of all the senses
ಇಂದ್ರಿಯಾಣಾಂ (indriyANAM) = of the senses
ಇಂದ್ರಿಯಾಣಿ (indriyANi) = the senses
ಇಂದ್ರಿಯಾಣಿ (indriyANi) = senses
ಇಂದ್ರಿಯಾರಾಮಃ (indriyArAmaH) = satisfied in sense gratification
ಇಂದ್ರಿಯಾರ್ಥಾನ್ (indriyArthAn) = sense objects
ಇಂದ್ರಿಯಾರ್ಥೇಭ್ಯಃ (indriyArthebhyaH) = from the sense objects
ಇಂದ್ರಿಯಾರ್ಥೇಭ್ಯಃ (indriyArthebhyaH) = from sense objects
ಇಂದ್ರಿಯಾರ್ಥೇಷು (indriyArtheShu) = in the matter of the senses
ಇಂದ್ರಿಯಾರ್ಥೇಷು (indriyArtheShu) = in sense gratification
ಇಂದ್ರಿಯೇಭ್ಯಃ (indriyebhyaH) = more than the senses
ಇಂದ್ರಿಯೈಃ (indriyaiH) = with the senses
ಇಂದ್ರಿಯೈಃ (indriyaiH) = by the senses
ಇಮಂ (imaM) = all these
ಇಮಂ (imaM) = this science
ಇಮಂ (imaM) = this
ಇಮಂ (imaM) = these
ಇಮಾಃ (imAH) = all this
ಇಮಾಃ (imAH) = all these
ಇಮಾನ್ (imAn) = this
ಇಮಾನ್ (imAn) = these
ಇಮೇ (ime) = all these
ಇಮೇ (ime) = these
ಇಮೌ (imau) = these
ಇಯಂ (iyaM) = all these
ಇಯಂ (iyaM) = this
ಇವ (iva) = as if
ಇವ (iva) = as
ಇವ (iva) = certainly
ಇವ (iva) = like that
ಇವ (iva) = like.
ಇವ (iva) = like
ಇಷುಭಿಃ (iShubhiH) = with arrows
ಇಷ್ಟ (iShTa) = of all desirable things
ಇಷ್ಟ (iShTa) = the desirable
ಇಷ್ಟಂ (iShTaM) = leading to heaven
ಇಷ್ಟಃ ಅಸಿ (iShTaH asi) = you are dear
ಇಷ್ಟಃ (iShTaH) = worshiped
ಇಷ್ಟಾಃ (iShTAH) = palatable
ಇಷ್ಟಾನ್ (iShTAn) = desired
ಇಷ್ಟ್ವಾ (iShTvA) = worshiping
ಇಹ (iha) = in this world
ಇಹ (iha) = in this material world
ಇಹ (iha) = in this yoga
ಇಹ (iha) = in this life.
ಇಹ (iha) = in this life
ಇಹ (iha) = in this
ಇಹ (iha) = in the material world
ಇಹೈವ (ihaiva) = in the present body
ಇಕ್ಷ್ವಾಕವೇ (ikShvAkave) = unto King Iksvaku
ಈದೃಷಂ (IdR^iShaM) = like this.
ಈಶಂ (IshaM) = unto the Supreme Lord
ಈಶಂ (IshaM) = Lord Siva
ಈಶ್ವರ (Ishvara) = of leadership
ಈಶ್ವರಂ (IshvaraM) = the Supersoul
ಈಶ್ವರಃ (IshvaraH) = the lord of the body
ಈಶ್ವರಃ (IshvaraH) = the lord
ಈಶ್ವರಃ (IshvaraH) = the Supreme Lord
ಈಶ್ವರಃ (IshvaraH) = the Lord.
ಈಹತೇ (Ihate) = he aspires
ಈಹಂತೇ (Ihante) = they desire
ಈಕ್ಷಣಂ (IkShaNaM) = eyes
ಈಕ್ಷತೇ (IkShate) = one sees
ಈಕ್ಷತೇ (IkShate) = does see
ಉಕ್ತಂ (uktaM) = as declared
ಉಕ್ತಂ (uktaM) = disclosed
ಉಕ್ತಂ (uktaM) = described
ಉಕ್ತಂ (uktaM) = said
ಉಕ್ತಃ (uktaH) = addressed
ಉಕ್ತಃ (uktaH) = is said
ಉಕ್ತಾಃ (uktAH) = are said
ಉಕ್ತ್ವಾ (uktvA) = saying
ಉಕ್ತ್ವಾ (uktvA) = speaking
ಉಗ್ರಂ (ugraM) = terrible
ಉಗ್ರಃ (ugraH) = terrible
ಉಗ್ರಕರ್ಮಾಣಃ (ugrakarmANaH) = engaged in painful activities
ಉಗ್ರರೂಪಃ (ugrarUpaH) = fierce form
ಉಗ್ರೈಃ (ugraiH) = severe
ಉಚ್ಚೈಃ (uchchaiH) = very loudly
ಉಚ್ಚೈಃಶ್ರವಸಂ (uchchaiHshravasaM) = Uccaihsrava
ಉಚ್ಛಿಷ್ಟಂ (uchChiShTaM) = remnants of food eaten by others
ಉಚ್ಛೋಷಣಂ (uchChoShaNaM) = drying up
ಉಚ್ಛ್ರಿತಂ (uchChritaM) = high
ಉಚ್ಯತೇ (uchyate) = is called.
ಉಚ್ಯತೇ (uchyate) = is called
ಉಚ್ಯತೇ (uchyate) = is pronounced
ಉಚ್ಯತೇ (uchyate) = is said to be.
ಉಚ್ಯತೇ (uchyate) = is said to be
ಉಚ್ಯತೇ (uchyate) = is said.
ಉಚ್ಯತೇ (uchyate) = is said
ಉತ (uta) = it is said.
ಉತ್ಕ್ರಾಮತಿ (utkrAmati) = gives up
ಉತ್ಕ್ರಾಮಂತಂ (utkrAmantaM) = quitting the body
ಉತ್ತಮಂ (uttamaM) = transcendental.
ಉತ್ತಮಂ (uttamaM) = transcendental
ಉತ್ತಮಂ (uttamaM) = the best.
ಉತ್ತಮಂ (uttamaM) = the supreme
ಉತ್ತಮಂ (uttamaM) = the highest
ಉತ್ತಮಃ (uttamaH) = the best
ಉತ್ತಮವಿದಾಂ (uttamavidAM) = of the great sages
ಉತ್ತಮಾಂಗೈಃ (uttamAN^gaiH) = heads.
ಉತ್ತಮೌಜಾಃ (uttamaujAH) = Uttamauja
ಉತ್ತರಂ (uttaraM) = covering
ಉತ್ತರಾಯಣಂ (uttarAyaNaM) = when the sun passes on the northern side
ಉತ್ತಿಷ್ಠ (uttiShTha) = get up
ಉತ್ತಿಷ್ಠ (uttiShTha) = stand up to fight
ಉತ್ಥಂ (utthaM) = produced of
ಉತ್ಥಿತಾ (utthitA) = present
ಉತ್ಸನ್ನ (utsanna) = spoiled
ಉತ್ಸಾದನಾರ್ಥಂ (utsAdanArthaM) = for the sake of causing annihilation
ಉತ್ಸಾದ್ಯಂತೇ (utsAdyante) = are devastated
ಉತ್ಸಾಹ (utsAha) = and great enthusiasm
ಉತ್ಸೀದೇಯುಃ (utsIdeyuH) = would be put into ruin
ಉತ್ಸೃಜಾಮಿ (utsR^ijAmi) = send forth
ಉತ್ಸೃಜ್ಯ (utsR^ijya) = giving up
ಉದಕ (udaka) = and water
ಉದಪಾನೇ (udapAne) = in a well of water
ಉದರ (udara) = bellies
ಉದಾರಾಃ (udArAH) = magnanimous
ಉದಾಸೀನ (udAsIna) = neutrals between belligerents
ಉದಾಸೀನಃ (udAsInaH) = free from care
ಉದಾಸೀನವತ್ (udAsInavat) = as if neutral
ಉದಾಸೀನವತ್ (udAsInavat) = as neutral
ಉದಾಹೃತಂ (udAhR^itaM) = is said to be.
ಉದಾಹೃತಂ (udAhR^itaM) = exemplified.
ಉದಾಹೃತಃ (udAhR^itaH) = is said
ಉದಾಹೃತ್ಯ (udAhR^itya) = indicating
ಉದ್ದಿಶ್ಯ (uddishya) = desiring
ಉದ್ದೇಶತಃ (uddeshataH) = as examples
ಉದ್ಧರೇತ್ (uddharet) = one must deliver
ಉದ್ಭವಂ (udbhavaM) = generated from
ಉದ್ಭವಂ (udbhavaM) = produced
ಉದ್ಭವಃ (udbhavaH) = generation
ಉದ್ಯತ (udyata) = uplifted
ಉದ್ಯತಾಃ (udyatAH) = trying.
ಉದ್ಯಮ್ಯ (udyamya) = taking up
ಉದ್ವಿಜತೇ (udvijate) = are agitated
ಉದ್ವಿಜತೇ (udvijate) = is disturbed
ಉದ್ವಿಜೇತ್ (udvijet) = become agitated
ಉದ್ವೇಗೈಃ (udvegaiH) = and anxiety
ಉನ್ಮಿಷನ್ (unmiShan) = opening
ಉಪಜಾಯತೇ (upajAyate) = takes place
ಉಪಜಾಯತೇ (upajAyate) = develops
ಉಪಜಾಯಂತೇ (upajAyante) = are born
ಉಪಜುಹ್ವತಿ (upajuhvati) = offer.
ಉಪದೇಕ್ಷ್ಯಂತಿ (upadekShyanti) = they will initiate
ಉಪದ್ರಷ್ಟಾ (upadraShTA) = overseer
ಉಪಧಾರಯ (upadhAraya) = know
ಉಪಧಾರಯ (upadhAraya) = try to understand.
ಉಪಪತ್ತಿಷು (upapattiShu) = having obtained
ಉಪಪದ್ಯತೇ (upapadyate) = attains.
ಉಪಪದ್ಯತೇ (upapadyate) = is to be found.
ಉಪಪದ್ಯತೇ (upapadyate) = is deserved
ಉಪಪದ್ಯತೇ (upapadyate) = is befitting
ಉಪಪನ್ನಂ (upapannaM) = arrived at
ಉಪಮಂ (upamaM) = compared to
ಉಪಮಾ (upamA) = comparison
ಉಪಯಾಂತಿ (upayAnti) = come
ಉಪರತಂ (uparataM) = ceased
ಉಪರಮತೇ (uparamate) = cease (because one feels
transcendental happiness)
ಉಪರಮೇತ್ (uparamet) = one should hold back
ಉಪಲಭ್ಯತೇ (upalabhyate) = can be perceived
ಉಪಲಿಪ್ಯತೇ (upalipyate) = mixes.
ಉಪಲಿಪ್ಯತೇ (upalipyate) = mixes
ಉಪವಿಶತ್ (upavishat) = sat down again
ಉಪವಿಶ್ಯ (upavishya) = sitting
ಉಪಸಂಗಮ್ಯ (upasaN^gamya) = approaching
ಉಪಸೇವತೇ (upasevate) = enjoys.
ಉಪಸ್ಥೇ (upasthe) = on the seat
ಉಪಹತ (upahata) = overpowered
ಉಪಹತ (upahata) = being afflicted
ಉಪಹನ್ಯಾಂ (upahanyAM) = would destroy
ಉಪಾಯತಃ (upAyataH) = by appropriate means.
ಉಪಾಶ್ರಿತಾಃ (upAshritAH) = being fully situated
ಉಪಾಶ್ರಿತಾಃ (upAshritAH) = having taken shelter of
ಉಪಾಶ್ರಿತ್ಯ (upAshritya) = taking shelter of
ಉಪಾಸತೇ (upAsate) = worship.
ಉಪಾಸತೇ (upAsate) = worship
ಉಪಾಸತೇ (upAsate) = begin to worship
ಉಪೇತಃ (upetaH) = engaged
ಉಪೇತಃ (upetaH) = endowed
ಉಪೇತ್ಯ (upetya) = achieving
ಉಪೇತ್ಯ (upetya) = arriving
ಉಪೈತಿ (upaiti) = achieves
ಉಪೈತಿ (upaiti) = attains
ಉಪೈಷ್ಯಸಿ (upaiShyasi) = you will attain.
ಉಭಯ (ubhaya) = both
ಉಭಯೋಃ (ubhayoH) = of the two
ಉಭಯೋಃ (ubhayoH) = of both parties
ಉಭಯೋಃ (ubhayoH) = of both
ಉಭಯೋಃ (ubhayoH) = both
ಉಭೇ (ubhe) = both
ಉಭೌ (ubhau) = both
ಉರಗಾನ್ (uragAn) = serpents
ಉರು (uru) = thighs
ಉರ್ಜಿತಂ (urjitaM) = glorious
ಉಲ್ಬೇನ (ulbena) = by the womb
ಉವಾಚ (uvAcha) = said
ಉಶನಾ (ushanA) = Usana
ಉಷಿತ್ವಾ (uShitvA) = after dwelling
ಉಷ್ಣ (uShNa) = summer
ಉಷ್ಣ (uShNa) = heat
ಉಷ್ಮಪಾಃ (uShmapAH) = the forefathers
ಊರ್ಧ್ವಂ (UrdhvaM) = upward
ಊರ್ಧ್ವಂ (UrdhvaM) = upwards
ಊರ್ಧ್ವಮೂಲಂ (UrdhvamUlaM) = with roots above
ಋಕ್ (R^ik) = the Rg Veda
ಋಚ್ಛತಿ (R^ichChati) = one achieves.
ಋಚ್ಛತಿ (R^ichChati) = one attains.
ಋತಂ (R^itaM) = truth
ಋತೂನಾಂ (R^itUnAM) = of all seasons
ಋತೇ (R^ite) = without, except for
ಋದ್ಧಂ (R^iddhaM) = prosperous
ಋಷಯಃ (R^iShayaH) = those who are active within
ಋಷಯಃ (R^iShayaH) = sages
ಋಷಿನ್ (R^iShin) = great sages
ಋಷಿಭಿಃ (R^iShibhiH) = by the wise sages
ಏಕ (eka) = only one
ಏಕ (eka) = only
ಏಕ (eka) = by one
ಏಕಂ (ekaM) = in one
ಏಕಂ (ekaM) = one
ಏಕಂ (ekaM) = only one
ಏಕಂ (ekaM) = only
ಏಕಃ (ekaH) = alone
ಏಕಃ (ekaH) = one
ಏಕತ್ವಂ (ekatvaM) = in oneness
ಏಕತ್ವೇನ (ekatvena) = in oneness
ಏಕಮಕ್ಷರಂ (ekamakSharaM) = pranava
ಏಕಯಾ (ekayA) = by one
ಏಕಸ್ಥಂ (ekasthaM) = in one place
ಏಕಸ್ಥಂ (ekasthaM) = situated in one
ಏಕಸ್ಮಿನ್ (ekasmin) = in one
ಏಕಾಕೀ (ekAkI) = alone
ಏಕಾಗ್ರಂ (ekAgraM) = with one attention
ಏಕಾಗ್ರೇಣ (ekAgreNa) = with full attention
ಏಕಾಂತಂ (ekAntaM) = overly
ಏಕಾಕ್ಷರಂ (ekAkSharaM) = the one syllable
ಏಕೇ (eke) = one group
ಏಕೇನ (ekena) = alone
ಏತತ್ (etat) = all this
ಏತತ್ (etat) = on this
ಏತತ್ (etat) = this is
ಏತತ್ (etat) = this
ಏತತ್ (etat) = thus
ಏತತ್ (etat) = these two natures
ಏತತ್ (etat) = these
ಏತಯೋಃ (etayoH) = of these two
ಏತಸ್ಯ (etasya) = of this
ಏತಾಂ (etAM) = all this
ಏತಾಂ (etAM) = this
ಏತಾನ್ (etAn) = all of them
ಏತಾನ್ (etAn) = all these
ಏತಾನ್ (etAn) = these
ಏತಾನಿ (etAni) = all these
ಏತಾನಿ (etAni) = these
ಏತಾವತ್ (etAvat) = thus
ಏತಿ (eti) = gets
ಏತಿ (eti) = comes
ಏತಿ (eti) = does attain
ಏತೇ (ete) = all these
ಏತೇ (ete) = they
ಏತೇ (ete) = these two
ಏತೇ (ete) = these
ಏತೇ (ete) = those
ಏತೇನ (etena) = by this kind
ಏತೇನ (etena) = by this
ಏತೇಷಾಂ (eteShAM) = of the Pandavas
ಏತೈಃ (etaiH) = all these
ಏತೈಃ (etaiH) = by all these
ಏತೈಃ (etaiH) = from these
ಏಧಾಂಸಿ (edhA.nsi) = firewood
ಏನಂ (enaM) = about the soul
ಏನಂ (enaM) = this (soul)
ಏನಂ (enaM) = this soul
ಏನಂ (enaM) = this
ಏನಂ (enaM) = him
ಏಭಿಃ (ebhiH) = all these
ಏಭಿಃ (ebhiH) = from the influence of these
ಏಭ್ಯಃ (ebhyaH) = above these
ಏಭ್ಯಃ (ebhyaH) = to these demigods
ಏವ ಚ (eva cha) = also
ಏವ ಹಿ (eva hi) = certainly.
ಏವ (eva) = alone
ಏವ (eva) = also
ಏವ (eva) = it is all like that
ಏವ (eva) = indeed
ಏವ (eva) = even
ಏವ (eva) = ever
ಏವ (eva) = only
ಏವ (eva) = certainly
ಏವ (eva) = completely
ಏವ (eva) = thus
ಏವ (eva) = like that
ಏವ (eva) = like this
ಏವ (eva) = simply
ಏವ (eva) = surely
ಏವಂ ರೂಪಃ (evaM rUpaH) = in this form
ಏವಂ (evaM) = as mentioned above
ಏವಂ (evaM) = in this way
ಏವಂ (evaM) = thus
ಏವಂ (evaM) = like this
ಏವಂವಿಧಃ (eva.nvidhaH) = like this
ಏವಂವಿಧಾಃ (eva.nvidhAH) = like this
ಏವಾಪಿ (evApi) = also
ಏಷಃ (eShaH) = all this
ಏಷಃ (eShaH) = this
ಏಷಾ (eShA) = all this
ಏಷಾ (eShA) = this
ಏಷಾಂ (eShAM) = of them
ಏಷ್ಯತಿ (eShyati) = comes
ಏಷ್ಯಸಿ (eShyasi) = you will attain
ಏಷ್ಯಸಿ (eShyasi) = you will come
ಐಕಾಂತಿಕಸ್ಯ (aikAntikasya) = ultimate
ಐರಾವತಂ (airAvataM) = Airavata
ಐಶ್ವರಂ (aishvaraM) = divine
ಐಶ್ವರ್ಯ (aishvarya) = and opulence
ಓಜಸಾ (ojasA) = by My energy
ಔಪಮ್ಯೇನ (aupamyena) = by comparison
ಔಷಧಂ (auShadhaM) = healing herb
ಔಷಧೀಃ (auShadhIH) = vegetables
ಕಂ (kaM) = whom.
ಕಂ (kaM) = whom
ಕಃ (kaH) = who
ಕಚ್ಚಿತ್ (kachchit) = whether
ಕಟು (kaTu) = bitter
ಕತರತ್ (katarat) = which
ಕಥಂ (kathaM) = why
ಕಥಂ (kathaM) = how
ಕಥಯ (kathaya) = describe
ಕಥಯತಃ (kathayataH) = speaking
ಕಥಯಂತಃ (kathayantaH) = talking
ಕಥಯಿಷ್ಯಂತಿ (kathayiShyanti) = will speak
ಕಥಯಿಷ್ಯಾಮಿ (kathayiShyAmi) = I shall speak
ಕದಾಚನ (kadAchana) = at any time
ಕದಾಚಿತ್ (kadAchit) = at any time (past, present or future)
ಕಂದರ್ಪಃ (kandarpaH) = Cupid
ಕಪಿಧ್ವಜಃ (kapidhvajaH) = he whose flag was marked with Hanuman
ಕಪಿಲಃ ಮುನಿಃ (kapilaH muniH) = Kapila Muni.
ಕಮಲಪತ್ರಾಕ್ಷ (kamalapatrAkSha) = O lotus-eyed one
ಕಮಲಾಸನಸ್ಥಂ (kamalAsanasthaM) = sitting on the lotus flower
ಕರಂ (karaM) = the cause of
ಕರಣಂ (karaNaM) = instruments
ಕರಣಂ (karaNaM) = the cause
ಕರಣಂ (karaNaM) = the means
ಕರಣಂ (karaNaM) = the senses
ಕರಾಲಂ (karAlaM) = horrible
ಕರಾಲಾನಿ (karAlAni) = terrible
ಕರಿಷ್ಯತಿ (kariShyati) = can do.
ಕರಿಷ್ಯಸಿ (kariShyasi) = perform
ಕರಿಷ್ಯಸಿ (kariShyasi) = you will do
ಕರಿಷ್ಯೇ (kariShye) = I shall execute
ಕರುಣಃ (karuNaH) = kindly
ಕರೋತಿ (karoti) = do
ಕರೋತಿ (karoti) = performs
ಕರೋಮಿ (karomi) = I do
ಕರೋಸಿ (karosi) = you do
ಕರ್ಣಂ (karNaM) = Karna
ಕರ್ಣಃ (karNaH) = Karna
ಕರ್ತವ್ಯಂ (kartavyaM) = prescribed duty
ಕರ್ತವ್ಯಾನಿ (kartavyAni) = should be done as duty
ಕರ್ತಾ (kartA) = worker
ಕರ್ತಾ (kartA) = creator
ಕರ್ತಾ (kartA) = the worker
ಕರ್ತಾ (kartA) = the doer
ಕರ್ತಾ (kartA) = doer
ಕರ್ತಾ (kartA) = such a worker
ಕರ್ತಾರಂ (kartAraM) = the worker
ಕರ್ತಾರಂ (kartAraM) = the father
ಕರ್ತಾರಂ (kartAraM) = performer
ಕರ್ತುಂ (kartuM) = to act
ಕರ್ತುಂ (kartuM) = to execute
ಕರ್ತುಂ (kartuM) = to do
ಕರ್ತುಂ (kartuM) = to perform
ಕರ್ತುಂ (kartuM) = do
ಕರ್ತೃತ್ವಂ (kartR^itvaM) = proprietorship
ಕರ್ತೃತ್ವೇ (kartR^itve) = in the matter of creation
ಕರ್ಮ (karma) = action
ಕರ್ಮ (karma) = actions
ಕರ್ಮ (karma) = activities
ಕರ್ಮ (karma) = activity
ಕರ್ಮ (karma) = and work
ಕರ್ಮ (karma) = in activities
ಕರ್ಮ (karma) = work
ಕರ್ಮ (karma) = works
ಕರ್ಮ (karma) = of work
ಕರ್ಮ (karma) = to work
ಕರ್ಮ (karma) = the work
ಕರ್ಮ (karma) = duties
ಕರ್ಮ (karma) = duty
ಕರ್ಮ (karma) = prescribed duties
ಕರ್ಮ (karma) = prescribed duty
ಕರ್ಮ (karma) = fruitive action
ಕರ್ಮ (karma) = fruitive activities
ಕರ್ಮಜಂ (karmajaM) = due to fruitive activities
ಕರ್ಮಜಾ (karmajA) = from fruitive work.
ಕರ್ಮಜಾನ್ (karmajAn) = born of work
ಕರ್ಮಣಃ (karmaNaH) = of activities
ಕರ್ಮಣಃ (karmaNaH) = of work
ಕರ್ಮಣಃ (karmaNaH) = than work
ಕರ್ಮಣಃ (karmaNaH) = than fruitive action
ಕರ್ಮಣಾ (karmaNA) = activities
ಕರ್ಮಣಾ (karmaNA) = by work
ಕರ್ಮಣಾಂ (karmaNAM) = activities.
ಕರ್ಮಣಾಂ (karmaNAM) = in activities
ಕರ್ಮಣಾಂ (karmaNAM) = whose previous activities
ಕರ್ಮಣಾಂ (karmaNAM) = of activities
ಕರ್ಮಣಾಂ (karmaNAM) = of all activities
ಕರ್ಮಣಾಂ (karmaNAM) = of prescribed duties
ಕರ್ಮಣಾಂ (karmaNAM) = of fruitive activities
ಕರ್ಮಣಿ (karmaNi) = activities
ಕರ್ಮಣಿ (karmaNi) = in action
ಕರ್ಮಣಿ (karmaNi) = in activity
ಕರ್ಮಣಿ (karmaNi) = in the performance of prescribed duties
ಕರ್ಮಣಿ (karmaNi) = in prescribed duties
ಕರ್ಮಣಿ (karmaNi) = in prescribed duty.
ಕರ್ಮಣಿ (karmaNi) = work
ಕರ್ಮಫಲ (karmaphala) = in the result of the work
ಕರ್ಮಫಲ (karmaphala) = with the results of activities
ಕರ್ಮಫಲ (karmaphala) = the fruit of the work
ಕರ್ಮಫಲಂ (karmaphalaM) = of the result of work
ಕರ್ಮಫಲಂ (karmaphalaM) = the results of all activities
ಕರ್ಮಫಲತ್ಯಾಗಃ (karmaphalatyAgaH) = renunciation of th
results of fruitive action
ಕರ್ಮಫಲಾಸಂಗಂ (karmaphalAsaN^gaM) = attachment for
fruitive results
ಕರ್ಮಫಲೇ (karmaphale) = in fruitive action
ಕರ್ಮಬಂಧಂ (karmabandhaM) = bondage of reaction
ಕರ್ಮಬಂಧನಃ (karmabandhanaH) = bondage by work
ಕರ್ಮಭಿಃ (karmabhiH) = by the reaction of such work
ಕರ್ಮಭಿಃ (karmabhiH) = from the bondage of the law
of fruitive actions.
ಕರ್ಮಯೋಗಂ (karmayogaM) = devotion
ಕರ್ಮಯೋಗಃ (karmayogaH) = work in devotion
ಕರ್ಮಯೋಗೇಣ (karmayogeNa) = by activities without fruitive desire
ಕರ್ಮಯೋಗೇಣ (karmayogeNa) = by the linking process of devotion
ಕರ್ಮಸಂನ್ಯಾಸಾತ್ (karmasa.nnyAsAt) = in comparison to th
renunciation of fruitive work
ಕರ್ಮಸಂಗಿನಾಂ (karmasaN^ginAM) = who are attached to fruitive work
ಕರ್ಮಸಂಗಿಷು (karmasaN^giShu) = in the association of thos
engaged in fruitive activities
ಕರ್ಮಸಂಗೇನ (karmasaN^gena) = by association with
fruitive activity
ಕರ್ಮಸು (karmasu) = activities.
ಕರ್ಮಸು (karmasu) = in all activities
ಕರ್ಮಸು (karmasu) = in discharging duties
ಕರ್ಮಸು (karmasu) = in fruitive activities
ಕರ್ಮಾಣಂ (karmANaM) = the fruits of actions
ಕರ್ಮಾಣಾಂ (karmANAM) = whose work
ಕರ್ಮಾಣಿ (karmANi) = activities
ಕರ್ಮಾಣಿ (karmANi) = all works
ಕರ್ಮಾಣಿ (karmANi) = all kinds of work
ಕರ್ಮಾಣಿ (karmANi) = in fruitive activity
ಕರ್ಮಾಣಿ (karmANi) = work
ಕರ್ಮಾಣಿ (karmANi) = works
ಕರ್ಮಾಣಿ (karmANi) = the activities
ಕರ್ಮಾಣಿ (karmANi) = your duties
ಕರ್ಮಾಣಿ (karmANi) = functions
ಕರ್ಮಿಭ್ಯಃ (karmibhyaH) = than the fruitive workers
ಕರ್ಮೇಂದ್ರಿಯಾಣಿ (karmendriyANi) = the five working sense organs
ಕರ್ಮೇಂದ್ರಿಯೈಃ (karmendriyaiH) = by the active sense organs
ಕರ್ಷತಿ (karShati) = is struggling hard.
ಕರ್ಷಯಂತಃ (karShayantaH) = tormenting
ಕಲಯತಾಂ (kalayatAM) = of subduers
ಕಲಿಲಂ (kalilaM) = dense forest
ಕಲೇವರಂ (kalevaraM) = this body
ಕಲೇವರಂ (kalevaraM) = the body
ಕಲ್ಪತೇ (kalpate) = is considered eligible.
ಕಲ್ಪತೇ (kalpate) = is qualified.
ಕಲ್ಪತೇ (kalpate) = becomes.
ಕಲ್ಪಕ್ಷಯೇ (kalpakShaye) = at the end of the millennium
ಕಲ್ಪಾದೌ (kalpAdau) = in the beginning of the millennium
ಕಲ್ಮಷಃ (kalmaShaH) = all material contamination
ಕಲ್ಮಷಾಃ (kalmaShAH) = of sinful reactions
ಕಲ್ಮಷಾಃ (kalmaShAH) = misgivings.
ಕಲ್ಯಾಣಕೃತ್ (kalyANakR^it) = one who is engaged
in auspicious activities
ಕವಯಃ (kavayaH) = the intelligent
ಕವಯಃ (kavayaH) = the learned
ಕವಿಂ (kaviM) = the one who knows everything
ಕವಿಃ (kaviH) = the thinker.
ಕವೀನಾಂ (kavInAM) = of all great thinkers
ಕಶ್ಚನ (kashchana) = anyone.
ಕಶ್ಚನ (kashchana) = any
ಕಶ್ಚನ (kashchana) = whatever
ಕಶ್ಚಿತ್ (kashchit) = anyone
ಕಶ್ಚಿತ್ (kashchit) = any
ಕಶ್ಚಿತ್ (kashchit) = someone.
ಕಶ್ಚಿತ್ (kashchit) = someone
ಕಶ್ಮಲಂ (kashmalaM) = dirtiness
ಕಸ್ಮಾತ್ (kasmAt) = why
ಕಸ್ಯಚಿತ್ (kasyachit) = anyone’s
ಕಾ (kA) = what
ಕಾಂ (kAM) = which
ಕಾಂಕ್ಷತಿ (kAN^kShati) = desires
ಕಾಂಕ್ಷಂತಃ (kAN^kShantaH) = desiring
ಕಾಂಕ್ಷಿತಂ (kAN^kShitaM) = is desired
ಕಾಂಕ್ಷೇ (kAN^kShe) = do I desire
ಕಾಂಚನಃ (kA~nchanaH) = gold.
ಕಾಂಚನಃ (kA~nchanaH) = gold
ಕಾಮ (kAma) = of lust
ಕಾಮ (kAma) = desire
ಕಾಮ (kAma) = passion
ಕಾಮ (kAma) = based on desire for sense gratification
ಕಾಮ (kAma) = lust
ಕಾಮ (kAma) = sense gratification
ಕಾಮ (kAma) = from desires
ಕಾಮಂ (kAmaM) = lust
ಕಾಮಃ (kAmaH) = desire
ಕಾಮಃ (kAmaH) = lust
ಕಾಮಃ (kAmaH) = sex life
ಕಾಮಕಾಮಾಃ (kAmakAmAH) = desiring sense enjoyments
ಕಾಮಕಾಮೀ (kAmakAmI) = one who desires to fulfill desires.
ಕಾಮಕಾರತಃ (kAmakArataH) = acting whimsically in lust
ಕಾಮಕಾರೇಣ (kAmakAreNa) = for enjoying the result of work
ಕಾಮಧುಕ್ (kAmadhuk) = the surabhi cow
ಕಾಮಧುಕ್ (kAmadhuk) = bestower.
ಕಾಮಭೋಗೇಷು (kAmabhogeShu) = to sense gratification
ಕಾಮರೂಪಂ (kAmarUpaM) = in the form of lust
ಕಾಮರೂಪೇಣ (kAmarUpeNa) = in the form of lust
ಕಾಮಹೈತುಕಂ (kAmahaitukaM) = it is due to lust only.
ಕಾಮಾಃ (kAmAH) = desires
ಕಾಮಾಃ (kAmAH) = from lust
ಕಾಮಾತ್ (kAmAt) = from desire
ಕಾಮಾತ್ಮಾನಃ (kAmAtmAnaH) = desirous of sense gratification
ಕಾಮಾನ್ (kAmAn) = desiring
ಕಾಮಾನ್ (kAmAn) = desires for sense gratification
ಕಾಮಾನ್ (kAmAn) = material desires for sense gratification
ಕಾಮಾನ್ (kAmAn) = material desires
ಕಾಮಾನ್ (kAmAn) = his desires
ಕಾಮೇಪ್ಸುನಾ (kAmepsunA) = by one with desires for fruitive results
ಕಾಮೇಭ್ಯಃ (kAmebhyaH) = material sense gratification
ಕಾಮೈಃ (kAmaiH) = by desires
ಕಾಮೋಪಭೋಗ (kAmopabhoga) = sense gratification
ಕಾಮ್ಯಾನಾಂ (kAmyAnAM) = with desire
ಕಾಯ (kAya) = body
ಕಾಯ (kAya) = for the body
ಕಾಯಂ (kAyaM) = the body
ಕಾಯೇನ (kAyena) = with the body
ಕಾರಕೈಃ (kArakaiH) = which are causes
ಕಾರಣ (kAraNa) = and cause
ಕಾರಣಂ (kAraNaM) = the means
ಕಾರಣಾನಿ (kAraNAni) = causes
ಕಾರಯನ್ (kArayan) = causing to be done.
ಕಾರ್ಪಣ್ಯ (kArpaNya) = of miserliness
ಕಾರ್ಯ (kArya) = what ought to be done
ಕಾರ್ಯ (kArya) = of effect
ಕಾರ್ಯ (kArya) = duty
ಕಾರ್ಯಂ (kAryaM) = as duty
ಕಾರ್ಯಂ (kAryaM) = it must be done
ಕಾರ್ಯಂ (kAryaM) = what ought to be done
ಕಾರ್ಯಂ (kAryaM) = obligatory
ಕಾರ್ಯಂ (kAryaM) = duty
ಕಾರ್ಯಂ (kAryaM) = must be done
ಕಾರ್ಯತೇ (kAryate) = is forced to do
ಕಾರ್ಯೇ (kArye) = work
ಕಾಲಂ (kAlaM) = time
ಕಾಲಃ (kAlaH) = time
ಕಾಲಾನಲ (kAlAnala) = the fire of death
ಕಾಲೇ (kAle) = at a proper time
ಕಾಲೇ (kAle) = at the time
ಕಾಲೇ (kAle) = and unpurified time
ಕಾಲೇ (kAle) = time
ಕಾಲೇನ (kAlena) = in course of time
ಕಾಲೇನ (kAlena) = in the course of time
ಕಾಲೇಷು (kAleShu) = times
ಕಾಶಿರಾಜಃ (kAshirAjaH) = Kasiraja
ಕಾಶ್ಯಃ (kAshyaH) = the King of Kasi (Varanasi)
ಕಿಂ (kiM) = what is there.
ಕಿಂ (kiM) = what is
ಕಿಂ (kiM) = what use
ಕಿಂ (kiM) = what
ಕಿಂ (kiM) = why
ಕಿಂ (kiM) = how much
ಕಿಂ (kiM) = how.
ಕಿಂ (kiM) = how
ಕಿಂಚನ (ki~nchana) = any
ಕಿಂಚಿತ್ (ki~nchit) = anything else
ಕಿಂಚಿತ್ (ki~nchit) = anything
ಕಿಂ ನು (kim nu) = what to speak of
ಕಿರೀಟಿನ್ (kirITin) = Arjuna
ಕಿರೀಟಿನಂ (kirITinaM) = with helmet
ಕಿರೀಟಿನಂ (kirITinaM) = with helmets
ಕಿಲ್ಬಿಶಂ (kilbishaM) = sinful reactions.
ಕಿಲ್ಬಿಷಃ (kilbiShaH) = all of whose sins
ಕಿಲ್ಬಿಷೈಃ (kilbiShaiH) = from sins
ಕೀರ್ತಯಂತಃ (kIrtayantaH) = chanting
ಕೀರ್ತಿಂ (kIrtiM) = reputation
ಕೀರ್ತಿಃ (kIrtiH) = fame
ಕುತಃ (kutaH) = where is
ಕುತಃ (kutaH) = wherefrom
ಕುತಃ (kutaH) = how is it possible
ಕುಂತಿಭೋಜಃ (kuntibhojaH) = Kuntibhoja
ಕುಂತೀಪುತ್ರಃ (kuntIputraH) = the son of Kunti
ಕುರು (kuru) = just perform
ಕುರು (kuru) = do
ಕುರು (kuru) = perform.
ಕುರು (kuru) = perform
ಕುರುತೇ (kurute) = it turns
ಕುರುತೇ (kurute) = turns
ಕುರುತೇ (kurute) = does perform
ಕುರುನಂದನ (kurunandana) = O beloved child of the Kurus
ಕುರುನಂದನ (kurunandana) = O son of Kuru.
ಕುರುಪ್ರವೀರ (kurupravIra) = O best among the Kuru warriors.
ಕುರುವೃದ್ಧಃ (kuruvR^iddhaH) = the grandsire of the
Kuru dynasty (Bhishma)
ಕುರುಶ್ರೇಷ್ಠ (kurushreShTha) = O best of the Kurus
ಕುರುಷ್ವ (kuruShva) = do
ಕುರುಸತ್ತಮ (kurusattama) = O best amongst the Kurus.
ಕುರುಕ್ಷೇತ್ರೇ (kurukShetre) = in the place named Kuruksetra
ಕುರೂನ್ (kurUn) = the members of the Kuru dynasty
ಕುರ್ಯಾಂ (kuryAM) = I perform
ಕುರ್ಯಾತ್ (kuryAt) = must do
ಕುರ್ವನ್ (kurvan) = doing anything
ಕುರ್ವನ್ (kurvan) = performing
ಕುರ್ವಂತಿ (kurvanti) = they do
ಕುರ್ವಂತಿ (kurvanti) = they perform
ಕುರ್ವನ್ನಪಿ (kurvannapi) = although engaged in work
ಕುರ್ವಾಣಃ (kurvANaH) = performing
ಕುರ್ವಾನ್ (kurvAn) = doing
ಕುಲಂ (kulaM) = family
ಕುಲಘ್ನಾನಾಂ (kulaghnAnAM) = of the destroyers of the family
ಕುಲಘ್ನಾನಾಂ (kulaghnAnAM) = for those who are killers of the family
ಕುಲಧರ್ಮಾಃ (kuladharmAH) = the family traditions
ಕುಲಧರ್ಮಾಃ (kuladharmAH) = family traditions
ಕುಲಧರ್ಮಾಣಾಂ (kuladharmANAM) = of those who have the family traditions
ಕುಲಸ್ತ್ರಿಯಃ (kulastriyaH) = family ladies
ಕುಲಸ್ಯ (kulasya) = for the family
ಕುಲಕ್ಷಯ (kulakShaya) = in killing the family
ಕುಲಕ್ಷಯ (kulakShaya) = in the destruction of a dynasty
ಕುಲಕ್ಷಯೇ (kulakShaye) = in destroying the family
ಕುಲೇ (kule) = in the family
ಕುಶ (kusha) = and kusa grass
ಕುಶಲೇ (kushale) = in the auspicious
ಕುಸುಮಾಕರಃ (kusumAkaraH) = spring.
ಕೂಟಸ್ಥಂ (kUTasthaM) = unchanging
ಕೂಟಸ್ಥಃ (kUTasthaH) = in oneness
ಕೂಟಸ್ಥಃ (kUTasthaH) = spiritually situated
ಕೂರ್ಮಃ (kUrmaH) = tortoise
ಕೃತ (kR^ita) = determined
ಕೃತಂ (kR^itaM) = as performed.
ಕೃತಂ (kR^itaM) = was performed
ಕೃತಂ (kR^itaM) = done
ಕೃತಂ (kR^itaM) = performed
ಕೃತಕೃತ್ಯಃ (kR^itakR^ityaH) = the most perfect
in his endeavors
ಕೃತಾಂಜಲಿಃ (kR^itA~njaliH) = with folded hands
ಕೃತಾಂತೇ (kR^itAnte) = in the conclusion
ಕೃತೇನ (kR^itena) = by discharge of duty
ಕೃತ್ವಾ (kR^itvA) = after doing
ಕೃತ್ವಾ (kR^itvA) = keeping
ಕೃತ್ವಾ (kR^itvA) = doing so
ಕೃತ್ವಾ (kR^itvA) = doing
ಕೃತ್ವಾ (kR^itvA) = making
ಕೃತ್ಸ್ನಂ (kR^itsnaM) = all
ಕೃತ್ಸ್ನಂ (kR^itsnaM) = in total
ಕೃತ್ಸ್ನಂ (kR^itsnaM) = whole
ಕೃತ್ಸ್ನಂ (kR^itsnaM) = entire
ಕೃತ್ಸ್ನಂ (kR^itsnaM) = everything
ಕೃತ್ಸ್ನಂ (kR^itsnaM) = complete
ಕೃತ್ಸ್ನಂ (kR^itsnaM) = completely
ಕೃತ್ಸ್ನಂ (kR^itsnaM) = the whole
ಕೃತ್ಸ್ನಕರ್ಮಕೃತ್ (kR^itsnakarmakR^it) = although engaged
in all activities.
ಕೃತ್ಸ್ನವತ್ (kR^itsnavat) = as all in all
ಕೃತ್ಸ್ನವಿತ್ (kR^itsnavit) = one who is in factual knowledge
ಕೃತ್ಸ್ನಸ್ಯ (kR^itsnasya) = all-inclusive
ಕೃಪಃ (kR^ipaH) = Krpa
ಕೃಪಣಾಃ (kR^ipaNAH) = misers
ಕೃಪಯಾ (kR^ipayA) = by compassion
ಕೃಷಿ (kR^iShi) = plowing
ಕೃಷ್ಣ (kR^iShNa) = O KRiShNa
ಕೃಷ್ಣಂ (kR^iShNaM) = unto KRiShNa
ಕೃಷ್ಣಃ (kR^iShNaH) = the fortnight of the dark moon
ಕೃಷ್ಣಃ (kR^iShNaH) = Lord KRiShNa
ಕೃಷ್ಣಾತ್ (kR^iShNAt) = from KRiShNa
ಕೃಷ್ಣೇ (kR^iShNe) = and darkness
ಕೇ (ke) = who
ಕೇಚಿತ್ (kechit) = some of them
ಕೇಚಿತ್ (kechit) = some
ಕೇನ (kena) = by what
ಕೇವಲಂ (kevalaM) = only
ಕೇವಲೈಃ (kevalaiH) = purified
ಕೇಶವ (keshava) = of Lord KRiShNa
ಕೇಶವ (keshava) = O killer of the demon Kesi (KRiShNa).
ಕೇಶವ (keshava) = O KRiShNa.
ಕೇಶವ (keshava) = O KRiShNa
ಕೇಶವಸ್ಯ (keshavasya) = of KRiShNa
ಕೇಶಿನಿಶೂದನ (keshinishUdana) = O killer of the Kesi demon.
ಕೇಷು (keShu) = in which
ಕೈಃ (kaiH) = with whom
ಕೈಃ (kaiH) = by which
ಕೌಂತೇಯ (kaunteya) = O son of Kunti
ಕೌಂತೇಯಃ (kaunteyaH) = the son of Kunti
ಕೌಮಾರಂ (kaumAraM) = boyhood
ಕೌಶಲಂ (kaushalaM) = art.
ಕ್ರತುಃ (kratuH) = Vedic ritual
ಕ್ರಿಯಃ (kriyaH) = and activities
ಕ್ರಿಯತೇ (kriyate) = is performed
ಕ್ರಿಯಂತೇ (kriyante) = are done
ಕ್ರಿಯಮಾಣಾನಿ (kriyamANAni) = being done
ಕ್ರಿಯಮಾಣಾನಿ (kriyamANAni) = being performed
ಕ್ರಿಯಾಃ (kriyAH) = activities
ಕ್ರಿಯಾಃ (kriyAH) = the activities
ಕ್ರಿಯಾಃ (kriyAH) = performances.
ಕ್ರಿಯಾಃ (kriyAH) = performances
ಕ್ರಿಯಾಭಿಃ (kriyAbhiH) = by pious activities
ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷ (kriyAvisheSha) = pompous ceremonies
ಕ್ರೂರಾನ್ (krUrAn) = mischievous
ಕ್ರೋಧ (krodha) = and anger
ಕ್ರೋಧಂ (krodhaM) = anger
ಕ್ರೋಧಃ (krodhaH) = anger
ಕ್ರೋಧಃ (krodhaH) = and anger
ಕ್ರೋಧಃ (krodhaH) = wrath
ಕ್ರೋಧಾತ್ (krodhAt) = from anger
ಕ್ಲೇದಯಂತಿ (kledayanti) = moistens
ಕ್ಲೇಶ (klesha) = trouble
ಕ್ಲೇಶಃ (kleshaH) = trouble
ಕ್ಲೈಬ್ಯಂ (klaibyaM) = impotence
ಕ್ವಚಿತ್ (kvachit) = at any time.
ಖಂ (khaM) = ether
ಖೇ (khe) = in the ether
ಗಚ್ಛತಿ (gachChati) = achieves.
ಗಚ್ಛತಿ (gachChati) = goes.
ಗಚ್ಛನ್ (gachChan) = going
ಗಚ್ಛಂತಿ (gachChanti) = attain
ಗಚ್ಛಂತಿ (gachChanti) = go
ಗಚ್ಛಂತಿ (gachChanti) = they reach
ಗಜೇಂದ್ರಾಣಾಂ (gajendrANAM) = of lordly elephants
ಗತ (gata) = removed
ಗತ (gata) = lost
ಗತಃ (gataH) = returned.
ಗತರಸಂ (gatarasaM) = tasteless
ಗತವ್ಯಥಾಃ (gatavyathAH) = freed from all distress
ಗತಸಂಗಸ್ಯ (gatasaN^gasya) = of one unattached to the
modes of material nature
ಗತಾಃ (gatAH) = attained.
ಗತಾಃ (gatAH) = going
ಗತಾಃ (gatAH) = having achieved.
ಗತಾಗತಂ (gatAgataM) = death and birth
ಗತಿ (gati) = ways of passing
ಗತಿ (gati) = the movement
ಗತಿಂ (gatiM) = destination.
ಗತಿಂ (gatiM) = destination
ಗತಿಂ (gatiM) = perfectional stage.
ಗತಿಂ (gatiM) = progress
ಗತಿಃ (gatiH) = entrance.
ಗತಿಃ (gatiH) = goal
ಗತಿಃ (gatiH) = progress
ಗತ್ವಾ (gatvA) = attaining
ಗತ್ವಾ (gatvA) = going
ಗದಿನಂ (gadinaM) = with club
ಗದಿನಂ (gadinaM) = with maces
ಗಂತವ್ಯಂ (gantavyaM) = to be reached
ಗಂತಾಸಿ (gantAsi) = you shall go
ಗಂಧ (gandha) = fragrances
ಗಂಧಃ (gandhaH) = fragrance
ಗಂಧರ್ವ (gandharva) = of the Gandharvas
ಗಂಧರ್ವಾಣಾಂ (gandharvANAM) = of the citizens of the Gandharva planet
ಗಂಧಾನ್ (gandhAn) = smells
ಗಮಃ (gamaH) = take to
ಗಮ್ಯತೇ (gamyate) = one can attain
ಗರೀಯಃ (garIyaH) = better
ಗರೀಯಸೇ (garIyase) = who are better
ಗರೀಯಾನ್ (garIyAn) = glorious
ಗರ್ಭಂ (garbhaM) = pregnancy
ಗರ್ಭಃ (garbhaH) = embryo
ಗವಿ (gavi) = in the cow
ಗಹನಾ (gahanA) = very difficult
ಗಾಂ (gAM) = the planets
ಗಾಂಡೀವಂ (gANDIvaM) = the bow of Arjuna
ಗಾತ್ರಾಣಿ (gAtrANi) = limbs of the body
ಗಾಯತ್ರೀ (gAyatrI) = the Gayatri hymns
ಗಿರಾಂ (girAM) = of vibrations
ಗೀತಂ (gItaM) = described
ಗುಡಾಕೇಶ (guDAkesha) = O Arjuna
ಗುಡಾಕೇಶಃ (guDAkeshaH) = Arjuna, the master of curbing ignorance
ಗುಡಾಕೇಶೇನ (guDAkeshena) = by Arjuna
ಗುಣ (guNa) = of quality
ಗುಣ (guNa) = of the qualities
ಗುಣ (guNa) = quality
ಗುಣ (guNa) = by the modes of material nature
ಗುಣ (guNa) = by the modes
ಗುಣಕರ್ಮ (guNakarma) = of works under material influence
ಗುಣಕರ್ಮಸು (guNakarmasu) = in material activities
ಗುಣತಃ (guNataH) = by the modes of material nature
ಗುಣಭೇದತಃ (guNabhedataH) = in terms of different modes
of material nature
ಗುಣಭೋಕ್ತೃ (guNabhoktR^i) = master of the gunas
ಗುಣಮಯೀ (guNamayI) = consisting of the three modes
of material nature
ಗುಣಮಯೈಃ (guNamayaiH) = consisting of the gunas
ಗುಣಸಂಖ್ಯಾನೇ (guNasa.nkhyAne) = in terms of different modes
ಗುಣಸಂಗಃ (guNasaN^gaH) = the association with
the modes of nature
ಗುಣಾಃ (guNAH) = the qualities
ಗುಣಾಃ (guNAH) = senses
ಗುಣಾತೀತಃ (guNAtItaH) = transcendental to the material
modes of nature
ಗುಣಾನ್ (guNAn) = qualities
ಗುಣಾನ್ (guNAn) = the three modes of nature
ಗುಣಾನ್ (guNAn) = the modes of nature
ಗುಣಾನ್ (guNAn) = the modes of material nature
ಗುಣಾನ್ವಿತಂ (guNAnvitaM) = under the spell of the modes
of material nature
ಗುಣೇಭ್ಯಃ (guNebhyaH) = to the modes of nature
ಗುಣೇಭ್ಯಃ (guNebhyaH) = than the qualities
ಗುಣೇಷು (guNeShu) = in sense gratification
ಗುಣೈಃ (guNaiH) = the modes of material nature
ಗುಣೈಃ (guNaiH) = by the qualities.
ಗುಣೈಃ (guNaiH) = by the qualities
ಗುಣೈಃ (guNaiH) = by the modes of material nature.
ಗುಣೈಃ (guNaiH) = by the modes
ಗುಣೈಃ (guNaiH) = modes of material nature.
ಗುರು (guru) = the spiritual master
ಗುರುಃ (guruH) = master
ಗುರುಣಾಪಿ (guruNApi) = even though very difficult
ಗುರುನ್ (gurun) = the superiors
ಗುರುನ್ (gurun) = superiors
ಗುಹ್ಯಂ (guhyaM) = confidential subject
ಗುಹ್ಯಂ (guhyaM) = confidential secret
ಗುಹ್ಯಂ (guhyaM) = confidential
ಗುಹ್ಯತಮಂ (guhyatamaM) = the most confidential
ಗುಹ್ಯತರಂ (guhyataraM) = still more confidential
ಗುಹ್ಯಾತ್ (guhyAt) = than confidential
ಗುಹ್ಯಾನಾಂ (guhyAnAM) = of secrets
ಗೃಣಂತಿ (gR^iNanti) = are offering prayers
ಗೃಹಾದಿಷು (gR^ihAdiShu) = home, etc.
ಗೃಹೀತ್ವಾ (gR^ihItvA) = taking
ಗೃಹ್ಣನ್ (gR^ihNan) = accepting
ಗೃಹ್ಣಾತಿ (gR^ihNAti) = does accept
ಗೃಹ್ಯತೇ (gR^ihyate) = can be so controlled.
ಗೇಹೇ (gehe) = in the house
ಗೋ (go) = of cows
ಗೋಮುಖಾಃ (gomukhAH) = horns
ಗೋವಿಂದ (govinda) = O KRiShNa
ಗೋವಿಂದಂ (govindaM) = unto KRiShNa, the giver of pleasure to the senses
ಗ್ರಸಮಾನಃ (grasamAnaH) = devouring
ಗ್ರಸಿಷ್ಣು (grasiShNu) = devouring
ಗ್ರಾಹಾನ್ (grAhAn) = things
ಗ್ರಾಹೇಣ (grAheNa) = with endeavor
ಗ್ರಾಹ್ಯಂ (grAhyaM) = accessible
ಗ್ರೀವಂ (grIvaM) = neck
ಗ್ಲಾನಿಃ (glAniH) = discrepancies
ಘಾತಯತಿ (ghAtayati) = causes to hurt
ಘೋರಂ (ghoraM) = harmful to others
ಘೋರಂ (ghoraM) = horrible
ಘೋರೇ (ghore) = ghastly
ಘೋಷಃ (ghoShaH) = vibration
ಘ್ನತಃ (ghnataH) = being killed
ಘ್ರಾಣಂ (ghrANaM) = smelling power
ಚ (cha) = and also
ಚ (cha) = and.
ಚ (cha) = and
ಚ (cha) = also.
ಚ (cha) = also
ಚ (cha) = as well as
ಚ (cha) = indeed
ಚ (cha) = respectively
ಚಕ್ರಂ (chakraM) = cycle
ಚಕ್ರಹಸ್ತಂ (chakrahastaM) = disc in hand
ಚಕ್ರಿಣಂ (chakriNaM) = with discs
ಚಂಚಲಂ (cha~nchalaM) = flickering
ಚಂಚಲತ್ವಾತ್ (cha~nchalatvAt) = due to being restless
ಚತುರ್ಭುಜೇನ (chaturbhujena) = four-handed
ಚತುರ್ವಿಧಂ (chaturvidhaM) = the four kinds.
ಚತುರ್ವಿಧಾಃ (chaturvidhAH) = four kinds of
ಚತ್ವಾರಃ (chatvAraH) = four
ಚಂದ್ರಮಸಿ (chandramasi) = in the moon
ಚಮೂಂ (chamUM) = military force
ಚರ (chara) = the moving
ಚರ (chara) = moving
ಚರಂ (charaM) = moving
ಚರತಾಂ (charatAM) = while roaming
ಚರತಿ (charati) = does
ಚರತಿ (charati) = lives
ಚರನ್ (charan) = acting upon
ಚರಂತಿ (charanti) = practice
ಚರಾಚರಂ (charAcharaM) = moving and nonmoving.
ಚರಾಚರಂ (charAcharam) = the moving and the nonmoving
ಚಲಂ (chalaM) = flickering
ಚಲತಿ (chalati) = moves
ಚಲಿತ (chalita) = deviated
ಚಕ್ಷುಃ (chakShuH) = eyes
ಚಾತುರ್ವರ್ಣ್ಯಂ (chAturvarNyaM) = the four divisions of human society
ಚಾಂದ್ರಮಸಂ (chAndramasaM) = the moon planet
ಚಾಪಂ (chApaM) = the bow
ಚಾಪಿ (chApi) = also
ಚಾರಿಣೌ (chAriNau) = blowing
ಚಾಸ್ಮಿ (chAsmi) = as I am
ಚಿಕೀರ್ಷವಃ (chikIrShavaH) = wishing.
ಚಿಕೀರ್ಷುಃ (chikIrShuH) = desiring to lead
ಚಿತ್ತ (chitta) = by anxieties
ಚಿತ್ತಂ (chittaM) = the mind and its activities
ಚಿತ್ತಂ (chittaM) = mind
ಚಿತ್ತಂ (chittaM) = mental activities
ಚಿತ್ತಃ (chittaH) = concentrating the mind
ಚಿತ್ತಃ (chittaH) = being in consciousness
ಚಿತ್ತಾತ್ಮಾ (chittAtmA) = mind and intelligence
ಚಿತ್ರರಥಃ (chitrarathaH) = Citraratha
ಚಿಂತಯಂತಃ (chintayantaH) = concentrating
ಚಿಂತಯೇತ್ (chintayet) = should think of.
ಚಿಂತಾಂ (chintAM) = fears and anxieties
ಚಿರಾತ್ (chirAt) = after a long time
ಚೂರ್ಣಿತೈಃ (chUrNitaiH) = with smashed
ಚೇಕಿತಾನಃ (chekitAnaH) = Cekitana
ಚೇತ್ (chet) = if
ಚೇತನಾ (chetanA) = the living force.
ಚೇತನಾ (chetanA) = living symptoms
ಚೇತಸಃ (chetasaH) = whose wisdom
ಚೇತಸಃ (chetasaH) = their hearts
ಚೇತಸಾ (chetasA) = by intelligence
ಚೇತಸಾ (chetasA) = by consciousness
ಚೇತಸಾ (chetasA) = by the mind and intelligence
ಚೇತಸಾ (chetasA) = by the mind
ಚೇತಸಾಂ (chetasAM) = of those whose minds.
ಚೇತಸಾಂ (chetasAM) = of those whose minds
ಚೇತಾಃ (chetAH) = in heart
ಚೇಷ್ಟಃ (cheShTaH) = the endeavors
ಚೇಷ್ಟತೇ (cheShTate) = tries
ಚೇಷ್ಟಸ್ಯ (cheShTasya) = of one who works for maintenance
ಚೈಲಾಜಿನ (chailAjina) = of soft cloth and deerskin
ಚೋದನಾ (chodanA) = the impetus
ಚ್ಯವಂತಿ (chyavanti) = fall down
ಛಂದಸಾಂ (ChandasAM) = of all poetry
ಛಂದಾಂಸಿ (ChandA.nsi) = the Vedic hymns
ಛಂದೋಭಿಃ (ChandobhiH) = by Vedic hymns
ಛಲಯತಾಂ (ChalayatAM) = of all cheats
ಛಿತ್ತ್ವ (Chittva) = cutting
ಛಿತ್ತ್ವಾ (ChittvA) = cutting off
ಛಿಂದಂತಿ (Chindanti) = can cut to pieces
ಛಿನ್ನ (Chinna) = torn
ಛಿನ್ನ (Chinna) = having cut off
ಛಿನ್ನ (Chinna) = having torn off
ಛೇತ್ತಾ (ChettA) = remover
ಛೇತ್ತುಂ (ChettuM) = to dispel
ಜಗತ್ (jagat) = universe.
ಜಗತ್ (jagat) = universe
ಜಗತ್ (jagat) = cosmic manifestation
ಜಗತ್ (jagat) = the universe
ಜಗತ್ (jagat) = the whole world
ಜಗತ್ (jagat) = the entire world
ಜಗತ್ (jagat) = the cosmic manifestation
ಜಗತ್ (jagat) = the material world.
ಜಗತಃ (jagataH) = universe
ಜಗತಃ (jagataH) = of the world
ಜಗತಃ (jagataH) = of the material world
ಜಗತ್ಪತೇ (jagatpate) = O Lord of the entire universe.
ಜಗನ್ನಿವಾಸ (jagannivAsa) = O refuge of the universe.
ಜಗನ್ನಿವಾಸ (jagannivAsa) = O refuge of the universe
ಜಗನ್ನಿವಾಸ (jagannivAsa) = O refuge of the worlds.
ಜಗ್ರತಃ (jagrataH) = or one who keeps night watch too much
ಜಘನ್ಯ (jaghanya) = of abominable
ಜಂಗಮಂ (jaN^gamaM) = moving
ಜನಃ (janaH) = person
ಜನಕಾದಯಾಃ (janakAdayAH) = Janaka and other kings
ಜನಯೇತ್ (janayet) = he should cause
ಜನಸಂಸದಿ (janasa.nsadi) = to people in general
ಜನಾಃ (janAH) = people.
ಜನಾಃ (janAH) = persons.
ಜನಾಃ (janAH) = persons
ಜನಾಧಿಪಃ (janAdhipaH) = kings
ಜನಾನಾಂ (janAnAM) = of the persons
ಜನಾರ್ದನ (janArdana) = O killer of the atheists
ಜನಾರ್ದನ (janArdana) = O KRiShNa.
ಜನಾರ್ದನ (janArdana) = O KRiShNa
ಜನಾರ್ದನ (janArdana) = O chastiser of the enemies
ಜನಾರ್ದನ (janArdana) = O maintainer of all living entities.
ಜಂತವಃ (jantavaH) = the living entities.
ಜನ್ಮ (janma) = of birth
ಜನ್ಮ (janma) = birth
ಜನ್ಮ (janma) = births
ಜನ್ಮಕರ್ಮಫಲಪ್ರದಾಂ (janmakarmaphalapradAM) = resulting in good
birth and other fruitive reactions
ಜನ್ಮನಾಂ (janmanAM) = repeated births and deaths
ಜನ್ಮನಿ ಜನ್ಮನಿ (janmani janmani) = in birth after birth
ಜನ್ಮಬಂಧ (janmabandha) = from the bondage of birth and death
ಜನ್ಮಸು (janmasu) = in births.
ಜನ್ಮಾನಿ (janmAni) = births
ಜಪಯಜ್ಞಃ (japayaj~naH) = chanting
ಜಯಃ (jayaH) = victory
ಜಯದ್ರಥಂ ಚ (jayadrathaM cha) = also Jayadratha
ಜಯಾಜಯೌ (jayAjayau) = both victory and defeat
ಜಯೇಮ (jayema) = we may conquer
ಜಯೇಯುಃ (jayeyuH) = they conquer
ಜರಾ (jarA) = and old age
ಜರಾ (jarA) = old age
ಜರಾ (jarA) = from old age
ಜಹಾತಿ (jahAti) = can get rid of
ಜಹಿ (jahi) = conquer
ಜಹಿ (jahi) = destroy
ಜಾಗರ್ತಿ (jAgarti) = is wakeful
ಜಾಗ್ರತಿ (jAgrati) = are awake
ಜಾತಸ್ಯ (jAtasya) = of one who has taken his birth
ಜಾತಾಃ (jAtAH) = born
ಜಾತಿಧರ್ಮಾಃ (jAtidharmAH) = community projects
ಜಾತು (jAtu) = at any time
ಜಾತು (jAtu) = ever
ಜಾನನ್ (jAnan) = even if he knows
ಜಾನಾತಿ (jAnAti) = knows
ಜಾನೇ (jAne) = I know
ಜಾಯತೇ (jAyate) = is taking place
ಜಾಯತೇ (jAyate) = comes into being
ಜಾಯತೇ (jAyate) = takes birth.
ಜಾಯತೇ (jAyate) = takes birth
ಜಾಯಂತೇ (jAyante) = are manifested
ಜಾಯಂತೇ (jAyante) = develop
ಜಾಲ (jAla) = by a network
ಜಾಹ್ನವೀ (jAhnavI) = the River Ganges.
ಜಿಗಿಷತಾಂ (jigiShatAM) = of those who seek victory
ಜಿಘ್ರನ್ (jighran) = smelling
ಜಿಜೀವಿಷಾಮಃ (jijIviShAmaH) = we would want to live
ಜಿತ (jita) = having conquered
ಜಿತಃ (jitaH) = conquered
ಜಿತಾತ್ಮನಃ (jitAtmanaH) = of one who has conquered his mind
ಜಿತಾತ್ಮಾ (jitAtmA) = having control of the mind
ಜಿತೇಂದ್ರಿಯಃ (jitendriyaH) = having conquered the senses
ಜಿತ್ವಾ (jitvA) = conquering
ಜಿತ್ವಾ (jitvA) = by conquering
ಜಿವಭೂತಾಂ (jivabhUtAM) = comprising the living entities
ಜಿಜ್ಞಾಸುಃ (jij~nAsuH) = inquisitive
ಜಿಜ್ಞಾಸುಃ (jij~nAsuH) = the inquisitive
ಜೀರ್ಣಾನಿ (jIrNAni) = old and useless
ಜೀರ್ಣಾನಿ (jIrNAni) = old and worn out
ಜೀವತಿ (jIvati) = lives.
ಜೀವನಂ (jIvanaM) = life
ಜೀವಭೂತಃ (jIvabhUtaH) = the conditioned living entity
ಜೀವಲೋಕೇ (jIvaloke) = in the world of conditional life
ಜೀವಿತೇನ (jIvitena) = living
ಜುಷ್ಟಂ (juShTaM) = practiced by
ಜುಹೋಸಿ (juhosi) = you offer
ಜುಹ್ವತಿ (juhvati) = offer
ಜುಹ್ವತಿ (juhvati) = they sacrifice.
ಜುಹ್ವತಿ (juhvati) = sacrifice.
ಜೇತಾಸಿ (jetAsi) = you will conquer
ಜೋಷಯೇತ್ (joShayet) = he should dovetail
ಜ್ಯಾಯಸಿ (jyAyasi) = better
ಜ್ಯಾಯಾಃ (jyAyAH) = better
ಜ್ಯೋತಿಃ (jyotiH) = the light
ಜ್ಯೋತಿಃ (jyotiH) = the source of light
ಜ್ಯೋತಿಃ (jyotiH) = light
ಜ್ಯೋತೀಷಾಂ (jyotIShAM) = in all luminous objects
ಜ್ಯೋತೀಷಾಂ (jyotIShAM) = of all luminaries
ಜ್ವಲದ್ಭಿಃ (jvaladbhiH) = blazing
ಜ್ವಲನಂ (jvalanaM) = a fire
ಝಷಾಣಾಂ (jhaShANAM) = of all fish
ತಂ ತಂ (taM taM) = corresponding
ತಂ ತಂ (taM taM) = similar
ತಂ (taM) = unto Arjuna
ತಂ (taM) = unto Him
ತಂ (taM) = unto him
ತಂ (taM) = Him
ತಂ (taM) = to Him
ತಂ (taM) = that
ತಂ (taM) = him
ತಂ (taM) = he
ತತ್ ಸರ್ವಂ (tat sarvaM) = all those
ತತ್ ತತ್ (tat tat) = all those
ತತ್ (tat) = actually that
ತತ್ (tat) = and that alone
ತತ್ (tat) = all those
ತತ್ (tat) = of Him
ತತ್ (tat) = that knowledge of different sacrifices
ತತ್ (tat) = that.
ತತ್ (tat) = that
ತತ್ (tat) = therefore
ತತ್ (tat) = for that
ತತಂ (tataM) = is pervaded.
ತತಂ (tataM) = is pervaded
ತತಂ (tataM) = pervaded
ತತಃ ಏವ (tataH eva) = thereafter
ತತಃ (tataH) = than that
ತತಃ (tataH) = then
ತತಃ (tataH) = thereafter
ತತಃ (tataH) = therefore
ತತಃ (tataH) = from that
ತತಸ್ತತಃ (tatastataH) = from there
ತತ್ತ್ವ (tattva) = of the truth
ತತ್ತ್ವಂ (tattvaM) = the truth
ತತ್ತ್ವತಃ (tattvataH) = in truth
ತತ್ತ್ವತಃ (tattvataH) = in reality
ತತ್ತ್ವತಃ (tattvataH) = in fact.
ತತ್ತ್ವತಃ (tattvataH) = factually
ತತ್ತ್ವತಃ (tattvataH) = from the truth
ತತ್ತ್ವವಿತ್ (tattvavit) = one who knows the truth
ತತ್ತ್ವವಿತ್ (tattvavit) = the knower of the Absolute Truth
ತತ್ತ್ವಜ್ಞಾನ (tattvaj~nAna) = of knowledge of the truth
ತತ್ತ್ವೇನ (tattvena) = in reality
ತತ್ತ್ವೇನ (tattvena) = in fact
ತತ್ಪರಂ (tatparaM) = KRiShNa consciousness.
ತತ್ಪರಂ (tatparaM) = transcendental
ತತ್ಪರಃ (tatparaH) = very much attached to it
ತತ್ಪರಾಯಣಃ (tatparAyaNaH) = who have completely taken shelter of Him
ತತ್ಪ್ರಸಾದಾತ್ (tatprasAdAt) = by His grace
ತತ್ಬುದ್ಧಯಃ (tatbuddhayaH) = those whose intelligence
is always in the Supreme
ತತ್ರ (tatra) = into that
ತತ್ರ (tatra) = therein
ತತ್ರ (tatra) = thereupon
ತತ್ರ (tatra) = there
ತತ್ರ (tatra) = therefore
ತತ್ವಿದಃ (tatvidaH) = by those who know this.
ತತ್ಸಮಕ್ಷಂ (tatsamakShaM) = among companions
ತಥಾ (tathA) = also
ತಥಾ (tathA) = as also
ತಥಾ (tathA) = as well as.
ತಥಾ (tathA) = as well as
ತಥಾ (tathA) = in that way
ತಥಾ (tathA) = in the same way
ತಥಾ (tathA) = too
ತಥಾ (tathA) = that
ತಥಾ (tathA) = thus.
ತಥಾ (tathA) = thus
ತಥಾ (tathA) = similarly.
ತಥಾ (tathA) = similarly
ತಥಾ (tathA) = so
ತಥಾಪಿ (tathApi) = still
ತಥೈವ (tathaiva) = in that position
ತಥೈವ (tathaiva) = similarly
ತದ್ಧಾಮ (taddhAma) = that abode
ತದನಂತರಂ (tadanantaraM) = thereafter.
ತದಾ (tadA) = at that time.
ತದಾ (tadA) = at that time
ತದಾತ್ಮಾನಃ (tadAtmAnaH) = those whose minds are always in the Supreme
ತದ್ವತ್ (tadvat) = so
ತದ್ವಿದ್ಧಿ (tadviddhi) = you must know it
ತನುಂ (tanuM) = a body
ತನುಂ (tanuM) = form of a demigod
ತನ್ನಿಷ್ಠಾಃ (tanniShThAH) = those whose faith is only
meant for the Supreme
ತಪಃ (tapaH) = and penance
ತಪಃ (tapaH) = austerities
ತಪಃ (tapaH) = austerity
ತಪಃ (tapaH) = penance
ತಪಃಸು (tapaHsu) = in undergoing different types of austerities
ತಪಂತಂ (tapantaM) = heating.
ತಪಸಾ (tapasA) = by the penance
ತಪಸಾ (tapasA) = by serious penances
ತಪಸಾಂ (tapasAM) = and penances and austerities
ತಪಸಿ (tapasi) = in penance
ತಪಸ್ಯಸಿ (tapasyasi) = austerities you perform
ತಪಸ್ವಿಭ್ಯಃ (tapasvibhyaH) = than the ascetics
ತಪಸ್ವಿಷು (tapasviShu) = in those who practice penance.
ತಪಾಮಿ (tapAmi) = give heat
ತಪೋಭಿಃ (tapobhiH) = by serious penances
ತಪೋಯಜ್ಞಾಃ (tapoyaj~nAH) = sacrifice in austerities
ತಪ್ತಂ (taptaM) = executed
ತಪ್ಯಂತೇ (tapyante) = undergo
ತಮಃ (tamaH) = in ignorance.
ತಮಃ (tamaH) = the mode of ignorance
ತಮಃ (tamaH) = darkness
ತಮಸ (tamasa) = by illusion
ತಮಸಃ (tamasaH) = of the mode of ignorance
ತಮಸಃ (tamasaH) = to darkness
ತಮಸಃ (tamasaH) = the darkness
ತಮಸಃ (tamasaH) = from the mode of ignorance
ತಮಸಿ (tamasi) = in ignorance
ತಮಸಿ (tamasi) = the mode of ignorance
ತಮೋದ್ವಾರೈಃ (tamodvAraiH) = from the gates of ignorance
ತಯಾ (tayA) = with that
ತಯಾ (tayA) = by such things
ತಯೋಃ (tayoH) = of the two
ತಯೋಃ (tayoH) = of them
ತರಂತಿ (taranti) = overcome
ತರಿಷ್ಯಸಿ (tariShyasi) = you will overcome
ತವ (tava) = unto you
ತವ (tava) = of yours
ತವ (tava) = your
ತವ (tava) = Your.
ತವ (tava) = Your
ತಸ್ಮಾತ್ (tasmAt) = to that
ತಸ್ಮಾತ್ (tasmAt) = than him
ತಸ್ಮಾತ್ (tasmAt) = therefore
ತಸ್ಮಿನ್ (tasmin) = in that
ತಸ್ಯ ತಸ್ಯ (tasya tasya) = to him
ತಸ್ಯ (tasya) = its
ತಸ್ಯ (tasya) = of Him
ತಸ್ಯ (tasya) = of that demigod
ತಸ್ಯ (tasya) = of that
ತಸ್ಯ (tasya) = of them
ತಸ್ಯ (tasya) = of him
ತಸ್ಯ (tasya) = to him
ತಸ್ಯ (tasya) = his
ತಸ್ಯ (tasya) = for him
ತಸ್ಯಾಂ (tasyAM) = in that
ತಾಂ (tAM) = that
ತಾತ (tAta) = My friend
ತಾನ್ (tAn) = all of them
ತಾನ್ (tAn) = them
ತಾನ್ (tAn) = they are
ತಾನ್ (tAn) = those.
ತಾನ್ (tAn) = those
ತಾನಿ (tAni) = all of them
ತಾನಿ (tAni) = all those
ತಾನಿ (tAni) = those senses
ತಾನಿ (tAni) = those
ತಾಮಸ (tAmasa) = to one in the mode of darkness
ತಾಮಸಂ (tAmasaM) = in the mode of ignorance
ತಾಮಸಂ (tAmasaM) = in the mode of darkness
ತಾಮಸಃ (tAmasaH) = in the mode of ignorance
ತಾಮಸಾಃ (tAmasAH) = in the mode of ignorance
ತಾಮಸಾಃ (tAmasAH) = persons in the mode of ignorance.
ತಾಮಸೀ (tAmasI) = in the mode of ignorance.
ತಾಮಸೀ (tAmasI) = in the mode of ignorance
ತಾವಾನ್ (tAvAn) = similarly
ತಾಸಾಂ (tAsAM) = of all of them
ತಿತಿಕ್ಷಸ್ವ (titikShasva) = just try to tolerate
ತಿಷ್ಠತಿ (tiShThati) = exists.
ತಿಷ್ಠತಿ (tiShThati) = remains
ತಿಷ್ಠತಿ (tiShThati) = resides
ತಿಷ್ಠಂತಂ (tiShThantaM) = residing
ತಿಷ್ಠಂತಿ (tiShThanti) = dwell
ತಿಷ್ಠಸಿ (tiShThasi) = remain.
ತೀಕ್ಷ್ಣ (tIkShNa) = pungent
ತು (tu) = and
ತು (tu) = also
ತು (tu) = indeed
ತು (tu) = only
ತು (tu) = certainly
ತು (tu) = but
ತು (tu) = however
ತುಮುಲಃ (tumulaH) = uproarious
ತುಮುಲಃ (tumulaH) = tumultuous
ತುಲ್ಯ (tulya) = equal
ತುಲ್ಯ (tulya) = equally disposed
ತುಲ್ಯಃ (tulyaH) = equal
ತುಷ್ಟಃ (tuShTaH) = satisfied
ತುಷ್ಟಿಃ (tuShTiH) = satisfaction
ತುಷ್ಣಿಂ (tuShNiM) = silent
ತುಷ್ಯತಿ (tuShyati) = one becomes satisfied
ತುಷ್ಯಂತಿ (tuShyanti) = become pleased
ತೃಪ್ತ (tR^ipta) = satisfied
ತೃಪ್ತಃ (tR^iptaH) = being satisfied
ತೃಪ್ತಿಃ (tR^iptiH) = satisfaction
ತೃಷ್ಣಾ (tR^iShNA) = with hankering
ತೇ (te) = all of them
ತೇ (te) = unto you
ತೇ (te) = unto You
ತೇ (te) = of you
ತೇ (te) = of You
ತೇ (te) = to you.
ತೇ (te) = to you
ತೇ (te) = they are
ತೇ (te) = they.
ತೇ (te) = they
ತೇ (te) = those
ತೇ (te) = by you
ತೇ (te) = by You
ತೇ (te) = you
ತೇ (te) = your
ತೇ (te) = such persons
ತೇ (te) = Your
ತೇ (te) = for your
ತೇಽಪಿ (te.api) = even they
ತೇಜಃ (tejaH) = of the splendor
ತೇಜಃ (tejaH) = the splendor
ತೇಜಃ (tejaH) = power
ತೇಜಃ (tejaH) = prowess
ತೇಜಃ (tejaH) = vigor
ತೇಜಃ (tejaH) = splendor
ತೇಜಃ (tejaH) = heat
ತೇಜಸ್ವಿನಾಂ (tejasvinAM) = of everything splendid
ತೇಜಸ್ವಿನಾಂ (tejasvinAM) = of the powerful
ತೇಜೋಭಿಃ (tejobhiH) = by effulgence
ತೇಜೋಮಯಂ (tejomayaM) = full of effulgence
ತೇಜೋರಾಶಿಂ (tejorAshiM) = effulgence
ತೇನ (tena) = with that
ತೇನ (tena) = by that lust
ತೇನ (tena) = by that
ತೇನ (tena) = by him
ತೇನೈವ (tenaiva) = in that
ತೇಷಾಂ (teShAM) = unto them
ತೇಷಾಂ (teShAM) = out of them
ತೇಷಾಂ (teShAM) = of them
ತೇಷಾಂ (teShAM) = their
ತೇಷಾಂ (teShAM) = for them
ತೇಷು (teShu) = in the sense objects
ತೇಷು (teShu) = in them
ತೇಷು (teShu) = in those
ತೇಷು (teShu) = for those
ತೈಃ (taiH) = by them
ತೈಸ್ತೈಃ (taistaiH) = various
ತೋಯಂ (toyaM) = water
ತೌ (tau) = they
ತೌ (tau) = those
ತ್ಯಕ್ತ (tyakta) = giving up
ತ್ಯಕ್ತಜೀವಿತಾಃ (tyaktajIvitAH) = prepared to risk life
ತ್ಯಕ್ತುಂ (tyaktuM) = to be renounced
ತ್ಯಕ್ತ್ವಾ (tyaktvA) = giving up
ತ್ಯಕ್ತ್ವಾ (tyaktvA) = renouncing
ತ್ಯಕ್ತ್ವಾ (tyaktvA) = leaving aside
ತ್ಯಕ್ತ್ವಾ (tyaktvA) = having given up
ತ್ಯಜತಿ (tyajati) = gives up
ತ್ಯಜನ್ (tyajan) = quitting
ತ್ಯಜೇತ್ (tyajet) = one must give up.
ತ್ಯಜೇತ್ (tyajet) = one should give up
ತ್ಯಜೇತ್ (tyajet) = gives up
ತ್ಯಾಗ (tyAga) = of renunciation
ತ್ಯಾಗಂ (tyAgaM) = renunciation
ತ್ಯಾಗಃ (tyAgaH) = renunciation
ತ್ಯಾಗಸ್ಯ (tyAgasya) = of renunciation
ತ್ಯಾಗಾತ್ (tyAgAt) = by such renunciation
ತ್ಯಾಗೀ (tyAgI) = the renouncer
ತ್ಯಾಗೇ (tyAge) = in the matter of renunciation
ತ್ಯಾಜ್ಯಂ (tyAjyaM) = are to be given up
ತ್ಯಾಜ್ಯಂ (tyAjyaM) = to be given up
ತ್ಯಾಜ್ಯಂ (tyAjyaM) = must be given up
ತ್ರಯಂ (trayaM) = the three divisions
ತ್ರಯಂ (trayaM) = three
ತ್ರಯೀ (trayI) = of the three Vedas
ತ್ರಾಯತೇ (trAyate) = releases
ತ್ರಿಧಾ (tridhA) = of three kinds
ತ್ರಿಭಿಃ (tribhiH) = of three kinds
ತ್ರಿಭಿಃ (tribhiH) = three
ತ್ರಿವಿಧಂ (trividhaM) = of three kinds
ತ್ರಿವಿಧಃ (trividhaH) = of three kinds
ತ್ರಿವಿಧಃ (trividhaH) = threefold
ತ್ರಿವಿಧಾ (trividhA) = of three kinds
ತ್ರಿಷು (triShu) = in the three
ತ್ರೀನ್ (trIn) = three
ತ್ರೈಗುಣ್ಯ (traiguNya) = pertaining to the three
modes of material nature
ತ್ರೈಲೋಕ್ಯ (trailokya) = of the three worlds
ತ್ರೈವಿದ್ಯಃ (traividyaH) = the knowers of the three Vedas
ತ್ವಂ (tvaM) = unto You
ತ್ವಂ (tvaM) = you
ತ್ವಂ (tvaM) = You are
ತ್ವಂ (tvaM) = You
ತ್ವಂ (tvaM) = from You
ತ್ವಕ್ (tvak) = skin
ತ್ವತ್ (tvat) = than you
ತ್ವತ್ (tvat) = than You
ತ್ವತ್ತಃ (tvattaH) = from You
ತ್ವತ್ಪ್ರಸಾದಾತ್ (tvatprasAdAt) = by Your mercy
ತ್ವತ್ಸಮಃ (tvatsamaH) = equal to You
ತ್ವದನ್ಯೇನ (tvadanyena) = besides you
ತ್ವಯಾ (tvayA) = by you
ತ್ವಯಾ (tvayA) = by You
ತ್ವಯಿ (tvayi) = unto you
ತ್ವರಮಾಣಾಃ (tvaramANAH) = rushing
ತ್ವಾ (tvA) = unto you
ತ್ವಾಂ (tvAM) = unto You
ತ್ವಾಂ (tvAM) = of You
ತ್ವಾಂ (tvAM) = you
ತ್ವಾಂ (tvAM) = You
ದಂಡಃ (da.nDaH) = punishment
ದಂಷ್ಟ್ರಾ (da.nShTrA) = teeth
ದಗ್ಧ (dagdha) = burned
ದತ್ತಂ (dattaM) = given
ದತ್ತಾನ್ (dattAn) = things given
ದದಾಮಿ (dadAmi) = I give
ದದಾಸಿ (dadAsi) = you give away
ದಧಾಮಿ (dadhAmi) = create
ದಧ್ಮುಃ (dadhmuH) = blew
ದಧ್ಮೌ (dadhmau) = blew
ದಮಃ (damaH) = control of the senses
ದಮಃ (damaH) = controlling the mind
ದಮಃ (damaH) = self-control
ದಮಯತಾಂ (damayatAM) = of all means of suppression
ದಂಭ (dambha) = with pride
ದಂಭ (dambha) = of pride
ದಂಭ (dambha) = pride
ದಂಭಃ (dambhaH) = pride
ದಂಭೇನ (dambhena) = with pride
ದಂಭೇನ (dambhena) = out of pride
ದಯಾ (dayA) = mercy
ದರ್ಪಂ (darpaM) = pride
ದರ್ಪಂ (darpaM) = false pride
ದರ್ಪಃ (darpaH) = arrogance
ದರ್ಶನಂ (darshanaM) = philosophy
ದರ್ಶನಂ (darshanaM) = sights
ದರ್ಶನಕಾಂಕ್ಷಿಣಃ (darshanakAN^kShiNaH) = aspiring to see.
ದರ್ಶಯ (darshaya) = show
ದರ್ಶಯಾಮಾಸ (darshayAmAsa) = showed
ದರ್ಶಿತಂ (darshitaM) = shown
ದರ್ಶಿನಃ (darshinaH) = seers.
ದರ್ಶಿಭಿಃ (darshibhiH) = by the seers.
ದಶನಾಂತರೇಷು (dashanAntareShu) = between the teeth
ದಶೈಕಂ (dashaikaM) = eleven
ದಹತಿ (dahati) = burns
ದಕ್ಷಃ (dakShaH) = expert
ದಕ್ಷಿಣಾಯನಂ (dakShiNAyanaM) = when the sun passes
on the southern side
ದಾಃ (dAH) = giving
ದಾತವ್ಯಂ (dAtavyaM) = worth giving
ದಾನ (dAna) = of charity
ದಾನ (dAna) = charity
ದಾನಂ (dAnaM) = generosity
ದಾನಂ (dAnaM) = charity
ದಾನವಃ (dAnavaH) = the demons.
ದಾನೇ (dAne) = in charity
ದಾನೇನ (dAnena) = by charity
ದಾನೇಷು (dAneShu) = in giving charities
ದಾನೈಃ (dAnaiH) = by charity
ದಾರಾ (dArA) = wife
ದಾಸ್ಯಂತೇ (dAsyante) = will award
ದಾಸ್ಯಾಮಿ (dAsyAmi) = I shall give charity
ದಾಕ್ಷ್ಯಂ (dAkShyaM) = resourcefulness
ದಿವಿ (divi) = in the sky
ದಿವಿ (divi) = in the higher planetary system
ದಿವಿ (divi) = in heaven
ದಿವ್ಯ (divya) = divine
ದಿವ್ಯಂ (divyaM) = in the spiritual kingdom.
ದಿವ್ಯಂ (divyaM) = transcendental
ದಿವ್ಯಂ (divyaM) = divine
ದಿವ್ಯಾಃ (divyAH) = divine
ದಿವ್ಯಾನ್ (divyAn) = celestial
ದಿವ್ಯಾನ್ (divyAn) = divine.
ದಿವ್ಯಾನಾಂ (divyAnAM) = of the divine
ದಿವ್ಯಾನಿ (divyAni) = divine
ದಿವ್ಯೌ (divyau) = transcendental
ದಿಶಃ (dishaH) = in all directions
ದಿಶಃ (dishaH) = on all sides
ದಿಶಃ (dishaH) = the directions
ದಿಶಃ (dishaH) = directions
ದೀಪಃ (dIpaH) = a lamp
ದೀಪೇನ (dIpena) = with the lamp
ದೀಪ್ತ (dIpta) = glowing
ದೀಪ್ತ (dIpta) = blazing
ದೀಪ್ತಂ (dIptaM) = glowing
ದೀಪ್ತಾನಲ (dIptAnala) = blazing fire
ದೀಪ್ತಿಮಂತಂ (dIptimantaM) = glowing
ದೀಯತೇ (dIyate) = is given
ದೀರ್ಘಸೂತ್ರೀ (dIrghasUtrI) = procrastinating
ದುಃಖ (duHkha) = and pain
ದುಃಖ (duHkha) = in distress
ದುಃಖ (duHkha) = of the distress
ದುಃಖ (duHkha) = of distress
ದುಃಖ (duHkha) = distress
ದುಃಖಂ (duHkhaM) = unhappy
ದುಃಖಂ (duHkhaM) = with trouble
ದುಃಖಂ (duHkhaM) = distress
ದುಃಖಂ (duHkhaM) = misery
ದುಃಖತರಂ (duHkhataraM) = more painful
ದುಃಖಸಂಯೋಗ (duHkhasa.nyoga) = of the miseries of material contact
ದುಃಖಹಾ (duHkhahA) = diminishing pains.
ದುಃಖಾನಾಂ (duHkhAnAM) = and distress
ದುಃಖಾನಾಂ (duHkhAnAM) = material miseries
ದುಃಖಾಲಯಂ (duHkhAlayaM) = place of miseries
ದುಃಖೇ (duHkhe) = and distress
ದುಃಖೇನ (duHkhena) = by miseries
ದುಃಖೇಷು (duHkheShu) = and distress
ದುಃಖೇಷು (duHkheShu) = in the threefold miseries
ದುಃಖೈಃ (duHkhaiH) = the distresses
ದುರತ್ಯಯಾ (duratyayA) = very difficult to overcome
ದುರಾಸದಂ (durAsadaM) = formidable.
ದುರ್ಗತಿಂ (durgatiM) = to degradation
ದುರ್ಗಾಣಿ (durgANi) = impediments
ದುರ್ನಿಗ್ರಹಂ (durnigrahaM) = difficult to curb
ದುರ್ನಿರೀಕ್ಷ್ಯಂ (durnirIkShyaM) = difficult to see
ದುರ್ಬುದ್ಧೇಃ (durbuddheH) = evil-minded
ದುರ್ಮತಿಃ (durmatiH) = foolish.
ದುರ್ಮೇಧಾ (durmedhA) = unintelligent
ದುರ್ಯೋಧನಃ (duryodhanaH) = King Duryodhana
ದುರ್ಲಭತರಂ (durlabhataraM) = very rare
ದುಷ್ಕೃತಾಂ (duShkR^itAM) = of the miscreants
ದುಷ್ಕೃತಿನಃ (duShkR^itinaH) = miscreants
ದುಷ್ಟಾಸು (duShTAsu) = being so polluted
ದುಷ್ಪೂರಂ (duShpUraM) = insatiable
ದುಷ್ಪೂರೇಣ (duShpUreNa) = never to be satisfied
ದುಷ್ಪ್ರಾಪಃ (duShprApaH) = difficult to obtain
ದೂರಸ್ಥಂ (dUrasthaM) = far away
ದೂರೇಣ (dUreNa) = discard it at a long distance
ದೃಢಂ (dR^iDhaM) = obstinate
ದೃಢಂ (dR^iDhaM) = very
ದೃಢನಿಶ್ಚಯಃ (dR^iDhanishchayaH) = with determination
ದೃಢವ್ರತಾಃ (dR^iDhavratAH) = with determination.
ದೃಢವ್ರತಾಃ (dR^iDhavratAH) = with determination
ದೃಢೇನ (dR^iDhena) = strong
ದೃಷ್ಟಃ (dR^iShTaH) = observed
ದೃಷ್ಟವಾನ್ (dR^iShTavAn) = seeing
ದೃಷ್ಟವಾನಸಿ (dR^iShTavAnasi) = as you have seen
ದೃಷ್ಟಿಂ (dR^iShTiM) = vision
ದೃಷ್ಟ್ವಾ (dR^iShTvA) = after seeing
ದೃಷ್ಟ್ವಾ (dR^iShTvA) = by experiencing
ದೃಷ್ಟ್ವಾ (dR^iShTvA) = by seeing
ದೃಷ್ಟ್ವಾ (dR^iShTvA) = looking upon
ದೃಷ್ಟ್ವಾ (dR^iShTvA) = seeing
ದೇವ (deva) = of the Supreme Lord
ದೇವ (deva) = O Lord
ದೇವ (deva) = my Lord
ದೇವಂ (devaM) = to the Supreme Personality of Godhead
ದೇವಂ (devaM) = shining
ದೇವತಾ (devatA) = gods
ದೇವತಾಃ (devatAH) = the demigods
ದೇವತಾಃ (devatAH) = demigods
ದೇವದತ್ತಂ (devadattaM) = the conchshell named Devadatta
ದೇವದೇವ (devadeva) = O Lord of all demigods
ದೇವದೇವಸ್ಯ (devadevasya) = of the Supreme Personality of Godhead
ದೇವಭೋಗಾನ್ (devabhogAn) = the pleasures of the gods.
ದೇವಯಜಃ (devayajaH) = the worshipers of the demigods
ದೇವರ್ಷಿಃ (devarShiH) = the sage among the demigods
ದೇವರ್ಷೀಣಾಂ (devarShINAM) = of all the sages amongst the demigods
ದೇವಲಃ (devalaH) = Devala
ದೇವವರ (devavara) = O great one amongst the demigods
ದೇವವ್ರತಾಃ (devavratAH) = worshipers of demigods
ದೇವಾಃ (devAH) = the demigods
ದೇವಾಃ (devAH) = demigods
ದೇವಾನ್ (devAn) = all the demigods
ದೇವಾನ್ (devAn) = to the demigods
ದೇವಾನ್ (devAn) = demigods
ದೇವಾನಾಂ (devAnAM) = of all the demigods
ದೇವಾನಾಂ (devAnAM) = of the demigods
ದೇವೇಶ (devesha) = O God of the gods
ದೇವೇಶ (devesha) = O Lord of all lords
ದೇವೇಶ (devesha) = O Lord of lords
ದೇವೇಷು (deveShu) = amongst the demigods
ದೇಶ (desha) = places
ದೇಶೇ (deshe) = in a proper place
ದೇಶೇ (deshe) = land
ದೇಹ (deha) = the body
ದೇಹಂ (dehaM) = in the bodies
ದೇಹಂ (dehaM) = this body
ದೇಹಭೃತ್ (dehabhR^it) = the embodied
ದೇಹಭೃತಾ (dehabhR^itA) = by the embodied
ದೇಹಭೃತಾಂ (dehabhR^itAM) = of the embodied
ದೇಹವದ್ಭಿಃ (dehavadbhiH) = by the embodied
ದೇಹಾಃ (dehAH) = material bodies
ದೇಹಾಂತರ (dehAntara) = of transference of the body
ದೇಹಿನಂ (dehinaM) = of the embodied.
ದೇಹಿನಂ (dehinaM) = the embodied.
ದೇಹಿನಾಂ (dehinAM) = of the embodied
ದೇಹೀ (dehI) = the embodied soul
ದೇಹೀ (dehI) = the embodied.
ದೇಹೀ (dehI) = the embodied
ದೇಹೀ (dehI) = the owner of the material body
ದೇಹೀನಂ (dehInaM) = the living entity
ದೇಹೀನಃ (dehInaH) = of the embodied
ದೇಹೀನಃ (dehInaH) = for the embodied
ದೇಹೇ (dehe) = in this body
ದೇಹೇ (dehe) = in the body
ದೇಹೇ (dehe) = body
ದೇಹೇಽಸ್ಮಿನ್ (dehe.asmin) = in this body
ದೇಹೇಷು (deheShu) = bodies
ದೈತ್ಯಾನಾಂ (daityAnAM) = of the demons
ದೈವಂ (daivaM) = in worshiping the demigods
ದೈವಂ (daivaM) = the Supreme
ದೈವಃ (daivaH) = godly
ದೈವಃ (daivaH) = the divine
ದೈವೀ (daivI) = transcendental
ದೈವೀಂ (daivIM) = transcendental
ದೈವೀಂ (daivIM) = the transcendental nature
ದೈವೀಂ (daivIM) = divine
ದೋಷ (doSha) = the fault
ದೋಷ (doSha) = by the weakness
ದೋಷಂ (doShaM) = crime
ದೋಷಂ (doShaM) = fault
ದೋಷವತ್ (doShavat) = as an evil
ದೋಷಾಃ (doShAH) = the faults
ದೋಷೇನ (doShena) = with fault
ದೋಷೈಃ (doShaiH) = by such faults
ದೌರ್ಬಲ್ಯಂ (daurbalyaM) = weakness
ದ್ಯುತಂ (dyutaM) = gambling
ದ್ಯುತಿಂ (dyutiM) = the sunshine
ದ್ಯೌ (dyau) = from outer space
ದ್ರವಂತಿ (dravanti) = are fleeing
ದ್ರವಂತಿ (dravanti) = glide
ದ್ರವ್ಯಮಯಾತ್ (dravyamayAt) = of material possessions
ದ್ರವ್ಯಯಜ್ಞಾಃ (dravyayaj~nAH) = sacrificing one’s possessions
ದ್ರಷ್ಟಾ (draShTA) = a seer
ದ್ರಷ್ಟುಂ (draShTuM) = to be seen
ದ್ರಷ್ಟುಂ (draShTuM) = to see
ದ್ರಷ್ಟುಂ (draShTuM) = be seen
ದ್ರಕ್ಷ್ಯಸಿ (drakShyasi) = you will see
ದ್ರುಪದಃ (drupadaH) = Drupada, the King of Pancala
ದ್ರುಪದಃ (drupadaH) = Drupada
ದ್ರುಪದಪುತ್ರೇಣ (drupadaputreNa) = by the son of Drupada
ದ್ರೋಣ (droNa) = the teacher Drona
ದ್ರೋಣಂ ಚ (droNaM cha) = also Drona
ದ್ರೋಣಂ (droNaM) = Drona
ದ್ರೋಣಃ (droNaH) = Dronacarya
ದ್ರೌಪದೇಯಾಃ (draupadeyAH) = the sons of Draupadi
ದ್ವಂದ್ವ (dvandva) = of duality
ದ್ವಂದ್ವ (dvandva) = duality
ದ್ವಂದ್ವಃ (dvandvaH) = the dual
ದ್ವಂದ್ವೈಃ (dvandvaiH) = from the dualities
ದ್ವಾರಂ (dvAraM) = gate
ದ್ವಾರಂ (dvAraM) = door
ದ್ವಿಜ (dvija) = the brahmanas
ದ್ವಿಜೋತ್ತಮ (dvijottama) = O best of the brahmanas
ದ್ವಿವಿಧಾ (dvividhA) = two kinds of
ದ್ವಿಷತಃ (dviShataH) = envious
ದ್ವೇಷ (dveSha) = and detachment
ದ್ವೇಷ (dveSha) = and hate
ದ್ವೇಷಃ (dveShaH) = hatred
ದ್ವೇಷೌ (dveShau) = and hatred
ದ್ವೇಷೌ (dveShau) = also detachment
ದ್ವೇಷ್ಟಿ (dveShTi) = abhors
ದ್ವೇಷ್ಟಿ (dveShTi) = envies
ದ್ವೇಷ್ಟಿ (dveShTi) = grieves
ದ್ವೇಷ್ಟಿ (dveShTi) = hates
ದ್ವೇಷ್ಯ (dveShya) = the envious
ದ್ವೇಷ್ಯಃ (dveShyaH) = hateful
ದ್ವೈಧಾಃ (dvaidhAH) = duality
ದ್ವೌ (dvau) = two
ಧನಂ (dhanaM) = wealth
ಧನಂಜಯ (dhana~njaya) = O Arjuna
ಧನಂಜಯ (dhana~njaya) = O winner of wealth, Arjuna.
ಧನಂಜಯ (dhana~njaya) = O winner of wealth.
ಧನಂಜಯ (dhana~njaya) = O conqueror of wealth (Arjuna).
ಧನಂಜಯ (dhana~njaya) = O conqueror of wealth
ಧನಂಜಯ (dhana~njaya) = O conqueror of riches.
ಧನಂಜಯ (dhana~njaya) = O conqueror of riches
ಧನಂಜಯಃ (dhana~njayaH) = Arjuna
ಧನಂಜಯಃ (dhana~njayaH) = Dhananjaya (Arjuna, the winner of wealth)
ಧನಮಾನ (dhanamAna) = of wealth and false prestige
ಧನಾನಿ (dhanAni) = riches
ಧನುಃ (dhanuH) = bow
ಧನುರ್ಧರಃ (dhanurdharaH) = the carrier of the bow and arrow
ಧರಂ (dharaM) = wearing
ಧರ್ಮ (dharma) = of religion
ಧರ್ಮ (dharma) = principles of religion
ಧರ್ಮ (dharma) = religion
ಧರ್ಮ (dharma) = religiosity
ಧರ್ಮಂ (dharmaM) = the principles of religion
ಧರ್ಮಂ (dharmaM) = doctrines
ಧರ್ಮಂ (dharmaM) = religion
ಧರ್ಮಸ್ಯ (dharmasya) = occupation
ಧರ್ಮಸ್ಯ (dharmasya) = of the constitutional position
ಧರ್ಮಸ್ಯ (dharmasya) = of religion
ಧರ್ಮಸ್ಯ (dharmasya) = toward the process of religion
ಧರ್ಮಕ್ಷೇತ್ರೇ (dharmakShetre) = in the place of pilgrimage
ಧರ್ಮಾತ್ಮಾ (dharmAtmA) = righteous
ಧರ್ಮಾವಿರುದ್ಧಃ (dharmAviruddhaH) = not against religious principles
ಧರ್ಮೇ (dharme) = religion
ಧರ್ಮ್ಯಂ (dharmyaM) = as a religious duty
ಧರ್ಮ್ಯಂ (dharmyaM) = the principle of religion
ಧರ್ಮ್ಯಂ (dharmyaM) = sacred
ಧರ್ಮ್ಯಾತ್ (dharmyAt) = for religious principles
ಧಾತಾ (dhAtA) = the creator
ಧಾತಾ (dhAtA) = supporter
ಧಾತಾರಂ (dhAtAraM) = the maintainer
ಧಾಮ (dhAma) = abode
ಧಾಮ (dhAma) = refuge
ಧಾಮ (dhAma) = sustenance
ಧಾರಯತೇ (dhArayate) = one sustains
ಧಾರಯನ್ (dhArayan) = considering.
ಧಾರಯನ್ (dhArayan) = holding
ಧಾರಯಾಮಿ (dhArayAmi) = sustain
ಧಾರ್ತರಾಷ್ಟ್ರಸ್ಯ (dhArtarAShTrasya) = for the son of Dhritarashtra
ಧಾರ್ತರಾಷ್ಟ್ರಾಃ (dhArtarAShTrAH) = the sons of Dhritarashtra.
ಧಾರ್ತರಾಷ್ಟ್ರಾಃ (dhArtarAShTrAH) = the sons of Dhritarashtra
ಧಾರ್ತರಾಷ್ಟ್ರಾಣಾಂ (dhArtarAShTrANAM) = of the sons of Dhritarashtra
ಧಾರ್ತರಾಷ್ಟ್ರಾನ್ (dhArtarAShTrAn) = the sons of Dhritarashtra
ಧಾರ್ಯತೇ (dhAryate) = is utilized or exploited
ಧೀಮತಾ (dhImatA) = very intelligent.
ಧೀಮತಾಂ (dhImatAM) = of those who are endowed with great wisdom
ಧೀರಂ (dhIraM) = patient
ಧೀರಃ (dhIraH) = the sober
ಧೀರಃ (dhIraH) = steady
ಧುಮಃ (dhumaH) = smoke
ಧೂಮೇನ (dhUmena) = with smoke
ಧೂಮೇನ (dhUmena) = by smoke
ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರ ಉವಾಚ (dhR^itarAShTra uvAcha) = King Dhritarashtra said
ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರಸ್ಯ (dhR^itarAShTrasya) = of Dhritarashtra
ಧೃತಿ (dhR^iti) = with determination
ಧೃತಿಂ (dhR^itiM) = steadiness
ಧೃತಿಃ (dhR^itiH) = conviction
ಧೃತಿಃ (dhR^itiH) = determination
ಧೃತಿಃ (dhR^itiH) = firmness
ಧೃತಿಃ (dhR^itiH) = fortitude
ಧೃತಿಗೃಹೀತಯಾ (dhR^itigR^ihItayA) = carried by conviction
ಧೃತೇಃ (dhR^iteH) = of steadiness
ಧೃತ್ಯ (dhR^itya) = by determination
ಧೃತ್ಯಾ (dhR^ityA) = determination
ಧೃಷ್ಟಕೇತುಃ (dhR^iShTaketuH) = Dhristaketu
ಧೃಷ್ಟದ್ಯುಮ್ನಃ (dhR^iShTadyumnaH) = Dhristadyumna (the
son of King Drupada)
ಧೇನೂನಾಂ (dhenUnAM) = of cows
ಧ್ಯಾನಂ (dhyAnaM) = meditation
ಧ್ಯಾನಯೋಗಪರಃ (dhyAnayogaparaH) = absorbed in trance
ಧ್ಯಾನಾತ್ (dhyAnAt) = than meditation
ಧ್ಯಾನೇನ (dhyAnena) = by meditation
ಧ್ಯಾಯತಃ (dhyAyataH) = while contemplating
ಧ್ಯಾಯಂತಃ (dhyAyantaH) = meditating
ಧ್ರುವಂ (dhruvaM) = it is also a fact
ಧ್ರುವಂ (dhruvaM) = fixed
ಧ್ರುವಃ (dhruvaH) = a fact
ಧ್ರುವಾ (dhruvA) = certain
ನ ಕರೋತಿ (na karoti) = never does anything
ನ ಕಶ್ಚಿತ್ (na kashchit) = no one
ನ ಚಿರೇಣ (na chireNa) = without delay
ನ ದೃಷ್ಟಪೂರ್ವಂ (na dR^iShTapUrvaM) = no one has previously seen.
ನ ದ್ವೇಷ್ಟಿ (na dveShTi) = does not hate
ನ ನಿವೃತ್ತಾನಿ (na nivR^ittAni) = nor stopping development
ನ ಪುನಃ (na punaH) = nor again
ನ ಮಧ್ಯಂ (na madhyaM) = no middle
ನ ಯೋತ್ಸ್ಯೇ (na yotsye) = I shall not fight
ನ ಲಿಪ್ಯತೇ (na lipyate) = nor is he entangled.
ನ ಶ್ರೋಸ್ಯಸಿ (na shrosyasi) = do not hear
ನ (na) = there is not
ನ (na) = did not
ನ (na) = do not
ನ (na) = does not
ನ (na) = neither
ನ (na) = never
ನ (na) = no one
ನ (na) = no
ನ (na) = notHing
ನ (na) = not
ನ (na) = nothing
ನ (na) = nor
ನ (na) = should not
ನಃ (naH) = us
ನಃ (naH) = our
ನಃ (naH) = to us
ನಃ (naH) = by us
ನಃ (naH) = for us
ನಕುಲಃ (nakulaH) = Nakula
ನದೀನಾಂ (nadInAM) = of the rivers
ನಭಃ (nabhaH) = the sky
ನಭಃಸ್ಪೃಶಂ (nabhaHspR^ishaM) = touching the sky
ನಮಃ ಅಸ್ತು (namaH astu) = I offer my respects
ನಮಃ ಅಸ್ತು (namaH astu) = obeisances
ನಮಃ (namaH) = again my respects
ನಮಃ (namaH) = offering obeisances
ನಮಃ (namaH) = offering my respects
ನಮಃ (namaH) = my respects
ನಮಸ್ಕುರು (namaskuru) = offer obeisances
ನಮಸ್ಕುರು (namaskuru) = offer your obeisances
ನಮಸ್ಕೃತ್ವಾ (namaskR^itvA) = offering obeisances
ನಮಸ್ತೇ (namaste) = offering my respects unto You.
ನಮಸ್ಯಂತಃ (namasyantaH) = offering obeisances
ನಮಸ್ಯಂತಿ (namasyanti) = are offering respects
ನಮೇರನ್ (nameran) = they should offer proper obeisances
ನಯನಂ (nayanaM) = eyes
ನಯೇತ್ (nayet) = must bring under.
ನರಃ (naraH) = a person
ನರಃ (naraH) = a man.
ನರಃ (naraH) = a man
ನರಃ (naraH) = human being.
ನರಕಸ್ಯ (narakasya) = of hell
ನರಕಾಯ (narakAya) = make for hellish life
ನರಕೇ (narake) = in hell
ನರಕೇ (narake) = into hell
ನರಪುಂಗವಃ (narapuN^gavaH) = hero in human society.
ನರಲೋಕವೀರಾಃ (naralokavIrAH) = kings of human society
ನರಾಣಾಂ (narANAM) = among human beings
ನರಾಧಮಾಃ (narAdhamAH) = lowest among mankind
ನರಾಧಮಾನ್ (narAdhamAn) = the lowest of mankind
ನರಾಧಿಪಂ (narAdhipaM) = the king.
ನರೈಃ (naraiH) = by men
ನವಂ (navaM) = a boat
ನವದ್ವಾರೇ (navadvAre) = in the place where there are nine gates
ನವಾನಿ (navAni) = new garments
ನವಾನಿ (navAni) = new sets
ನಶ್ಯತಿ (nashyati) = perishes
ನಶ್ಯಾತ್ಸು (nashyAtsu) = being annihilated
ನಷ್ಟ (naShTa) = having lost
ನಷ್ಟಃ (naShTaH) = dispelled
ನಷ್ಟಃ (naShTaH) = scattered
ನಷ್ಟಾನ್ (naShTAn) = all ruined
ನಷ್ಟೇ (naShTe) = being destroyed
ನಕ್ಷತ್ರಾಣಾಂ (nakShatrANAM) = of the stars
ನಾಗಾನಾಂ (nAgAnAM) = of the manyhooded serpents
ನಾನಾ (nAnA) = many
ನಾನಾ (nAnA) = variegated
ನಾನಾಭಾವಾನ್ (nAnAbhAvAn) = multifarious situations
ನಾನಾವಿಧಾನಿ (nAnAvidhAni) = variegated
ನಾಂತಂ (nAntaM) = no end
ನಾನ್ಯಗಾಮಿನಾ (nAnyagAminA) = without their being deviated
ನಾಭಿಜಾನಾತಿ (nAbhijAnAti) = does not know
ನಾಮ (nAma) = in name only
ನಾಯಕಾಃ (nAyakAH) = captains
ನಾರದಃ (nAradaH) = Narada
ನಾರೀಣಾಂ (nArINAM) = of women
ನಾಶಃ (nAshaH) = loss
ನಾಶನಂ (nAshanaM) = the destroyer.
ನಾಶನಂ (nAshanaM) = destructive
ನಾಶಯಾಮಿ (nAshayAmi) = dispel
ನಾಶಾಯ (nAshAya) = for destruction
ನಾಶಿತಂ (nAshitaM) = is destroyed
ನಾಸಾಭ್ಯಂತರ (nAsAbhyantara) = within the nostrils
ನಾಸಿಕಾ (nAsikA) = of the nose
ನಾಸ್ತಿ (nAsti) = there is not
ನಾಸ್ತಿ (nAsti) = there cannot be
ನಿಃ (niH) = without
ನಿಃಶ್ರೇಯಸಕರೌ (niHshreyasakarau) = leading to the path of liberation
ನಿಃಸ್ಪೃಹಃ (niHspR^ihaH) = desireless
ನಿಗಚ್ಛತಿ (nigachChati) = attains
ನಿಗಚ್ಛತಿ (nigachChati) = gains.
ನಿಗೃಹೀತಾನಿ (nigR^ihItAni) = so curbed down
ನಿಗೃಹ್ಣಾಮಿ (nigR^ihNAmi) = withhold
ನಿಗ್ರಹಂ (nigrahaM) = subduing
ನಿಗ್ರಹಃ (nigrahaH) = repression
ನಿತ್ಯ (nitya) = always
ನಿತ್ಯ (nitya) = regularly
ನಿತ್ಯಂ (nityaM) = always existing
ನಿತ್ಯಂ (nityaM) = always
ನಿತ್ಯಂ (nityaM) = as an eternal function
ನಿತ್ಯಂ (nityaM) = eternally
ನಿತ್ಯಂ (nityaM) = constant
ನಿತ್ಯಂ (nityaM) = twenty-four hours a day
ನಿತ್ಯಂ (nityaM) = perpetually
ನಿತ್ಯಂ (nityaM) = forever
ನಿತ್ಯಃ (nityaH) = eternal
ನಿತ್ಯಃ (nityaH) = everlasting
ನಿತ್ಯಜಾತಂ (nityajAtaM) = always born
ನಿತ್ಯತ್ವಂ (nityatvaM) = constancy
ನಿತ್ಯಯುಕ್ತಃ (nityayuktaH) = always engaged
ನಿತ್ಯಯುಕ್ತಾಃ (nityayuktAH) = perpetually engaged
ನಿತ್ಯವೈರಿಣ (nityavairiNa) = by the eternal enemy
ನಿತ್ಯಶಃ (nityashaH) = regularly
ನಿತ್ಯಸತ್ತ್ವಸ್ಥಃ (nityasattvasthaH) = in a pure state
of spiritual existence
ನಿತ್ಯಸ್ಯ (nityasya) = eternal in existence
ನಿತ್ಯಾಃ (nityAH) = in eternity
ನಿದ್ರಾ (nidrA) = sleep
ನಿದ್ರಾಭಿಃ (nidrAbhiH) = and sleep
ನಿಧನಂ (nidhanaM) = destruction
ನಿಧನಾನಿ (nidhanAni) = when vanquished
ನಿಧಾನಂ (nidhAnaM) = basis
ನಿಧಾನಂ (nidhAnaM) = resting place
ನಿಧಾನಂ (nidhAnaM) = refuge
ನಿಂದಂತಃ (nindantaH) = while vilifying
ನಿಂದಾ (nindA) = in defamation
ನಿಬದ್ಧಃ (nibaddhaH) = conditioned
ನಿಬಧ್ನಂತಿ (nibadhnanti) = do condition
ನಿಬಧ್ನಂತಿ (nibadhnanti) = bind
ನಿಬಧ್ನಾತಿ (nibadhnAti) = binds
ನಿಬಧ್ಯತೇ (nibadhyate) = becomes affected.
ನಿಬಧ್ಯತೇ (nibadhyate) = becomes entangled.
ನಿಬಧ್ನಂತಿ (nibadhnanti) = do bind
ನಿಬಂಧಾಯ (nibandhAya) = for bondage
ನಿಬೋಧ (nibodha) = just understand
ನಿಬೋಧ (nibodha) = just take note of, be informed
ನಿಬೋಧ (nibodha) = try to understand
ನಿಮಿತ್ತಮಾತ್ರಂ (nimittamAtraM) = just the cause
ನಿಮಿತ್ತಾನಿ (nimittAni) = causes
ನಿಮಿಷನ್ (nimiShan) = closing
ನಿಯತ (niyata) = having controlled
ನಿಯತಂ (niyataM) = always
ನಿಯತಂ (niyataM) = prescribed
ನಿಯತಂ (niyataM) = regulated
ನಿಯತಮನಸಃ (niyatamanasaH) = with a regulated mind
ನಿಯತಸ್ಯ (niyatasya) = prescribed
ನಿಯತಾಃ (niyatAH) = controlled
ನಿಯತಾತ್ಮಭಿಃ (niyatAtmabhiH) = by the self-controlled.
ನಿಯಮಂ (niyamaM) = regulations
ನಿಯಮ್ಯ (niyamya) = by regulating
ನಿಯಮ್ಯ (niyamya) = regulating
ನಿಯೋಜಯಸಿ (niyojayasi) = You are engaging
ನಿಯೋಜಿತಃ (niyojitaH) = engaged.
ನಿಯೋಕ್ಷ್ಯತಿ (niyokShyati) = will engage.
ನಿರತಃ (nirataH) = engaged
ನಿರಹಂಕಾರಃ (nirahaN^kAraH) = without false ego
ನಿರಾಶೀಃ (nirAshIH) = without desire for the result
ನಿರಾಶೀಃ (nirAshIH) = without desire for profit
ನಿರಾಶೀಃ (nirAshIH) = without being attracted by anything else
ನಿರಾಶ್ರಯಃ (nirAshrayaH) = without any shelter
ನಿರಾಹಾರಸ್ಯ (nirAhArasya) = by negative restrictions
ನಿರೀಕ್ಷೇ (nirIkShe) = may look upon
ನಿರುದ್ಧಂ (niruddhaM) = being restrained from matter
ನಿರುಧ್ಯ (nirudhya) = confining
ನಿರ್ಗುಣಂ (nirguNaM) = without material qualities
ನಿರ್ಗುಣತ್ವಾತ್ (nirguNatvAt) = due to being transcendental
ನಿರ್ದೇಶಃ (nirdeshaH) = indication
ನಿರ್ದೋಷಂ (nirdoShaM) = flawless
ನಿರ್ದ್ವಂದ್ವಃ (nirdvandvaH) = without duality
ನಿರ್ದ್ವಂದ್ವಃ (nirdvandvaH) = free from all dualities
ನಿರ್ಧೂತ (nirdhUta) = cleansed
ನಿರ್ಮಮಃ (nirmamaH) = with no sense of proprietorship
ನಿರ್ಮಮಃ (nirmamaH) = without a sense of proprietorship
ನಿರ್ಮಮಃ (nirmamaH) = without ownership
ನಿರ್ಮಲಂ (nirmalaM) = purified
ನಿರ್ಮಲತ್ವಾತ್ (nirmalatvAt) = being purest in the material world
ನಿರ್ಮುಕ್ತಾಃ (nirmuktAH) = free from
ನಿರ್ಯೋಗಕ್ಷೇಮಃ (niryogakShemaH) = free from ideas of gain and protection
ನಿರ್ವಾಣಪರಮಾಂ (nirvANaparamAM) = cessation of material existence
ನಿರ್ವಿಕಾರಃ (nirvikAraH) = without change
ನಿರ್ವೇದಂ (nirvedaM) = callousness
ನಿರ್ವೈರಃ (nirvairaH) = without an enemy
ನಿವರ್ತತೇ (nivartate) = comes back.
ನಿವರ್ತತೇ (nivartate) = he ceases from.
ನಿವರ್ತಂತಿ (nivartanti) = they come back
ನಿವರ್ತಂತೇ (nivartante) = come back
ನಿವರ್ತಂತೇ (nivartante) = they come back
ನಿವರ್ತಿತುಂ (nivartituM) = to cease
ನಿವಸಿಷ್ಯಸಿ (nivasiShyasi) = you will live
ನಿವಾತಸ್ಥಃ (nivAtasthaH) = in a place without wind
ನಿವಾಸಃ (nivAsaH) = abode
ನಿವೃತ್ತಿಂ (nivR^ittiM) = not acting improperly
ನಿವೃತ್ತಿಂ (nivR^ittiM) = not doing
ನಿವೇಶಯ (niveshaya) = apply
ನಿಶಾ (nishA) = is night
ನಿಶಾ (nishA) = night
ನಿಶ್ಚಯಂ (nishchayaM) = certainty
ನಿಶ್ಚಯಃ (nishchayaH) = in certainty.
ನಿಶ್ಚಯೇನ (nishchayena) = with firm determination
ನಿಶ್ಚಲತಿ (nishchalati) = becomes verily agitated
ನಿಶ್ಚಲಾ (nishchalA) = unmoved
ನಿಶ್ಚಿತಂ (nishchitaM) = confidently
ನಿಶ್ಚಿತಂ (nishchitaM) = definite
ನಿಶ್ಚಿತಾಃ (nishchitAH) = having ascertained
ನಿಶ್ಚಿತ್ಯ (nishchitya) = ascertaining
ನಿಷ್ಠಾ (niShThA) = the stage
ನಿಷ್ಠಾ (niShThA) = the faith
ನಿಷ್ಠಾ (niShThA) = faith
ನಿಸ್ತ್ರೈಗುಣ್ಯಃ (nistraiguNyaH) = transcendental to the three
modes of material nature
ನಿಸ್ಪೃಹಃ (nispR^ihaH) = devoid of desire
ನಿಹತಾಃ (nihatAH) = killed
ನಿಹತ್ಯ (nihatya) = by killing
ನೀಚಂ (nIchaM) = low
ನೀತಿಃ (nItiH) = morality
ನು (nu) = of course
ನೃಲೋಕೇ (nR^iloke) = in this material world
ನೃಷು (nR^iShu) = in men.
ನೇತ್ರಂ (netraM) = and eyes
ನೇತ್ರಂ (netraM) = eyes
ನೈವ (naiva) = never is it so
ನೈಷ್ಕರ್ಮ್ಯಂ (naiShkarmyaM) = freedom from reaction
ನೈಷ್ಕರ್ಮ್ಯಸಿದ್ಧಿಂ (naiShkarmyasiddhiM) = the perfection of nonreaction
ನೈಷ್ಕೃತಿಕಃ (naiShkR^itikaH) = expert in insulting others
ನೈಷ್ಠಿಕೀಂ (naiShThikIM) = unflinching
ನೋ (no) = nor
ನ್ಯಾಯ್ಯಂ (nyAyyaM) = right
ನ್ಯಾಸಂ (nyAsaM) = renunciation
ಪಚಂತಿ (pachanti) = prepare food
ಪಚಾಮಿ (pachAmi) = I digest
ಪಂಚ (pa~ncha) = five
ಪಂಚಮಂ (pa~nchamaM) = the fifth.
ಪಣವಾನಕ (paNavAnaka) = small drums and kettledrums
ಪಂಡಿತಂ (paNDitaM) = learned
ಪಂಡಿತಾಃ (paNDitAH) = the learned.
ಪಂಡಿತಾಃ (paNDitAH) = the learned
ಪಂಡಿತಾಃ (paNDitAH) = those who are wise
ಪತಂಗಾಃ (pataN^gAH) = moths
ಪತಂತಿ (patanti) = they glide down
ಪತಂತಿ (patanti) = fall down
ಪತ್ರಂ (patraM) = a leaf
ಪಥಿ (pathi) = on the path.
ಪದಂ (padaM) = abode
ಪದಂ (padaM) = position
ಪದಂ (padaM) = legs
ಪದಂ (padaM) = situation
ಪದೈಃ (padaiH) = by the aphorisms
ಪದ್ಮಪತ್ರಂ (padmapatraM) = a lotus leaf
ಪರ (para) = and in other
ಪರಂ (paraM) = transcendental
ಪರಂ (paraM) = the Supreme.
ಪರಂ (paraM) = the Supreme
ಪರಂ (paraM) = the supreme
ಪರಂ (paraM) = beyond
ಪರಂ (paraM) = superior
ಪರಂ (paraM) = supreme
ಪರಂ (paraM) = far superior things
ಪರಂತಪ (para.ntapa) = O chastiser of the enemies.
ಪರಃ (paraH) = in the next life
ಪರಃ (paraH) = transcendental
ಪರಃ (paraH) = the ultimate goal.
ಪರಃ (paraH) = the Supreme, than whom no one is greater
ಪರತಃ (parataH) = superior
ಪರತರಂ (parataraM) = superior
ಪರಧರ್ಮಃ (paradharmaH) = duties prescribed for others
ಪರಧರ್ಮಾತ್ (paradharmAt) = than another’s occupation
ಪರಧರ್ಮಾತ್ (paradharmAt) = than duties mentioned for others
ಪರಂತಪ (parantapa) = O Arjuna, subduer of the enemies.
ಪರಂತಪ (parantapa) = O killer of the enemies
ಪರಂತಪ (parantapa) = O chastiser of the enemy
ಪರಂತಪ (parantapa) = O conqueror of enemies.
ಪರಂತಪ (parantapa) = O conqueror of the enemies
ಪರಂತಪ (parantapa) = O mighty-armed one.
ಪರಂತಪ (parantapa) = O subduer of the enemies
ಪರಂತಪ (parantapa) = O subduer of the enemy.
ಪರಂತಪಃ (parantapaH) = the chastiser of the enemies
ಪರಮ (parama) = the supreme
ಪರಮ (parama) = beyond material nature
ಪರಮಂ (paramaM) = transcendental
ಪರಮಂ (paramaM) = the divine
ಪರಮಂ (paramaM) = the Supreme
ಪರಮಂ (paramaM) = the supreme
ಪರಮಂ (paramaM) = most
ಪರಮಂ (paramaM) = supreme
ಪರಮಃ (paramaH) = dedicated to
ಪರಮಃ (paramaH) = perfect
ಪರಮಾಂ (paramAM) = ultimate
ಪರಮಾಂ (paramAM) = the ultimate
ಪರಮಾಂ (paramAM) = the supreme
ಪರಮಾಂ (paramAM) = supreme
ಪರಮಾಃ (paramAH) = the highest goal of life
ಪರಮಾತ್ಮ (paramAtma) = the Supersoul
ಪರಮಾತ್ಮಾ (paramAtmA) = the Supersoul
ಪರಮೇಶ್ವರ (parameshvara) = O Supreme Lord
ಪರಮೇಶ್ವರಂ (parameshvaraM) = the Supersoul
ಪರಮೇಷ್ವಾಸಃ (parameShvAsaH) = the great archer
ಪರಂಪರಾ (paramparA) = by disciplic succession
ಪರಯಾ (parayA) = of a high grade
ಪರಯಾ (parayA) = transcendental
ಪರಸ್ತಾತ್ (parastAt) = transcendental.
ಪರಸ್ಪರಂ (parasparaM) = among themselves
ಪರಸ್ಪರಂ (parasparaM) = mutually
ಪರಸ್ಯ (parasya) = to others
ಪರಾ (parA) = transcendental.
ಪರಾ (parA) = superior
ಪರಾಂ (parAM) = to the supreme
ಪರಾಂ (parAM) = transcendental.
ಪರಾಂ (parAM) = transcendental
ಪರಾಂ (parAM) = the transcendental
ಪರಾಂ (parAM) = the supreme
ಪರಾಂ (parAM) = the highest
ಪರಾಣಿ (parANi) = superior
ಪರಾಯಣಃ (parAyaNaH) = being so destined
ಪರಾಯಣಾಃ (parAyaNAH) = always situated in the mentality
ಪರಾಯಣಾಃ (parAyaNAH) = so inclined
ಪರಿ (pari) = sufficiently
ಪರಿಕೀರ್ತಿತಃ (parikIrtitaH) = is declared.
ಪರಿಕ್ಲಿಷ್ಟಂ (parikliShTaM) = grudgingly
ಪರಿಗ್ರಹಂ (parigrahaM) = and acceptance of material things
ಪರಿಗ್ರಹಃ (parigrahaH) = sense of proprietorship over possessions
ಪರಿಚರ್ಯ (paricharya) = service
ಪರಿಚಕ್ಷತೇ (parichakShate) = is called.
ಪರಿಚಕ್ಷತೇ (parichakShate) = is to be considered.
ಪರಿಚಿಂತಯನ್ (parichintayan) = thinking of
ಪರಿಣಾಮೇ (pariNAme) = at the end
ಪರಿತ್ಯಜ್ಯ (parityajya) = abandoning
ಪರಿತ್ಯಾಗಃ (parityAgaH) = renunciation
ಪರಿತ್ಯಾಗೀ (parityAgI) = renouncer
ಪರಿತ್ರಾಣಾಯ (paritrANAya) = for the deliverance
ಪರಿದಹ್ಯತೇ (paridahyate) = is burning.
ಪರಿದೇವನಾ (paridevanA) = lamentation.
ಪರಿಪಂಥಿನೌ (paripanthinau) = stumbling blocks.
ಪರಿಪ್ರಶ್ನೇನ (pariprashnena) = by submissive inquiries
ಪರಿಮಾರ್ಗಿತವ್ಯಂ (parimArgitavyaM) = has to be searched out
ಪರಿಶುಷ್ಯತಿ (parishuShyati) = is drying up.
ಪರಿಸಮಪ್ಯತೇ (parisamapyate) = end.
ಪರಿಜ್ಞಾತಾ (parij~nAtA) = the knower
ಪರ್ಜನ್ಯಃ (parjanyaH) = rain
ಪರ್ಜನ್ಯಾತ್ (parjanyAt) = from rains
ಪರ್ಣಾನಿ (parNAni) = the leaves
ಪರ್ಯಂತಂ (paryantaM) = including
ಪರ್ಯಾಪ್ತಂ (paryAptaM) = limited
ಪರ್ಯುಪಾಸತೇ (paryupAsate) = worship perfectly
ಪರ್ಯುಪಾಸತೇ (paryupAsate) = completely engage in worshiping
ಪರ್ಯುಪಾಸತೇ (paryupAsate) = completely engage
ಪರ್ಯುಪಾಸತೇ (paryupAsate) = properly worship
ಪರ್ಯುಷಿತಂ (paryuShitaM) = decomposed
ಪವತಾಂ (pavatAM) = of all that purifies
ಪವನಃ (pavanaH) = the wind
ಪವಿತ್ರಂ (pavitraM) = that which purifies
ಪವಿತ್ರಂ (pavitraM) = the purest
ಪವಿತ್ರಂ (pavitraM) = pure
ಪವಿತ್ರಂ (pavitraM) = sanctified
ಪಶ್ಯ (pashya) = just behold
ಪಶ್ಯ (pashya) = just see
ಪಶ್ಯ (pashya) = behold
ಪಶ್ಯ (pashya) = see
ಪಶ್ಯತಃ (pashyataH) = for the introspective
ಪಶ್ಯತಿ (pashyati) = actually sees.
ಪಶ್ಯತಿ (pashyati) = sees perfectly.
ಪಶ್ಯತಿ (pashyati) = sees
ಪಶ್ಯನ್ (pashyan) = realizing the position of
ಪಶ್ಯನ್ (pashyan) = seeing
ಪಶ್ಯಂತಿ (pashyanti) = can see
ಪಶ್ಯಂತಿ (pashyanti) = see
ಪಶ್ಯಾಮಿ (pashyAmi) = I see
ಪಶ್ಯಾಮಿ (pashyAmi) = see
ಪಶ್ಯೇತ್ (pashyet) = observes
ಪಕ್ಷಯೋಃ (pakShayoH) = to the parties
ಪಕ್ಷಿಣಾಂ (pakShiNAM) = of birds.
ಪಾಂಚಜನ್ಯಂ (pA~nchajanyaM) = the conchshell named Pancajanya
ಪಾಣಿ (pANi) = hands
ಪಾಂಡವ (pANDava) = O son of Pandu.
ಪಾಂಡವ (pANDava) = O son of Pandu
ಪಾಂಡವಃ (pANDavaH) = Arjuna (the son of Pandu)
ಪಾಂಡವಃ (pANDavaH) = Arjuna
ಪಾಂಡವಃ (pANDavaH) = the son of Pandu (Arjuna)
ಪಾಂಡವಾಃ (pANDavAH) = the sons of Pandu
ಪಾಂಡವಾನಾಂ (pANDavAnAM) = of the Pandavas
ಪಾಂಡವಾನೀಕಂ (pANDavAnIkaM) = the soldiers of the Pandavas
ಪಾಂಡುಪುತ್ರಾಣಾಂ (pANDuputrANAM) = of the sons of Pandu
ಪಾತಕಂ (pAtakaM) = sinful reactions
ಪಾತ್ರೇ (pAtre) = to a suitable person
ಪಾದಂ (pAdaM) = and legs
ಪಾಪಂ (pApaM) = vices
ಪಾಪಂ (pApaM) = sin
ಪಾಪಂ (pApaM) = sins
ಪಾಪಂ (pApaM) = sinful reaction
ಪಾಪಕೃತ್ತಮಃ (pApakR^ittamaH) = the greatest sinner
ಪಾಪಯೋನಯಃ (pApayonayaH) = born of a lower family
ಪಾಪಾಃ (pApAH) = of sins
ಪಾಪಾಃ (pApAH) = sinners
ಪಾಪಾತ್ (pApAt) = from sins
ಪಾಪೇನ (pApena) = by sin
ಪಾಪೇಭ್ಯಃ (pApebhyaH) = of sinners
ಪಾಪೇಭ್ಯಃ (pApebhyaH) = from sinful reactions
ಪಾಪೇಷು (pApeShu) = unto the sinners
ಪಾಪ್ಮಾನಂ (pApmAnaM) = the great symbol of sin
ಪಾರುಷ್ಯಂ (pAruShyaM) = harshness
ಪಾರ್ಥ (pArtha) = O Partha (Arjuna)
ಪಾರ್ಥ (pArtha) = O son of Pritha (Arjuna)
ಪಾರ್ಥ (pArtha) = O son of Pritha
ಪಾರ್ಥಃ (pArthaH) = Arjuna
ಪಾರ್ಥಃ (pArthaH) = the son of Pritha
ಪಾರ್ಥಸ್ಯ (pArthasya) = and Arjuna
ಪಾರ್ಥಾಯ (pArthAya) = unto Arjuna
ಪಾವಕಃ (pAvakaH) = fire, electricity
ಪಾವಕಃ (pAvakaH) = fire
ಪಾವನಾನಿ (pAvanAni) = purifying
ಪಿಂಡ (piNDa) = of offerings of food
ಪಿತರಃ (pitaraH) = fathers
ಪಿತರಃ (pitaraH) = forefathers
ಪಿತಾ (pitA) = the father
ಪಿತಾ (pitA) = father.
ಪಿತಾ (pitA) = father
ಪಿತಾಮಹಃ (pitAmahaH) = grandfather
ಪಿತಾಮಹಃ (pitAmahaH) = the grandfather
ಪಿತಾಮಹಾಃ (pitAmahAH) = grandfathers
ಪಿತಾಮಹಾನ್ (pitAmahAn) = grandfathers
ಪಿತೃನ್ (pitR^in) = fathers
ಪಿತೃವ್ರತಾಃ (pitR^ivratAH) = worshipers of ancestors
ಪಿತೄಣಾಂ (pitR^INAM) = of the ancestors
ಪಿತೄನ್ (pitR^In) = to the ancestors
ಪಿತೇವ (piteva) = like a father
ಪೀಡಯಾ (pIDayA) = by torture
ಪುಂಸಃ (pu.nsaH) = of a person
ಪುಣ್ಯ (puNya) = pious
ಪುಣ್ಯಂ (puNyaM) = pious
ಪುಣ್ಯಃ (puNyaH) = original
ಪುಣ್ಯಕರ್ಮಣಾಂ (puNyakarmaNAM) = of the pious.
ಪುಣ್ಯಕೃತಂ (puNyakR^itaM) = of those who performed pious activities
ಪುಣ್ಯಫಲಂ (puNyaphalaM) = result of pious work
ಪುಣ್ಯಾಃ (puNyAH) = righteous
ಪುಣ್ಯೇ (puNye) = the results of their pious activities
ಪುತ್ರ (putra) = for son
ಪುತ್ರಸ್ಯ (putrasya) = with a son
ಪುತ್ರಾಃ (putrAH) = the sons
ಪುತ್ರಾಃ (putrAH) = sons
ಪುತ್ರಾನ್ (putrAn) = sons
ಪುನಃ ಪುನಃ (punaH punaH) = again and again
ಪುನಃ ಪುನಃ (punaH punaH) = repeatedly.
ಪುನಃ (punaH) = again.
ಪುನಃ (punaH) = again
ಪುನರ್ಜನ್ಮ (punarjanma) = rebirth
ಪುನಶ್ಚ (punashcha) = and again
ಪುಮಾನ್ (pumAn) = a person
ಪುರಸ್ತಾತ್ (purastAt) = from the front
ಪುರಾ (purA) = anciently
ಪುರಾ (purA) = formerly.
ಪುರಾ (purA) = formerly
ಪುರಾಣಂ (purANaM) = the oldest
ಪುರಾಣಃ (purANaH) = old
ಪುರಾಣಃ (purANaH) = the oldest
ಪುರಾಣೀ (purANI) = very old.
ಪುರಾತನಃ (purAtanaH) = very old
ಪುರುಜಿತ್ (purujit) = Purujit
ಪುರುಷಂ (puruShaM) = to a person
ಪುರುಷಂ (puruShaM) = the enjoyer
ಪುರುಷಂ (puruShaM) = the Personality of Godhead
ಪುರುಷಂ (puruShaM) = the living entities
ಪುರುಷಂ (puruShaM) = the living entity
ಪುರುಷಂ (puruShaM) = personality
ಪುರುಷಂ (puruShaM) = Personality of Godhead
ಪುರುಷಃ (puruShaH) = a man
ಪುರುಷಃ (puruShaH) = enjoyer
ಪುರುಷಃ (puruShaH) = the universal form
ಪುರುಷಃ (puruShaH) = the living entity
ಪುರುಷಃ (puruShaH) = the Supreme Personality
ಪುರುಷಃ (puruShaH) = personality
ಪುರುಷಃ (puruShaH) = person
ಪುರುಷಃ (puruShaH) = living entity
ಪುರುಷರ್ಷಭ (puruSharShabha) = O best among men
ಪುರುಷವ್ಯಾಘ್ರ (puruShavyAghra) = O tiger among human beings
ಪುರುಷಸ್ಯ (puruShasya) = of a man
ಪುರುಷಾಃ (puruShAH) = such persons
ಪುರುಷೋತ್ತಮ (puruShottama) = O greatest of all persons
ಪುರುಷೋತ್ತಮ (puruShottama) = O best of personalities.
ಪುರುಷೋತ್ತಮ (puruShottama) = O Supreme Person
ಪುರುಷೋತ್ತಮಂ (puruShottamaM) = the Supreme Personality of Godhead
ಪುರುಷೋತ್ತಮಃ (puruShottamaH) = as the Supreme Personality.
ಪುರುಷೌ (puruShau) = living entities
ಪುರೇ (pure) = in the city
ಪುರೋಧಸಾಂ (purodhasAM) = of all priests
ಪುಷ್ಕಲಾಭಿಃ (puShkalAbhiH) = Vedic hymns.
ಪುಷ್ಣಾಮಿ (puShNAmi) = am nourishing
ಪುಷ್ಪಂ (puShpaM) = a flower
ಪುಷ್ಪಿತಾಂ (puShpitAM) = flowery
ಪೂಜಾ (pUjA) = and worship
ಪೂಜಾನಂ (pUjAnaM) = worship
ಪೂಜಾರ್ಹೌ (pUjArhau) = those who are worshipable
ಪೂಜ್ಯಃ (pUjyaH) = worshipable
ಪೂತ (pUta) = purified
ಪೂತಾಃ (pUtAH) = being purified
ಪೂತಿ (pUti) = bad-smelling
ಪೂರುಷಃ (pUruShaH) = a man.
ಪೂರುಷಃ (pUruShaH) = a man
ಪೂರ್ವ (pUrva) = previous
ಪೂರ್ವತರಂ (pUrvataraM) = in ancient times
ಪೂರ್ವಮೇವ (pUrvameva) = by previous arrangement
ಪೂರ್ವಾಣಿ (pUrvANi) = before
ಪೂರ್ವೇ (pUrve) = before
ಪೂರ್ವೈಃ (pUrvaiH) = by the predecessors
ಪೂರ್ವೈಃ (pUrvaiH) = by past authorities
ಪೃಚ್ಛಾಮಿ (pR^ichChAmi) = I am asking
ಪೃಥಕ್ (pR^ithak) = each separately.
ಪೃಥಕ್ (pR^ithak) = different
ಪೃಥಕ್ (pR^ithak) = differently
ಪೃಥಕ್ (pR^ithak) = variously
ಪೃಥಕ್ (pR^ithak) = separate
ಪೃಥಕ್ತ್ವೇನ (pR^ithaktvena) = in duality
ಪೃಥಕ್ತ್ವೇನ (pR^ithaktvena) = differently
ಪೃಥಕ್ತ್ವೇನ (pR^ithaktvena) = because of division
ಪೃಥಗ್ವಿಧಂ (pR^ithagvidhaM) = of different kinds
ಪೃಥಗ್ವಿಧಾಃ (pR^ithagvidhAH) = variously arranged.
ಪೃಥಗ್ವಿಧಾನ್ (pR^ithagvidhAn) = different
ಪೃಥಗ್ಭಾವಂ (pR^ithagbhAvaM) = separated identities
ಪೃಥಿವೀಂ (pR^ithivIM) = the surface of the earth
ಪೃಥಿವೀಪತೇ (pR^ithivIpate) = O King
ಪೃಥಿವ್ಯಾಂ (pR^ithivyAM) = in the earth
ಪೃಥಿವ್ಯಾಂ (pR^ithivyAM) = on the earth
ಪೃಷ್ಠತಃ (pR^iShThataH) = from behind
ಪೌಂಡ್ರಂ (pau.nDraM) = the conch named Paundra
ಪೌತ್ರಾಃ (pautrAH) = grandsons
ಪೌತ್ರಾನ್ (pautrAn) = grandsons
ಪೌರುಷಂ (pauruShaM) = ability
ಪೌರುಷಂ (pauruShaM) = self-sanctioned
ಪೌರ್ವದೇಹಿಕಂ (paurvadehikaM) = from the previous body
ಪ್ರಕಾಶಂ (prakAshaM) = illumination
ಪ್ರಕಾಶಃ (prakAshaH) = the quality of illumination
ಪ್ರಕಾಶಃ (prakAshaH) = manifest
ಪ್ರಕಾಶಕಂ (prakAshakaM) = illuminating
ಪ್ರಕಾಶಯತಿ (prakAshayati) = illuminates
ಪ್ರಕಾಶಯತಿ (prakAshayati) = discloses
ಪ್ರಕೀರ್ತ್ಯ (prakIrtya) = by the glories
ಪ್ರಕೃತಿ (prakR^iti) = in material nature
ಪ್ರಕೃತಿ (prakR^iti) = material nature
ಪ್ರಕೃತಿ (prakR^iti) = from material nature
ಪ್ರಕೃತಿಂ (prakR^itiM) = in the transcendental form
ಪ್ರಕೃತಿಂ (prakR^itiM) = energy
ಪ್ರಕೃತಿಂ (prakR^itiM) = to my own nature
ಪ್ರಕೃತಿಂ (prakR^itiM) = the material nature
ಪ್ರಕೃತಿಂ (prakR^itiM) = nature
ಪ್ರಕೃತಿಂ (prakR^itiM) = material nature
ಪ್ರಕೃತಿಃ (prakR^itiH) = energies
ಪ್ರಕೃತಿಃ (prakR^itiH) = material nature
ಪ್ರಕೃತಿಜಾನ್ (prakR^itijAn) = produced by the material nature
ಪ್ರಕೃತಿಜೈಃ (prakR^itijaiH) = born of the modes of material nature
ಪ್ರಕೃತಿಜೈಃ (prakR^itijaiH) = born of material nature
ಪ್ರಕೃತಿಸ್ಥಃ (prakR^itisthaH) = being situated in the material energy
ಪ್ರಕೃತೇಃ (prakR^iteH) = of the force of nature
ಪ್ರಕೃತೇಃ (prakR^iteH) = of material nature
ಪ್ರಕೃತೇಃ (prakR^iteH) = modes of nature
ಪ್ರಕೃತ್ಯಾ (prakR^ityA) = by nature
ಪ್ರಕೃತ್ಯಾ (prakR^ityA) = by material nature
ಪ್ರಜನಃ (prajanaH) = the cause for begetting children
ಪ್ರಜಹಾತಿ (prajahAti) = gives up
ಪ್ರಜಹಿ (prajahi) = curb
ಪ್ರಜಾಃ (prajAH) = generations
ಪ್ರಜಾಃ (prajAH) = population.
ಪ್ರಜಾಃ (prajAH) = living entities.
ಪ್ರಜಾನಾತಿ (prajAnAti) = knows
ಪ್ರಜಾನಾಮಿ (prajAnAmi) = do I know
ಪ್ರಜಾಪತಿಃ (prajApatiH) = the Lord of creatures
ಪ್ರಜಾಪತಿಃ (prajApatiH) = Brahma
ಪ್ರಣಮ್ಯ (praNamya) = offering obeisances.
ಪ್ರಣಮ್ಯ (praNamya) = offering obeisances
ಪ್ರಣಯೇನ (praNayena) = out of love
ಪ್ರಣವಃ (praNavaH) = the three letters a-u-m
ಪ್ರಣಶ್ಯತಿ (praNashyati) = is lost.
ಪ್ರಣಶ್ಯತಿ (praNashyati) = one falls down.
ಪ್ರಣಶ್ಯತಿ (praNashyati) = perishes.
ಪ್ರಣಶ್ಯಂತಿ (praNashyanti) = become vanquished
ಪ್ರಣಶ್ಯಾಮಿ (praNashyAmi) = am lost
ಪ್ರಣಷ್ಟಃ (praNaShTaH) = dispelled
ಪ್ರಣಿಧಾಯ (praNidhAya) = laying down
ಪ್ರಣಿಪಾತೇನ (praNipAtena) = by approaching a spiritual master
ಪ್ರತಪಂತಿ (pratapanti) = are scorching
ಪ್ರತಾಪವಾನ್ (pratApavAn) = the valiant.
ಪ್ರತಿ (prati) = towards.
ಪ್ರತಿಜಾನೀಹಿ (pratijAnIhi) = declare
ಪ್ರತಿಜಾನೇ (pratijAne) = I promise
ಪ್ರತಿಪದ್ಯತೇ (pratipadyate) = attains.
ಪ್ರತಿಯೋತ್ಸ್ಯಾಮಿ (pratiyotsyAmi) = shall counterattack
ಪ್ರತಿಷ್ಠಾ (pratiShThA) = the rest
ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪ್ಯ (pratiShThApya) = placing
ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತಂ (pratiShThitaM) = situated.
ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತಾ (pratiShThitA) = fixed.
ಪ್ರತ್ಯವಾಯಃ (pratyavAyaH) = diminution
ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷ (pratyakSha) = by direct experience
ಪ್ರತ್ಯಾನೀಕೇಷು (pratyAnIkeShu) = on the opposite sides
ಪ್ರತ್ಯುಪಕಾರಾರ್ಥಂ (pratyupakArArthaM) = for the sake of
getting some return
ಪ್ರಥಿತಃ (prathitaH) = celebrated
ಪ್ರದಧ್ಮತುಃ (pradadhmatuH) = sounded.
ಪ್ರದಾಃ (pradAH) = causing.
ಪ್ರದಿಗ್ಧಾನ್ (pradigdhAn) = tainted with.
ಪ್ರದಿಷ್ಟಂ (pradiShTaM) = indicated
ಪ್ರದೀಪ್ತಂ (pradIptaM) = blazing
ಪ್ರದುಷ್ಯಂತಿ (praduShyanti) = become polluted
ಪ್ರದ್ವಿಷಂತಃ (pradviShantaH) = blaspheming
ಪ್ರಪದ್ಯತೇ (prapadyate) = surrenders
ಪ್ರಪದ್ಯಂತೇ (prapadyante) = surrender
ಪ್ರಪದ್ಯೇ (prapadye) = surrender
ಪ್ರಪನ್ನಂ (prapannaM) = surrendered.
ಪ್ರಪಶ್ಯ (prapashya) = just see.
ಪ್ರಪಶ್ಯದ್ಭಿಃ (prapashyadbhiH) = by those who can see
ಪ್ರಪಶ್ಯಾಮಿ (prapashyAmi) = I see
ಪ್ರಪಿತಾಮಹಃ (prapitAmahaH) = the great-grandfather
ಪ್ರಭವಂ (prabhavaM) = origin, opulences
ಪ್ರಭವಃ (prabhavaH) = creation
ಪ್ರಭವಃ (prabhavaH) = the source of generation
ಪ್ರಭವಃ (prabhavaH) = the source of manifestation
ಪ್ರಭವತಿ (prabhavati) = is manifest
ಪ್ರಭವಂತಿ (prabhavanti) = become manifest
ಪ್ರಭವಂತಿ (prabhavanti) = flourish
ಪ್ರಭವಾನ್ (prabhavAn) = born of
ಪ್ರಭವಿಷ್ಣು (prabhaviShNu) = developing
ಪ್ರಭವೈಃ (prabhavaiH) = born of
ಪ್ರಭಾ (prabhA) = the light
ಪ್ರಭಾವಃ (prabhAvaH) = influence
ಪ್ರಭಾಷೇತ (prabhASheta) = speaks
ಪ್ರಭುಃ (prabhuH) = the master of the city of the body
ಪ್ರಭುಃ (prabhuH) = the Lord
ಪ್ರಭುಃ (prabhuH) = Lord
ಪ್ರಭೋ (prabho) = O my Lord
ಪ್ರಭೋ (prabho) = O Lord
ಪ್ರಮಾಣಂ (pramANaM) = evidence
ಪ್ರಮಾಣಂ (pramANaM) = example
ಪ್ರಮಾಥಿ (pramAthi) = agitating
ಪ್ರಮಾಥೀನಿ (pramAthIni) = agitating
ಪ್ರಮಾದ (pramAda) = and illusion
ಪ್ರಮಾದ (pramAda) = with madness
ಪ್ರಮಾದ (pramAda) = madness
ಪ್ರಮಾದಃ (pramAdaH) = madness
ಪ್ರಮಾದಾತ್ (pramAdAt) = out of foolishness
ಪ್ರಮಾದೇ (pramAde) = in madness
ಪ್ರಮುಖತಃ (pramukhataH) = in front of
ಪ್ರಮುಖೇ (pramukhe) = in the front
ಪ್ರಮುಚ್ಯತೇ (pramuchyate) = is completely liberated.
ಪ್ರಮುಚ್ಯತೇ (pramuchyate) = is delivered.
ಪ್ರಯಚ್ಛತಿ (prayachChati) = offers
ಪ್ರಯತಾತ್ಮನಃ (prayatAtmanaH) = from one in pure consciousness.
ಪ್ರಯತ್ನಾತ್ (prayatnAt) = by rigid practice
ಪ್ರಯಾಣ (prayANa) = of death
ಪ್ರಯಾಣಕಾಲೇ (prayANakAle) = at the time of death
ಪ್ರಯಾತಾಃ (prayAtAH) = those who pass away
ಪ್ರಯಾತಾಃ (prayAtAH) = having departed
ಪ್ರಯಾತಿ (prayAti) = goes
ಪ್ರಯಾತಿ (prayAti) = leaves
ಪ್ರಯುಕ್ತಃ (prayuktaH) = impelled
ಪ್ರಯುಜ್ಯತೇ (prayujyate) = is used
ಪ್ರಲಪನ್ (pralapan) = talking
ಪ್ರಲಯಂ (pralayaM) = dissolution
ಪ್ರಲಯಃ (pralayaH) = annihilation
ಪ್ರಲಯಃ (pralayaH) = dissolution
ಪ್ರಲಯಾಂತಾಂ (pralayAntAM) = unto the point of death
ಪ್ರಲಯೇ (pralaye) = in the annihilation
ಪ್ರಲೀನಃ (pralInaH) = being dissolved
ಪ್ರಲೀಯತೇ (pralIyate) = is annihilated
ಪ್ರಲೀಯಂತೇ (pralIyante) = are annihilated
ಪ್ರವದತಾಂ (pravadatAM) = of arguments
ಪ್ರವದಂತಿ (pravadanti) = say
ಪ್ರವರ್ತತೇ (pravartate) = act.
ಪ್ರವರ್ತತೇ (pravartate) = emanates
ಪ್ರವರ್ತಂತೇ (pravartante) = they flourish
ಪ್ರವರ್ತಂತೇ (pravartante) = begin
ಪ್ರವರ್ತಿತಂ (pravartitaM) = established by the Vedas
ಪ್ರವಕ್ಷ್ಯಾಮಿ (pravakShyAmi) = I am speaking
ಪ್ರವಕ್ಷ್ಯಾಮಿ (pravakShyAmi) = I shall explain
ಪ್ರವಕ್ಷ್ಯಾಮಿ (pravakShyAmi) = I shall now explain
ಪ್ರವಕ್ಷ್ಯಾಮಿ (pravakShyAmi) = I shall speak
ಪ್ರವಕ್ಷ್ಯೇ (pravakShye) = I shall explain.
ಪ್ರವಾಲಾಃ (pravAlAH) = twigs
ಪ್ರವಿಭಕ್ತಂ (pravibhaktaM) = divided
ಪ್ರವಿಭಕ್ತಾನಿ (pravibhaktAni) = are divided
ಪ್ರವಿಲೀಯತೇ (pravilIyate) = merges entirely.
ಪ್ರವಿಶಂತಿ (pravishanti) = enter
ಪ್ರವೃತ್ತಃ (pravR^ittaH) = engaged
ಪ್ರವೃತ್ತಿಂ (pravR^ittiM) = acting properly
ಪ್ರವೃತ್ತಿಂ (pravR^ittiM) = attachment
ಪ್ರವೃತ್ತಿಂ (pravR^ittiM) = doing
ಪ್ರವೃತ್ತಿಂ (pravR^ittiM) = mission.
ಪ್ರವೃತ್ತಿಃ (pravR^ittiH) = activity
ಪ್ರವೃತ್ತಿಃ (pravR^ittiH) = the emanation
ಪ್ರವೃತ್ತಿಃ (pravR^ittiH) = the beginning
ಪ್ರವೃತ್ತೇ (pravR^itte) = while about to engage
ಪ್ರವೃದ್ಧಃ (pravR^iddhaH) = great
ಪ್ರವೃದ್ಧಾಃ (pravR^iddhAH) = developed
ಪ್ರವೃದ್ಧೇ (pravR^iddhe) = developed
ಪ್ರವೇಷ್ಟುಂ (praveShTuM) = to enter into
ಪ್ರವ್ಯಥಿತ (pravyathita) = perturbed
ಪ್ರವ್ಯಥಿತಂ (pravyathitaM) = perturbed
ಪ್ರವ್ಯಥಿತಾಃ (pravyathitAH) = perturbed
ಪ್ರಶಸ್ತೇ (prashaste) = in bona fide
ಪ್ರಶಾಂತ (prashAnta) = unagitated
ಪ್ರಶಾಂತ (prashAnta) = peaceful, fixed on the lotus feet of KRiShNa
ಪ್ರಶಾಂತಸ್ಯ (prashAntasya) = who has attained tranquillity
by such control over the mind
ಪ್ರಸಕ್ತಾಃ (prasaktAH) = attached
ಪ್ರಸಕ್ತಾನಾಂ (prasaktAnAM) = for those who are attached
ಪ್ರಸಂಗೇನ (prasaN^gena) = because of attachment
ಪ್ರಸನ್ನಚೇತಸಃ (prasannachetasaH) = of the happy-minded
ಪ್ರಸನ್ನಾತ್ಮಾ (prasannAtmA) = fully joyful
ಪ್ರಸನ್ನೇನ (prasannena) = happily
ಪ್ರಸಭಂ (prasabhaM) = presumptuously
ಪ್ರಸಭಂ (prasabhaM) = by force
ಪ್ರಸವಿಷ್ಯಧ್ವಂ (prasaviShyadhvaM) = be more and more prosperous
ಪ್ರಸಾದಂ (prasAdaM) = the mercy of the Lord
ಪ್ರಸಾದಜಂ (prasAdajaM) = born of the satisfaction.
ಪ್ರಸಾದಯೇ (prasAdaye) = to beg mercy
ಪ್ರಸಾದೇ (prasAde) = on achievement of the causeless mercy of the Lord
ಪ್ರಸಿದ್ಧ್ಯೇತ್ (prasiddhyet) = is effected
ಪ್ರಸೀದ (prasIda) = just be gracious
ಪ್ರಸೀದ (prasIda) = be gracious
ಪ್ರಸೀದ (prasIda) = be pleased
ಪ್ರಸೃತಾ (prasR^itA) = extended
ಪ್ರಸೃತಾಃ (prasR^itAH) = extended
ಪ್ರಹರಣಾಃ (praharaNAH) = equipped with
ಪ್ರಹಸನ್ (prahasan) = smiling
ಪ್ರಹಾಸ್ಯಸಿ (prahAsyasi) = you can be released from.
ಪ್ರಹೃಷ್ಯತಿ (prahR^iShyati) = is rejoicing
ಪ್ರಹೃಷ್ಯೇತ್ (prahR^iShyet) = rejoices
ಪ್ರಹ್ಲಾದಃ (prahlAdaH) = Prahlada
ಪ್ರಜ್ಞಾ (praj~nA) = and worshipable personalities
ಪ್ರಜ್ಞಾ (praj~nA) = intelligence
ಪ್ರಜ್ಞಾ (praj~nA) = consciousness
ಪ್ರಜ್ಞಾ (praj~nA) = perfect knowledge
ಪ್ರಜ್ಞಾಂ (praj~nAM) = intelligence
ಪ್ರಜ್ಞಾವಾದಾನ್ (praj~nAvAdAn) = learned talks
ಪ್ರಾಕ್ (prAk) = before
ಪ್ರಾಕೃತಃ (prAkR^itaH) = materialistic
ಪ್ರಾಂಜಲಯಃ (prA~njalayaH) = with folded hands
ಪ್ರಾಣ (prANa) = of the air going outward
ಪ್ರಾಣ (prANa) = the outgoing air
ಪ್ರಾಣ (prANa) = life
ಪ್ರಾಣಂ (prANaM) = the air which acts outward
ಪ್ರಾಣಂ (prANaM) = the life air
ಪ್ರಾಣಕರ್ಮಾಣಿ (prANakarmANi) = functions of the life breath
ಪ್ರಾಣಾನ್ (prANAn) = the outgoing air
ಪ್ರಾಣಾನ್ (prANAn) = lives
ಪ್ರಾಣಾಪಾನೌ (prANApAnau) = up-and down-moving air
ಪ್ರಾಣಾಯಾಮ (prANAyAma) = trance induced by stopping all breathing
ಪ್ರಾಣಿನಾಂ (prANinAM) = of all living entities
ಪ್ರಾಣೇ (prANe) = in the air going outward
ಪ್ರಾಣೇಷು (prANeShu) = in the outgoing air
ಪ್ರಾಧಾನ್ಯತಃ (prAdhAnyataH) = which are principal
ಪ್ರಾಪ್ತಂ (prAptaM) = received
ಪ್ರಾಪ್ತಃ (prAptaH) = achieving
ಪ್ರಾಪ್ತಿಃ (prAptiH) = achievement
ಪ್ರಾಪ್ನುಯಾತ್ (prApnuyAt) = he attains
ಪ್ರಾಪ್ನುವಂತಿ (prApnuvanti) = achieve
ಪ್ರಾಪ್ಯ (prApya) = achieving
ಪ್ರಾಪ್ಯ (prApya) = after achieving
ಪ್ರಾಪ್ಯ (prApya) = obtaining
ಪ್ರಾಪ್ಯ (prApya) = gaining
ಪ್ರಾಪ್ಯತೇ (prApyate) = is achieved
ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯಸಿ (prApsyasi) = you will get
ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯಸಿ (prApsyasi) = you gain
ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯೇ (prApsye) = I shall gain
ಪ್ರಾರಭತೇ (prArabhate) = begins
ಪ್ರಾರ್ಥಯಂತೇ (prArthayante) = pray for
ಪ್ರಾಹ (prAha) = told
ಪ್ರಾಹುಃ (prAhuH) = is called
ಪ್ರಾಹುಃ (prAhuH) = is said
ಪ್ರಾಹುಃ (prAhuH) = call
ಪ್ರಾಹುಃ (prAhuH) = they say
ಪ್ರಿಯ (priya) = well
ಪ್ರಿಯ (priya) = to the dear
ಪ್ರಿಯ (priya) = dear
ಪ್ರಿಯಂ (priyaM) = the pleasant
ಪ್ರಿಯಂ (priyaM) = dear.
ಪ್ರಿಯಃ (priyaH) = a lover
ಪ್ರಿಯಃ (priyaH) = dear.
ಪ್ರಿಯಃ (priyaH) = dear
ಪ್ರಿಯಃ (priyaH) = very dear.
ಪ್ರಿಯಃ (priyaH) = very dear
ಪ್ರಿಯಕೃತ್ತಮಃ (priyakR^ittamaH) = more dear
ಪ್ರಿಯತರಃ (priyataraH) = dearer
ಪ್ರಿಯಾಃ (priyAH) = palatable.
ಪ್ರಿಯಾಯಾಃ (priyAyAH) = with the dearmost
ಪ್ರೀತಮನಾಃ (prItamanAH) = pleased in mind
ಪ್ರೀತಿ (prIti) = and satisfaction
ಪ್ರೀತಿಃ (prItiH) = pleasure
ಪ್ರೀತಿಪೂರ್ವಕಂ (prItipUrvakaM) = in loving ecstasy
ಪ್ರೀಯಮಾಣಾಯ (prIyamANAya) = thinking you dear to Me
ಪ್ರೇತಾನ್ (pretAn) = spirits of the dead
ಪ್ರೇತ್ಯ (pretya) = after death
ಪ್ರೇಪ್ಸುಃ (prepsuH) = desiring
ಪ್ರೋಕ್ತಂ (proktaM) = is called
ಪ್ರೋಕ್ತಂ (proktaM) = is said
ಪ್ರೋಕ್ತಂ (proktaM) = declared
ಪ್ರೋಕ್ತಃ (proktaH) = described
ಪ್ರೋಕ್ತಃ (proktaH) = said
ಪ್ರೋಕ್ತಃ (proktaH) = spoken
ಪ್ರೋಕ್ತವಾನ್ (proktavAn) = instructed
ಪ್ರೋಕ್ತಾ (proktA) = were said
ಪ್ರೋಕ್ತಾಃ (proktAH) = spoken
ಪ್ರೋಕ್ತಾನಿ (proktAni) = said
ಪ್ರೋಚ್ಯತೇ (prochyate) = are said
ಪ್ರೋಚ್ಯಮಾನಂ (prochyamAnaM) = as described by Me
ಪ್ರೋತಂ (protaM) = is strung
ಫಲ (phala) = of the result
ಫಲ (phala) = of the results
ಫಲ (phala) = of results
ಫಲಂ (phalaM) = a result
ಫಲಂ (phalaM) = a fruit
ಫಲಂ (phalaM) = the result.
ಫಲಂ (phalaM) = the result
ಫಲಂ (phalaM) = the results
ಫಲಂ (phalaM) = the fruitive result
ಫಲಂ (phalaM) = results
ಫಲಂ (phalaM) = fruit
ಫಲಹೇತವಃ (phalahetavaH) = those desiring fruitive results.
ಫಲಾಕಾಂಕ್ಷೀ (phalAkAN^kShI) = desiring fruitive results
ಫಲಾನಿ (phalAni) = results
ಫಲೇ (phale) = in the result
ಫಲೇಷು (phaleShu) = in the fruits
ಫಲೈಃ (phalaiH) = results
ಬತ (bata) = how strange it is
ಬದ್ಧಾಃ (baddhAH) = being bound
ಬಧ್ನಾತಿ (badhnAti) = conditions
ಬಧ್ಯತೇ (badhyate) = becomes entangled.
ಬಂಧಂ (bandhaM) = bondage
ಬಂಧನೈಃ (bandhanaiH) = from the bondage
ಬಂಧಾತ್ (bandhAt) = from bondage
ಬಂಧುಃ (bandhuH) = friend
ಬಂಧುಷು (bandhuShu) = and the relatives or well-wishers
ಬಂಧೂನ್ (bandhUn) = relatives
ಬಭೂವ (babhUva) = became
ಬಲ (bala) = by the force
ಬಲ (bala) = strength
ಬಲಂ (balaM) = strength
ಬಲಂ (balaM) = false strength
ಬಲವತ್ (balavat) = strong
ಬಲವತಾಂ (balavatAM) = of the strong
ಬಲವಾನ್ (balavAn) = powerful
ಬಲಾತ್ (balAt) = by force
ಬಹವಃ (bahavaH) = in great numbers
ಬಹವಃ (bahavaH) = the many
ಬಹವಃ (bahavaH) = many
ಬಹಿಃ (bahiH) = external
ಬಹಿಃ (bahiH) = outside
ಬಹು (bahu) = many
ಬಹುದಂಷ್ಟ್ರಾ (bahuda.nShTrA) = many teeth
ಬಹುಧಾ (bahudhA) = in diversity
ಬಹುಧಾ (bahudhA) = in many ways
ಬಹುನಾ (bahunA) = many
ಬಹುಮತಃ (bahumataH) = in great estimation
ಬಹುಲಾಂ (bahulAM) = various
ಬಹುಲಾಯಾಸಂ (bahulAyAsaM) = with great labor
ಬಹುವಿಧಾಃ (bahuvidhAH) = various kinds of
ಬಹುಶಾಖಾಃ (bahushAkhAH) = having various branches
ಬಹೂದರಂ (bahUdaraM) = many bellies
ಬಹೂನ್ (bahUn) = many
ಬಹೂನಾಂ (bahUnAM) = many
ಬಹೂನಿ (bahUni) = many
ಬಾಲಾಃ (bAlAH) = the less intelligent
ಬಾಹು (bAhu) = arms
ಬಾಹುಂ (bAhuM) = arms
ಬಾಹ್ಯಸ್ಪರ್ಶೇಷು (bAhyasparsheShu) = in external sense pleasure
ಬಾಹ್ಯಾನ್ (bAhyAn) = unnecessary
ಬಿಭರ್ತಿ (bibharti) = is maintaining
ಬೀಜಂ (bIjaM) = the seed
ಬೀಜಂ (bIjaM) = seed
ಬೀಜಪ್ರದಃ (bIjapradaH) = the seed-giving
ಬುದ್ಧ್ಯಾ (buddhyA) = with the intelligence
ಬುದ್ಧ್ಯಾ (buddhyA) = by intelligence
ಬುದ್ಧ್ವಾ (buddhvA) = understanding
ಬುದ್ಧ್ವಾ (buddhvA) = knowing
ಬುದ್ಧಯಃ (buddhayaH) = intelligence
ಬುದ್ಧಿ (buddhi) = of intelligence
ಬುದ್ಧಿ (buddhi) = by intelligence
ಬುದ್ಧಿಂ (buddhiM) = intelligence
ಬುದ್ಧಿಃ (buddhiH) = and intelligence
ಬುದ್ಧಿಃ (buddhiH) = intelligence
ಬುದ್ಧಿಃ (buddhiH) = intellect
ಬುದ್ಧಿಃ (buddhiH) = understanding
ಬುದ್ಧಿಃ (buddhiH) = transcendental intelligence
ಬುದ್ಧಿಃ (buddhiH) = transcendental service with intelligence
ಬುದ್ಧಿಃ (buddhiH) = the intelligence
ಬುದ್ಧಿಃ (buddhiH) = devotional service to the Lord
ಬುದ್ಧಿನಾಶಃ (buddhinAshaH) = loss of intelligence
ಬುದ್ಧಿನಾಶಾತ್ (buddhinAshAt) = and from loss of intelligence
ಬುದ್ಧಿಭೇದಂ (buddhibhedaM) = disruption of intelligence
ಬುದ್ಧಿಮತಾಂ (buddhimatAM) = of the intelligent
ಬುದ್ಧಿಮಾನ್ (buddhimAn) = intelligent
ಬುದ್ಧಿಮಾನ್ (buddhimAn) = is intelligent
ಬುದ್ಧಿಯುಕ್ತಃ (buddhiyuktaH) = one who is engaged in devotional service
ಬುದ್ಧಿಯುಕ್ತಾಃ (buddhiyuktAH) = being engaged in devotional service
ಬುದ್ಧಿಯೋಗಂ (buddhiyogaM) = devotional activities
ಬುದ್ಧಿಯೋಗಂ (buddhiyogaM) = real intelligence
ಬುದ್ಧಿಯೋಗಾತ್ (buddhiyogAt) = on the strength of KRiShNa consciousness
ಬುದ್ಧಿಸಂಯೋಗಂ (buddhisa.nyogaM) = revival of consciousness
ಬುದ್ಧೇಃ (buddheH) = of intelligence
ಬುದ್ಧೇಃ (buddheH) = to intelligence
ಬುದ್ಧೇಃ (buddheH) = more than the intelligence
ಬುದ್ಧೌ (buddhau) = in such consciousness
ಬುಧಃ (budhaH) = the intelligent person.
ಬುಧಾಃ (budhAH) = the learned
ಬುಧಾಃ (budhAH) = those who know.
ಬೃಹತ್ಸಾಮ (bR^ihatsAma) = the BrAhat-sama
ಬೃಹಸ್ಪತಿಂ (bR^ihaspatiM) = Brhaspati
ಬೋದ್ಧವ್ಯಂ (boddhavyaM) = should be understood
ಬೋಧಯಂತಃ (bodhayantaH) = preaching
ಬ್ರವೀಮಿ (bravImi) = I am speaking
ಬ್ರವೀಷಿ (bravIShi) = You are explaining
ಬ್ರಹ್ಮ (brahma) = absolute
ಬ್ರಹ್ಮ (brahma) = of a brahmana
ಬ್ರಹ್ಮ (brahma) = of the Absolute Truth
ಬ್ರಹ್ಮ (brahma) = to the Absolute
ಬ್ರಹ್ಮ (brahma) = transcendence
ಬ್ರಹ್ಮ (brahma) = truth
ಬ್ರಹ್ಮ (brahma) = the Absolute
ಬ್ರಹ್ಮ (brahma) = the Vedas
ಬ್ರಹ್ಮ (brahma) = the Supreme
ಬ್ರಹ್ಮ (brahma) = the supreme
ಬ್ರಹ್ಮ (brahma) = Brahman
ಬ್ರಹ್ಮ (brahma) = like the Supreme
ಬ್ರಹ್ಮ (brahma) = supreme
ಬ್ರಹ್ಮ (brahma) = spiritual in nature
ಬ್ರಹ್ಮ (brahma) = spiritual kingdom
ಬ್ರಹ್ಮ (brahma) = spiritual
ಬ್ರಹ್ಮ (brahma) = spirit
ಬ್ರಹ್ಮ (brahma) = from the Vedas
ಬ್ರಹ್ಮಚರ್ಯಂ (brahmacharyaM) = celibacy
ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿವ್ರತೇ (brahmachArivrate) = in the vow of celibacy
ಬ್ರಹ್ಮಣಃ (brahmaNaH) = of transcendence
ಬ್ರಹ್ಮಣಃ (brahmaNaH) = of the impersonal brahmajyoti
ಬ್ರಹ್ಮಣಃ (brahmaNaH) = of the Vedas
ಬ್ರಹ್ಮಣಃ (brahmaNaH) = of the Supreme
ಬ್ರಹ್ಮಣಃ (brahmaNaH) = of Brahma
ಬ್ರಹ್ಮಣಃ (brahmaNaH) = than Brahma
ಬ್ರಹ್ಮಣಾ (brahmaNA) = by the spirit soul
ಬ್ರಹ್ಮಣಿ (brahmaNi) = in the transcendence
ಬ್ರಹ್ಮಣಿ (brahmaNi) = in the Supreme
ಬ್ರಹ್ಮಣಿ (brahmaNi) = unto the Supreme Personality of Godhead
ಬ್ರಹ್ಮನಿರ್ವಾಣಂ (brahmanirvANaM) = the spiritual kingdom of God
ಬ್ರಹ್ಮನಿರ್ವಾಣಂ (brahmanirvANaM) = liberation in the Supreme
ಬ್ರಹ್ಮಭುಯಾಯ (brahmabhuyAya) = elevated to the Brahman platform
ಬ್ರಹ್ಮಭೂತಂ (brahmabhUtaM) = liberation by identification with the Absolute
ಬ್ರಹ್ಮಭೂತಃ (brahmabhUtaH) = being one with the Absolute
ಬ್ರಹ್ಮಭೂತಃ (brahmabhUtaH) = being self-realized
ಬ್ರಹ್ಮಭೂಯಾಯ (brahmabhUyAya) = for self-realization
ಬ್ರಹ್ಮಯೋಗ (brahmayoga) = by concentration in Brahman
ಬ್ರಹ್ಮವಾದಿನಾಂ (brahmavAdinAM) = of the transcendentalists.
ಬ್ರಹ್ಮವಿತ್ (brahmavit) = one who knows the Supreme perfectly
ಬ್ರಹ್ಮವಿದಃ (brahmavidaH) = who know the Absolute
ಬ್ರಹ್ಮಸಂಸ್ಪರ್ಶಂ (brahmasa.nsparshaM) = being in constant
touch with the Supreme
ಬ್ರಹ್ಮಸೂತ್ರ (brahmasUtra) = of the Vedanta
ಬ್ರಹ್ಮಾಣಂ (brahmANaM) = Lord Brahma
ಬ್ರಾಹ್ಮಣ (brAhmaNa) = of the brahmanas
ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಯ (brAhmaNasya) = of the man who knows
the Supreme Brahman
ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾಃ (brAhmaNAH) = the brahmanas
ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾಃ (brAhmaNAH) = brahmanas
ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ (brAhmaNe) = in the brahmana
ಬ್ರಾಹ್ಮೀ (brAhmI) = spiritual
ಬ್ರೂಹಿ (brUhi) = tell
ಬ್ರೂಹಿ (brUhi) = please tell
ಭಕ್ತಃ (bhaktaH) = devotee
ಭಕ್ತಃ (bhaktaH) = devotees
ಭಕ್ತಾಃ (bhaktAH) = devotees
ಭಕ್ತಿಂ (bhaktiM) = devotional service
ಭಕ್ತಿಃ (bhaktiH) = in devotional service
ಭಕ್ತಿಃ (bhaktiH) = devotion
ಭಕ್ತಿಮಾನ್ (bhaktimAn) = engaged in devotion
ಭಕ್ತಿಮಾನ್ (bhaktimAn) = devotee
ಭಕ್ತಿಯೋಗೇನ (bhaktiyogena) = by devotional service
ಭಕ್ತೇಷು (bhakteShu) = amongst devotees
ಭಕ್ತ್ಯಾ (bhaktyA) = in devotion
ಭಕ್ತ್ಯಾ (bhaktyA) = in full devotion
ಭಕ್ತ್ಯಾ (bhaktyA) = with devotion
ಭಕ್ತ್ಯಾ (bhaktyA) = by devotional service
ಭಕ್ತ್ಯಾ (bhaktyA) = by pure devotional service
ಭಕ್ತ್ಯುಪಹೃತಂ (bhaktyupahR^itaM) = offered in devotion
ಭಗವನ್ (bhagavan) = O Supreme
ಭಗವಾನ್ (bhagavAn) = O Personality of Godhead
ಭಜತಾಂ (bhajatAM) = in rendering devotional service
ಭಜತಿ (bhajati) = renders devotional service
ಭಜತಿ (bhajati) = serves in devotional service
ಭಜತೇ (bhajate) = is engaged in devotional service
ಭಜತೇ (bhajate) = renders transcendental loving service
ಭಜಂತಿ (bhajanti) = render transcendental service
ಭಜಂತಿ (bhajanti) = render service
ಭಜಂತೇ (bhajante) = engage in devotional service
ಭಜಂತೇ (bhajante) = become devoted
ಭಜಂತೇ (bhajante) = render services
ಭಜಸ್ವ (bhajasva) = be engaged in loving service
ಭಜಾಮಿ (bhajAmi) = reward
ಭಯ (bhaya) = fear
ಭಯಂ (bhayaM) = fear
ಭಯಂ (bhayaM) = fearfulness
ಭಯಾತ್ (bhayAt) = out of fear
ಭಯಾತ್ (bhayAt) = danger.
ಭಯಾನಕಾನಿ (bhayAnakAni) = very fearful
ಭಯಾವಹಃ (bhayAvahaH) = dangerous.
ಭಯೇನ (bhayena) = out of fear
ಭರತರ್ಷಭ (bharatarShabha) = O great one amongst the
descendants of Bharata.
ಭರತರ್ಷಭ (bharatarShabha) = O chief amongst the
descendants of Bharata
ಭರತರ್ಷಭ (bharatarShabha) = O chief of the descendants of Bharata.
ಭರತರ್ಷಭ (bharatarShabha) = O chief of the Bharatas.
ಭರತರ್ಷಭ (bharatarShabha) = O best amongst the Bharatas
ಭರತರ್ಷಭ (bharatarShabha) = O best of the Bharatas.
ಭರತರ್ಷಭ (bharatarShabha) = O lord of the Bharatas.
ಭರತಶ್ರೇಷ್ಠ (bharatashreShTha) = O chief of the Bharatas
ಭರತಸತ್ತಮ (bharatasattama) = O best of the Bharatas
ಭರ್ತಾ (bhartA) = master
ಭರ್ತಾ (bhartA) = sustainer
ಭವ (bhava) = appearance
ಭವ (bhava) = just become.
ಭವ (bhava) = just become
ಭವ (bhava) = become
ಭವ (bhava) = be
ಭವಃ (bhavaH) = birth
ಭವತಃ (bhavataH) = develop
ಭವತಃ (bhavataH) = Your
ಭವತಿ (bhavati) = it so becomes
ಭವತಿ (bhavati) = is
ಭವತಿ (bhavati) = comes
ಭವತಿ (bhavati) = takes place
ಭವತಿ (bhavati) = takes birth
ಭವತಿ (bhavati) = there is
ಭವತಿ (bhavati) = become manifested
ಭವತಿ (bhavati) = becomes possible
ಭವತಿ (bhavati) = becomes prominent
ಭವತಿ (bhavati) = becomes
ಭವಂತಂ (bhavantaM) = You
ಭವಂತಃ (bhavantaH) = you
ಭವಂತಿ (bhavanti) = are
ಭವಂತಿ (bhavanti) = grow
ಭವಂತಿ (bhavanti) = come about
ಭವಾನ್ (bhavAn) = your good self
ಭವಾನ್ (bhavAn) = You
ಭವಾಮಿ (bhavAmi) = I become
ಭವಿತಾ (bhavitA) = will come to be
ಭವಿತಾ (bhavitA) = will become
ಭವಿಷ್ಯತಾಂ (bhaviShyatAM) = of future manifestations
ಭವಿಷ್ಯತಿ (bhaviShyati) = it will increase in the future
ಭವಿಷ್ಯಂತಿ (bhaviShyanti) = will be
ಭವಿಷ್ಯಾಣಿ (bhaviShyANi) = future
ಭವಿಷ್ಯಾಮಃ (bhaviShyAmaH) = shall exist
ಭವೇತ್ (bhavet) = would be.
ಭವೇತ್ (bhavet) = there were
ಭಸ್ಮಸಾತ್ (bhasmasAt) = ashes
ಭಸ್ಮಸಾತ್ (bhasmasAt) = to ashes
ಭಾಃ (bhAH) = light
ಭಾರತ (bhArata) = O Dhritarashtra, descendant of Bharata
ಭಾರತ (bhArata) = O descendant of the Bharata dynasty.
ಭಾರತ (bhArata) = O descendant of Bharata.
ಭಾರತ (bhArata) = O descendant of Bharata
ಭಾರತ (bhArata) = O best of the Bharatas.
ಭಾರತ (bhArata) = O son of Bharata.
ಭಾರತ (bhArata) = O son of Bharata
ಭಾರತ (bhArata) = O scion of Bharata
ಭಾವ (bhAva) = of one’s nature
ಭಾವ (bhAva) = state of being
ಭಾವಂ (bhAvaM) = existence
ಭಾವಂ (bhAvaM) = nature
ಭಾವಂ (bhAvaM) = situation
ಭಾವಃ (bhAvaH) = endurance
ಭಾವಃ (bhAvaH) = the nature
ಭಾವಃ (bhAvaH) = nature
ಭಾವಃ (bhAvaH) = states of being
ಭಾವನಾ (bhAvanA) = fixed mind (in happiness)
ಭಾವಯತಾ (bhAvayatA) = having pleased
ಭಾವಯಂತಃ (bhAvayantaH) = pleasing one another
ಭಾವಯಂತು (bhAvayantu) = will please
ಭಾವಸಮನ್ವಿತಃ (bhAvasamanvitaH) = with great attention.
ಭಾವಾಃ (bhAvAH) = natures
ಭಾವಿತಾಃ (bhAvitAH) = remembering.
ಭಾವೇಷು (bhAveShu) = natures cintyah
ಭಾವೈಃ (bhAvaiH) = by the states of being
ಭಾಷಸೇ (bhAShase) = speaking
ಭಾಷಾ (bhAShA) = language
ಭಾಸಃ (bhAsaH) = effulgence
ಭಾಸಃ (bhAsaH) = rays
ಭಾಸಯತೇ (bhAsayate) = illuminates
ಭಾಸ್ವತಾ (bhAsvatA) = glowing.
ಭಿತಾಃ (bhitAH) = out of fear
ಭಿನ್ನಾ (bhinnA) = separated
ಭೀತಂ (bhItaM) = fearful
ಭೀತಭೀತಃ (bhItabhItaH) = fearful
ಭೀತಾನಿ (bhItAni) = out of fear
ಭೀಮ (bhIma) = by Bhima
ಭೀಮಕರ್ಮಾ (bhImakarmA) = one who performs herculean tasks
ಭೀಮಾರ್ಜುನ (bhImArjuna) = to Bhima and Arjuna
ಭೀಷ್ಮ (bhIShma) = Grandfather Bhishma
ಭೀಷ್ಮ (bhIShma) = by Grandfather Bhishma
ಭೀಷ್ಮಂ ಚ (bhIShmaM cha) = also Bhishma
ಭೀಷ್ಮಂ (bhIShmaM) = unto Grandfather Bhishma
ಭೀಷ್ಮಂ (bhIShmaM) = Bhishma
ಭೀಷ್ಮಃ (bhIShmaH) = Grandfather Bhishma
ಭೀಷ್ಮಃ (bhIShmaH) = Bhishmadeva
ಭುಕ್ತ್ವಾ (bhuktvA) = enjoying
ಭುಂಕ್ತೇ (bhuN^kte) = enjoys
ಭುಂಕ್ಷ್ವ (bhuN^kShva) = enjoy
ಭುಂಜತೇ (bhu~njate) = enjoy
ಭುಂಜಾನಂ (bhu~njAnaM) = enjoying
ಭುಂಜೀಯ (bhu~njIya) = one has to enjoy
ಭುಮೌ (bhumau) = on the earth
ಭುವಿ (bhuvi) = in this world.
ಭೂಃ (bhUH) = become
ಭೂತ (bhUta) = of everything that be
ಭೂತ (bhUta) = of creation
ಭೂತ (bhUta) = of the living entity
ಭೂತ (bhUta) = of living entities
ಭೂತ (bhUta) = living entities
ಭೂತಂ (bhUtaM) = created being
ಭೂತಗಣಾನ್ (bhUtagaNAn) = ghosts
ಭೂತಗ್ರಾಮಂ (bhUtagrAmaM) = all the cosmic manifestations
ಭೂತಗ್ರಾಮಂ (bhUtagrAmaM) = the combination of material elements
ಭೂತಗ್ರಾಮಃ (bhUtagrAmaH) = the aggregate of all living entities
ಭೂತಭರ್ತೃ (bhUtabhartR^i) = the maintainer of all living entities
ಭೂತಭಾವನ (bhUtabhAvana) = O origin of everything
ಭೂತಭಾವನಃ (bhUtabhAvanaH) = the source of all manifestations.
ಭೂತಭಾವೋದ್ಭವಕರಃ (bhUtabhAvodbhavakaraH) = producing the material
bodies of the living entities
ಭೂತಭೃತ್ (bhUtabhR^it) = the maintainer of all living entities
ಭೂತಸರ್ಗೌ (bhUtasargau) = created living beings
ಭೂತಸ್ಥಃ (bhUtasthaH) = in the cosmic manifestation
ಭೂತಾನಾಂ (bhUtAnAM) = of all those who are born
ಭೂತಾನಾಂ (bhUtAnAM) = of all living entities
ಭೂತಾನಾಂ (bhUtAnAM) = of living entities
ಭೂತಾನಾಂ (bhUtAnAM) = the living entities
ಭೂತಾನಿ (bhUtAni) = all creation
ಭೂತಾನಿ (bhUtAni) = all people
ಭೂತಾನಿ (bhUtAni) = all beings
ಭೂತಾನಿ (bhUtAni) = everything created
ಭೂತಾನಿ (bhUtAni) = the material bodies
ಭೂತಾನಿ (bhUtAni) = living entities (that are born)
ಭೂತಾನಿ (bhUtAni) = living entities
ಭೂತಾನೀ (bhUtAnI) = all of this material manifestation
ಭೂತಾನೀ (bhUtAnI) = all that are created
ಭೂತಾನೀ (bhUtAnI) = all living entities
ಭೂತಾನೀ (bhUtAnI) = entities
ಭೂತಾನೀ (bhUtAnI) = to the ghosts and spirits
ಭೂತಾನೀ (bhUtAnI) = the living entities
ಭೂತಾನೀ (bhUtAnI) = living entities
ಭೂತಿಃ (bhUtiH) = exceptional power
ಭೂತೇಜ್ಯಾಃ (bhUtejyAH) = worshipers of ghosts and spirits
ಭೂತೇಶ (bhUtesha) = O Lord of everything
ಭೂತೇಷು (bhUteShu) = in all beings
ಭೂತೇಷು (bhUteShu) = in all living beings
ಭೂತೇಷು (bhUteShu) = towards all living entities
ಭೂತೇಷು (bhUteShu) = manifestation
ಭೂತೇಷು (bhUteShu) = living entities
ಭೂತ್ವಾ ಭೂತ್ವಾ (bhUtvA bhUtvA) = repeatedly taking birth
ಭೂತ್ವಾ (bhUtvA) = becoming
ಭೂತ್ವಾ (bhUtvA) = so being
ಭೂತ್ವಾ (bhUtvA) = having come into being
ಭೂತ್ವಾ (bhUtvA) = having been
ಭೂಮಿಃ (bhUmiH) = earth
ಭೂಯಃ (bhUyaH) = again
ಭೂಯಃ (bhUyaH) = or is again coming to be
ಭೂಯಃ (bhUyaH) = further
ಭೃಗುಃ (bhR^iguH) = Bhrigu
ಭೇದಂ (bhedaM) = the differences
ಭೇರ್ಯಃ (bheryaH) = large drums
ಭೈಕ್ಷ್ಯಂ (bhaikShyaM) = by begging
ಭೋಕ್ತಾ (bhoktA) = the enjoyer
ಭೋಕ್ತಾ (bhoktA) = supreme enjoyer
ಭೋಕ್ತಾರಂ (bhoktAraM) = the beneficiary
ಭೋಕ್ತುಂ (bhoktuM) = to enjoy life
ಭೋಕ್ತೃತ್ವೇ (bhoktR^itve) = in enjoyment
ಭೋಗ (bhoga) = in sense enjoyment
ಭೋಗ (bhoga) = to material enjoyment
ಭೋಗ (bhoga) = sense enjoyment
ಭೋಗಾಃ (bhogAH) = enjoyments
ಭೋಗಾಃ (bhogAH) = material enjoyment
ಭೋಗಾನ್ (bhogAn) = enjoyable things
ಭೋಗಾನ್ (bhogAn) = necessities of life
ಭೋಗೀ (bhogI) = the enjoyer
ಭೋಗೈಃ (bhogaiH) = enjoyment
ಭೋಜನಂ (bhojanaM) = eating
ಭೋಜನೇಷು (bhojaneShu) = or while eating together
ಭೋಕ್ಷ್ಯಸೇ (bhokShyase) = you enjoy
ಭ್ರಮತಿ (bhramati) = forgetting
ಭ್ರಾತೃನ್ (bhrAtR^in) = brothers
ಭ್ರಾಮಯನ್ (bhrAmayan) = causing to travel
ಭ್ರುವೋಃ (bhruvoH) = the eyebrows
ಭ್ರುವೋಃ (bhruvoH) = the two eyebrows
ಮಂಸ್ಯಂತೇ (ma.nsyante) = they will consider
ಮಕರಃ (makaraH) = the shark
ಮಚ್ಚಿತ್ತಃ (machchittaH) = in consciousness of Me
ಮಚ್ಚಿತ್ತಾಃ (machchittAH) = their minds fully engaged in Me
ಮಣಿಗಣಾಃ (maNigaNAH) = pearls
ಮತ್ (mat) = unto Me
ಮತ್ (mat) = upon Me (KRiShNa)
ಮತ್ (mat) = of Mine
ಮತ್ (mat) = of Me
ಮತ್ (mat) = Me
ಮತ್ (mat) = My
ಮತ್ (mat) = having
ಮತಂ (mataM) = injunction
ಮತಂ (mataM) = injunctions
ಮತಂ (mataM) = opinion
ಮತಃ ಮೇ (mataH me) = this is my opinion.
ಮತಃ (mataH) = in My opinion.
ಮತಃ (mataH) = is considered.
ಮತಃ (mataH) = considered
ಮತಾ (matA) = are considered
ಮತಾ (matA) = is considered
ಮತಾಃ (matAH) = are considered.
ಮತಿಃ (matiH) = opinion.
ಮತಿಃ (matiH) = opinion
ಮತಿಃ (matiH) = determination
ಮತಿರ್ಮಮ (matirmama) = my opinion.
ಮತೇ (mate) = in the opinion
ಮತ್ಕರ್ಮ (matkarma) = My work
ಮತ್ಕರ್ಮಕೃತ್ (matkarmakR^it) = engaged in doing My work
ಮತ್ತಃ (mattaH) = beyond Me
ಮತ್ತಃ (mattaH) = from Me
ಮತ್ಪರಂ (matparaM) = subordinate to Me
ಮತ್ಪರಃ (matparaH) = in relationship with Me
ಮತ್ಪರಃ (matparaH) = under My protection
ಮತ್ಪರಮಃ (matparamaH) = considering Me the Supreme
ಮತ್ಪರಮಾಃ (matparamAH) = taking Me, the Supreme Lord,
as everything
ಮತ್ಪರಾಃ (matparAH) = being attached to Me
ಮತ್ಪರಾಯಣಃ (matparAyaNaH) = devoted to Me.
ಮತ್ಪ್ರಸಾದಾತ್ (matprasAdAt) = by My mercy
ಮತ್ವಾ (matvA) = knowing
ಮತ್ವಾ (matvA) = thinking
ಮತ್ಸಂಸ್ಥಾಂ (matsa.nsthAM) = the spiritual sky (the
kingdom of God)
ಮತ್ಸ್ಥಾನಿ (matsthAni) = in Me
ಮತ್ಸ್ಥಾನಿ (matsthAni) = situated in Me
ಮದ್ಭಕ್ತಃ (madbhaktaH) = My devotee
ಮದ್ಭಕ್ತಿಂ (madbhaktiM) = My devotional service
ಮದ್ಭಾವಂ (madbhAvaM) = to My spiritual nature
ಮದ್ಭಾವಂ (madbhAvaM) = transcendental love for Me
ಮದ್ವ್ಯಪಾಶ್ರಯಃ (madvyapAshrayaH) = under My protection
ಮದ (mada) = in the delusion
ಮದಂ (madaM) = illusion
ಮದನುಗ್ರಹಾಯ (madanugrahAya) = just to show me favor
ಮದರ್ಥಂ (madarthaM) = for My sake
ಮದರ್ಥೇ (madarthe) = for my sake
ಮದಾನ್ವಿತಾಃ (madAnvitAH) = absorbed in the conceit
ಮದಾಶ್ರಯಃ (madAshrayaH) = in consciousness of Me
(KRiShNa consciousness)
ಮದ್ಗತಪ್ರಾಣಾಃ (madgataprANAH) = their lives devoted to Me
ಮದ್ಗತೇನ (madgatena) = abiding in Me, always thinking of Me
ಮದ್ಭಕ್ತಃ (madbhaktaH) = engaged in My devotional service
ಮದ್ಭಕ್ತಃ (madbhaktaH) = My devotee
ಮದ್ಭಾವಂ (madbhAvaM) = My nature
ಮದ್ಭಾವಾಃ (madbhAvAH) = born of Me
ಮದ್ಭಾವಾಯ (madbhAvAya) = to My nature
ಮದ್ಯಾಜೀ (madyAjI) = My worshiper
ಮಧುಸೂದನ (madhusUdana) = O Madhusudana
ಮಧುಸೂದನ (madhusUdana) = O killer of Madhu
ಮಧುಸೂದನ (madhusUdana) = O killer of the demon Madhu (KRiShNa)
ಮಧುಸೂದನ (madhusUdana) = O killer of the demon Madhu
ಮಧುಸೂದನಃ (madhusUdanaH) = the killer of Madhu.
ಮಧ್ಯ (madhya) = middle
ಮಧ್ಯಂ (madhyaM) = middle
ಮಧ್ಯಸ್ಥ (madhyastha) = mediators between belligerents
ಮಧ್ಯಾನಿ (madhyAni) = in the middle
ಮಧ್ಯೇ (madhye) = in the middle
ಮಧ್ಯೇ (madhye) = in the midst
ಮಧ್ಯೇ (madhye) = between
ಮನ (mana) = and false prestige
ಮನಃ (manaH) = with the mind
ಮನಃ (manaH) = of the mind
ಮನಃ (manaH) = the mind.
ಮನಃ (manaH) = the mind
ಮನಃ (manaH) = mind
ಮನಃಪ್ರಸಾದಃ (manaHprasAdaH) = satisfaction of the mind
ಮನವಃ (manavaH) = Manus
ಮನವೇ (manave) = unto the father of mankind
(of the name Vaivasvata)
ಮನಸಂ (manasaM) = whose mind
ಮನಸಃ (manasaH) = more than the mind
ಮನಸಾ (manasA) = with the mind
ಮನಸಾ (manasA) = by the mind
ಮನೀಷಿಣಃ (manIShiNaH) = great thinkers
ಮನೀಷಿಣಃ (manIShiNaH) = great sages or devotees
ಮನೀಷಿಣಾಂ (manIShiNAM) = even for the great souls.
ಮನುಃ (manuH) = the father of mankind
ಮನುಷ್ಯಲೋಕೇ (manuShyaloke) = in the world of human society.
ಮನುಷ್ಯಾಃ (manuShyAH) = all men
ಮನುಷ್ಯಾಣಾಂ (manuShyANAM) = of men
ಮನುಷ್ಯಾಣಾಂ (manuShyANAM) = of such men
ಮನುಷ್ಯೇಷು (manuShyeShu) = among men
ಮನುಷ್ಯೇಷು (manuShyeShu) = in human society
ಮನೋಗತಾನ್ (manogatAn) = of mental concoction
ಮನೋಭಿಃ (manobhiH) = and mind
ಮನೋರಥಂ (manorathaM) = according to my desires
ಮಂತವ್ಯಃ (mantavyaH) = is to be considered
ಮಂತ್ರಃ (mantraH) = transcendental chant
ಮಂತ್ರಹೀನಂ (mantrahInaM) = with no chanting of the Vedic hymns
ಮಂದಾನ್ (mandAn) = lazy to understand self-realization
ಮನ್ಮನಾಃ (manmanAH) = always thinking of Me
ಮನ್ಮನಾಃ (manmanAH) = thinking of Me
ಮನ್ಮಯಾ (manmayA) = fully in Me
ಮನ್ಯತೇ (manyate) = considers
ಮನ್ಯತೇ (manyate) = thinks
ಮನ್ಯತೇ (manyate) = he thinks.
ಮನ್ಯಂತೇ (manyante) = think
ಮನ್ಯಸೇ (manyase) = you think
ಮನ್ಯಸೇ (manyase) = you so think
ಮನ್ಯಸೇ (manyase) = You think
ಮನ್ಯೇ (manye) = I accept
ಮನ್ಯೇ (manye) = think
ಮನ್ಯೇತ (manyeta) = thinks
ಮಮ (mama) = of Mine
ಮಮ (mama) = My.
ಮಮ (mama) = My
ಮಮ (mama) = to Me
ಮಮ (mama) = my.
ಮಮ (mama) = my
ಮಯಃ (mayaH) = full of
ಮಯಾ (mayA) = Me
ಮಯಾ (mayA) = by Me.
ಮಯಾ (mayA) = by Me
ಮಯಾ (mayA) = by me.
ಮಯಾ (mayA) = by me
ಮಯಾ (mayA) = me
ಮಯಿ (mayi) = are in Me
ಮಯಿ (mayi) = in Me.
ಮಯಿ (mayi) = in Me
ಮಯಿ (mayi) = unto Me
ಮಯಿ (mayi) = upon Me
ಮಯಿ (mayi) = to Me
ಮರಣ (maraNa) = and death
ಮರಣಾತ್ (maraNAt) = than death
ಮರೀಚಿಃ (marIchiH) = Marici
ಮರುತಃ (marutaH) = the Maruts
ಮರುತಃ (marutaH) = the forty-nine Maruts (demigods of the wind)
ಮರುತಾಂ (marutAM) = of the Maruts
ಮರ್ತ್ಯಲೋಕಂ (martyalokaM) = to the mortal earth
ಮರ್ತ್ಯೇಷು (martyeShu) = among those subject to death
ಮಲೇನ (malena) = by dust
ಮಹತ್ (mahat) = great
ಮಹತ್ (mahat) = the total material existence
ಮಹತ್ (mahat) = very great
ಮಹತಃ (mahataH) = from very great
ಮಹತಾ (mahatA) = great
ಮಹತಿ (mahati) = in a great
ಮಹತೀಂ (mahatIM) = great
ಮಹದ್ಯೋನಿಃ (mahadyoniH) = source of birth in the material substance
ಮಹರ್ಷಯಃ (maharShayaH) = great sages
ಮಹರ್ಷಯಃ (maharShayaH) = the great sages
ಮಹರ್ಷಿ (maharShi) = great sages
ಮಹರ್ಷೀಣಾಂ (maharShINAM) = among the great sages
ಮಹರ್ಷೀಣಾಂ (maharShINAM) = of the great sages
ಮಹಾತ್ಮನ್ (mahAtman) = O great one.
ಮಹಾತ್ಮನ್ (mahAtman) = O great one
ಮಹಾತ್ಮನಃ (mahAtmanaH) = of the great soul
ಮಹಾತ್ಮನಃ (mahAtmanaH) = the great souls
ಮಹಾತ್ಮನಃ (mahAtmanaH) = the great Lord.
ಮಹಾತ್ಮಾ (mahAtmA) = great soul
ಮಹಾತ್ಮಾ (mahAtmA) = the great one.
ಮಹಾತ್ಮಾನಃ (mahAtmAnaH) = the great souls
ಮಹಾನ್ (mahAn) = great
ಮಹಾನುಭವಾನ್ (mahAnubhavAn) = great souls
ಮಹಾಪಾಪ್ಮಾ (mahApApmA) = greatly sinful
ಮಹಾಬಾಹುಃ (mahAbAhuH) = mighty-armed
ಮಹಾಬಾಹೋ (mahAbAho) = O mighty-armed one
ಮಹಾಬಾಹೋ (mahAbAho) = O mighty-armed KRiShNa
ಮಹಾಬಾಹೋ (mahAbAho) = O mighty-armed
ಮಹಾಭೂತಾನೀ (mahAbhUtAnI) = the great elements
ಮಹಾಯೋಗೇಶ್ವರಃ (mahAyogeshvaraH) = the most powerful mystic
ಮಹಾರಥಃ (mahArathaH) = one who can fight alone against thousands
ಮಹಾರಥಃ (mahArathaH) = great fighter.
ಮಹಾರಥಾಃ (mahArathAH) = great chariot fighters.
ಮಹಾರಥಾಃ (mahArathAH) = the great generals
ಮಹಾಶಂಖಂ (mahAshaN^khaM) = the terrific conchshell
ಮಹಾಶನಃ (mahAshanaH) = all-devouring
ಮಹಿಮಾನಂ (mahimAnaM) = glories
ಮಹೀಂ (mahIM) = the world
ಮಹೀಕೃತೇ (mahIkR^ite) = for the sake of the earth
ಮಹೀಪತೇ (mahIpate) = O King.
ಮಹೀಕ್ಷಿತಾಂ (mahIkShitAM) = chiefs of the world
ಮಹೇಶ್ವರಂ (maheshvaraM) = the Supreme Lord
ಮಹೇಶ್ವರಂ (maheshvaraM) = the supreme proprietor.
ಮಹೇಶ್ವರಂ (maheshvaraM) = the supreme master
ಮಹೇಶ್ವರಃ (maheshvaraH) = the Supreme Lord
ಮಹೇಶ್ವಾಸಾಃ (maheshvAsAH) = mighty bowmen
ಮಾ ಸ್ಮ (mA sma) = do not
ಮಾ (mA) = do not
ಮಾ (mA) = never
ಮಾ (mA) = let it not be
ಮಾಂ (mAM) = about Me
ಮಾಂ (mAM) = in Me
ಮಾಂ (mAM) = unto Me.
ಮಾಂ (mAM) = unto Me
ಮಾಂ (mAM) = unto me
ಮಾಂ (mAM) = upon Me
ಮಾಂ (mAM) = on Me
ಮಾಂ (mAM) = of Me
ಮಾಂ (mAM) = Me (KRiShNa)
ಮಾಂ (mAM) = Me (Lord KRiShNa)
ಮಾಂ (mAM) = Me
ಮಾಂ (mAM) = to Me (the Supreme Lord)
ಮಾಂ (mAM) = to Me
ಮಾಂ (mAM) = toward Me
ಮಾಂ (mAM) = me
ಮಾತಾ (mAtA) = mother
ಮಾತುಲಾಃ (mAtulAH) = maternal uncles
ಮಾತುಲಾನ್ (mAtulAn) = maternal uncles
ಮಾತ್ರಾಸ್ಪರ್ಶಃ (mAtrAsparshaH) = sensory perception
ಮಾಧವ (mAdhava) = O KRiShNa, husband of the goddess of fortune.
ಮಾಧವಃ (mAdhavaH) = KRiShNa (the husband of the goddess of fortune)
ಮಾನ (mAna) = in honor
ಮಾನ (mAna) = honor
ಮಾನ (mAna) = false prestige
ಮಾನವಃ (mAnavaH) = a man.
ಮಾನವಃ (mAnavaH) = a man
ಮಾನವಾಃ (mAnavAH) = human beings
ಮಾನಸಂ (mAnasaM) = of the mind
ಮಾನಸಃ (mAnasaH) = and mind
ಮಾನಸಃ (mAnasaH) = within the mind.
ಮಾನಸಃ (mAnasaH) = who has such a mind
ಮಾನಸಾಃ (mAnasAH) = from the mind
ಮಾನುಷಂ (mAnuShaM) = human
ಮಾನುಷೀಂ (mAnuShIM) = in a human form
ಮಾನುಷೇ (mAnuShe) = in human society
ಮಾಮಕಂ (mAmakaM) = from Me.
ಮಾಮಕಾಃ (mAmakAH) = my party (sons)
ಮಾಮಿಕಾಂ (mAmikAM) = My
ಮಾಯಯಾ (mAyayA) = under the spell of material energy.
ಮಾಯಯಾ (mAyayA) = by the illusory energy
ಮಾಯಾ (mAyA) = energy
ಮಾಯಾಮೇತಾಂ (mAyAmetAM) = this illusory energy
ಮಾರುತಃ (mArutaH) = wind.
ಮಾರ್ಗಶೀರ್ಷಃ (mArgashIrShaH) = the month of November-December
ಮಾರ್ದವಂ (mArdavaM) = gentleness
ಮಾಲ್ಯ (mAlya) = garlands
ಮಾಸಾನಾಂ (mAsAnAM) = of months
ಮಾಹಾತ್ಮ್ಯಂ (mAhAtmyaM) = glories
ಮಿತ್ರ (mitra) = of friends
ಮಿತ್ರ (mitra) = benefactors with affection
ಮಿತ್ರದ್ರೋಹೇ (mitradrohe) = in quarreling with friends
ಮಿತ್ರೇ (mitre) = to a friend
ಮಿಥ್ಯಾಚಾರಃ (mithyAchAraH) = pretender
ಮಿಥ್ಯೈಷಃ (mithyaiShaH) = this is all false
ಮಿಶ್ರಂ (mishraM) = mixed
ಮುಕ್ತಂ (muktaM) = liberated
ಮುಕ್ತಃ (muktaH) = being liberated
ಮುಕ್ತಃ (muktaH) = liberated
ಮುಕ್ತಃ (muktaH) = freed
ಮುಕ್ತಸಂಗಃ (muktasaN^gaH) = liberated from all material association
ಮುಕ್ತಸಂಗಃ (muktasaN^gaH) = liberated from association
ಮುಕ್ತಸ್ಯ (muktasya) = of the liberated
ಮುಕ್ತ್ವಾ (muktvA) = quitting
ಮುಖಂ (mukhaM) = mouth
ಮುಖಂ (mukhaM) = faces
ಮುಖಾನಿ (mukhAni) = faces
ಮುಖೇ (mukhe) = through the mouth
ಮುಖ್ಯಂ (mukhyaM) = the chief
ಮುಚ್ಯಂತೇ (muchyante) = get relief
ಮುಚ್ಯಂತೇ (muchyante) = become free
ಮುನಯಃ (munayaH) = the sages
ಮುನಿಃ (muniH) = a thinker
ಮುನಿಃ (muniH) = a sage
ಮುನಿಃ (muniH) = the transcendentalist
ಮುನೀನಾಂ (munInAM) = of the sages
ಮುನೇಃ (muneH) = of the sage
ಮುನೇಃ (muneH) = sage.
ಮುಮುಕ್ಷುಭಿಃ (mumukShubhiH) = who attained liberation
ಮುಹುರ್ಮುಹುಃ (muhurmuhuH) = repeatedly.
ಮುಹ್ಯತಿ (muhyati) = is deluded.
ಮುಹ್ಯತಿ (muhyati) = is bewildered
ಮುಹ್ಯಂತಿ (muhyanti) = are bewildered
ಮೂಢ (mUDha) = foolish
ಮೂಢಃ (mUDhaH) = foolish
ಮೂಢಯೋನಿಷು (mUDhayoniShu) = in animal species
ಮೂಢಾಃ (mUDhAH) = the foolish
ಮೂಢಾಃ (mUDhAH) = foolish men
ಮೂರ್ತಯಃ (mUrtayaH) = forms
ಮೂರ್ಧ್ನಿ (mUrdhni) = on the head
ಮೂಲಂ (mUlaM) = rooted
ಮೂಲಾನಿ (mUlAni) = roots
ಮೃಗಾಣಾಂ (mR^igANAM) = of animals
ಮೃಗೇಂದ್ರಃ (mR^igendraH) = the lion
ಮೃತಂ (mR^itaM) = dead
ಮೃತಸ್ಯ (mR^itasya) = of the dead
ಮೃತ್ಯು (mR^ityu) = of death
ಮೃತ್ಯು (mR^ityu) = death
ಮೃತ್ಯುಂ (mR^ityuM) = the path of death
ಮೃತ್ಯುಃ (mR^ityuH) = death
ಮೇ (me) = unto Me
ಮೇ (me) = unto me.
ಮೇ (me) = unto me
ಮೇ (me) = of Mine
ಮೇ (me) = Mine
ಮೇ (me) = My.
ಮೇ (me) = My
ಮೇ (me) = to Me.
ಮೇ (me) = to Me
ಮೇ (me) = by Me
ಮೇ (me) = mine
ಮೇ (me) = my
ಮೇ (me) = for me
ಮೇ (me) = from Me
ಮೇಧಾ (medhA) = intelligence
ಮೇಧಾವೀ (medhAvI) = intelligent
ಮೇರುಃ (meruH) = Meru
ಮೈತ್ರಃ (maitraH) = friendly
ಮೋಘಂ (moghaM) = uselessly
ಮೋಘಕರ್ಮಾಣಃ (moghakarmANaH) = baffled in fruitive activities
ಮೋಘಜ್ಞಾನಾಃ (moghaj~nAnAH) = baffled in knowledge
ಮೋಘಾಶಾಃ (moghAshAH) = baffled in their hopes
ಮೋದಿಷ್ಯೇ (modiShye) = I shall rejoice
ಮೋಹ (moha) = of illusion
ಮೋಹ (moha) = of illusions
ಮೋಹ (moha) = delusion
ಮೋಹಂ (mohaM) = illusion
ಮೋಹಂ (mohaM) = to illusion
ಮೋಹಃ (mohaH) = and illusion
ಮೋಹಃ (mohaH) = illusion
ಮೋಹನಂ (mohanaM) = illusory
ಮೋಹನಂ (mohanaM) = the delusion
ಮೋಹಯಸಿ (mohayasi) = You are bewildering
ಮೋಹಾತ್ (mohAt) = by illusion
ಮೋಹಿತಂ (mohitaM) = deluded
ಮೋಹಿತಾಃ (mohitAH) = are bewildered
ಮೋಹಿನೀಂ (mohinIM) = bewildering
ಮೋಹೇನ (mohena) = by the illusion
ಮೋಹೌ (mohau) = and illusion
ಮೋಕ್ಷ (mokSha) = for liberation
ಮೋಕ್ಷಂ (mokShaM) = the liberation
ಮೋಕ್ಷಂ (mokShaM) = liberation
ಮೋಕ್ಷಕಾಂಕ್ಷಿಭಿಃ (mokShakAN^kShibhiH) = by those who
actually desire liberation.
ಮೋಕ್ಷಯಿಷ್ಯಾಮಿ (mokShayiShyAmi) = will deliver
ಮೋಕ್ಷಾಯ (mokShAya) = for the purpose of liberation
ಮೋಕ್ಷ್ಯಸೇ (mokShyase) = you will be released
ಮೋಕ್ಷ್ಯಸೇ (mokShyase) = you will be liberated
ಮೋಕ್ಷ್ಯಸೇ (mokShyase) = you will become free
ಮೌನಂ (maunaM) = gravity
ಮೌನಂ (maunaM) = silence
ಮೌನಿ (mauni) = silent
ಮ್ರಿಯತೇ (mriyate) = dies
ಯಂ ಯಂ (yaM yaM) = whatever
ಯಂ (yaM) = unto whom
ಯಂ (yaM) = what
ಯಂ (yaM) = which
ಯಂ (yaM) = one to whom
ಯಂ (yaM) = that which
ಯಃ ಸಃ (yaH saH) = that which
ಯಃ (yaH) = a person who
ಯಃ (yaH) = anyone who
ಯಃ (yaH) = anyone
ಯಃ (yaH) = which
ಯಃ (yaH) = whoever
ಯಃ (yaH) = who
ಯಃ (yaH) = one who
ಯಃ (yaH) = he who
ಯಜಂತಃ (yajantaH) = sacrificing
ಯಜಂತಿ (yajanti) = they worship
ಯಜಂತೇ (yajante) = worship
ಯಜಂತೇ (yajante) = they worship by sacrifices
ಯಜಂತೇ (yajante) = they perform sacrifice
ಯಜಿನಃ (yajinaH) = devotees
ಯಜುಃ (yajuH) = the Yajur Veda
ಯತ್ (yat) = as
ಯತ್ (yat) = in which
ಯತ್ (yat) = if
ಯತ್ (yat) = with which
ಯತ್ (yat) = whatever
ಯತ್ (yat) = what
ಯತ್ (yat) = whichever
ಯತ್ (yat) = which
ಯತ್ (yat) = where
ಯತ್ (yat) = that which
ಯತ್ (yat) = that
ಯತ್ (yat) = because.
ಯತ್ (yat) = because
ಯತ್ (yat) = having what
ಯತ್ (yat) = having which
ಯತ (yata) = controlled
ಯತ (yata) = having controlled
ಯತಃ (yataH) = from which
ಯತಃ (yataH) = from whom
ಯತಚಿತ್ತ (yatachitta) = controlling the mind
ಯತಚಿತ್ತಸ್ಯ (yatachittasya) = whose mind is controlled
ಯತಚಿತ್ತಾತ್ಮಾ (yatachittAtmA) = always careful in mind
ಯತಚೇತಸಾಂ (yatachetasAM) = who have full control over the mind
ಯತತಃ (yatataH) = while endeavoring
ಯತತಾ (yatatA) = while endeavoring
ಯತತಾಂ (yatatAM) = of those so endeavoring
ಯತತಿ (yatati) = endeavors
ಯತತೇ (yatate) = he endeavors
ಯತಂತಃ (yatantaH) = endeavoring
ಯತಂತಃ (yatantaH) = fully endeavoring
ಯತಂತಿ (yatanti) = endeavor
ಯತಮಾನಃ (yatamAnaH) = endeavoring
ಯತಯಃ (yatayaH) = enlightened persons
ಯತಯಃ (yatayaH) = great sages
ಯತಸ್ಯತಃ (yatasyataH) = wherever
ಯತಾತ್ಮ (yatAtma) = self-controlled
ಯತಾತ್ಮನಾಃ (yatAtmanAH) = engaged in self-realization
ಯತಾತ್ಮವಾನ್ (yatAtmavAn) = self-situated.
ಯತೀನಾಂ (yatInAM) = of the saintly persons
ಯತ್ರ (yatra) = at which
ಯತ್ರ (yatra) = in which
ಯತ್ರ (yatra) = in that state of affairs where
ಯತ್ರ (yatra) = wherein
ಯತ್ರ (yatra) = where
ಯಥಾ (yathA) = as it is
ಯಥಾ (yathA) = as much as
ಯಥಾ (yathA) = as.
ಯಥಾ (yathA) = as
ಯಥಾ (yathA) = just as
ಯಥಾ (yathA) = how
ಯಥಾಭಾಗಂ (yathAbhAgaM) = as differently arranged
ಯಥಾವತ್ (yathAvat) = as they are
ಯದಾ ಯದಾ (yadA yadA) = whenever and wherever
ಯದಾ (yadA) = when
ಯದಿ (yadi) = if
ಯದಿ (yadi) = even if
ಯದೃಚ್ಛಯಾ (yadR^ichChayA) = by its own accord
ಯದೃಚ್ಛಾ (yadR^ichChA) = out of its own accord
ಯದ್ಯತ್ (yadyat) = whatever
ಯದ್ವತ್ (yadvat) = as
ಯದ್ವಾ (yadvA) = whether
ಯಂತ್ರ (yantra) = on a machine
ಯಮಃ (yamaH) = the controller of death
ಯಮಃ (yamaH) = the controller
ಯಯಾ (yayA) = by which
ಯಯಾ (yayA) = by whom
ಯಶಃ (yashaH) = fame
ಯಷ್ಟವ್ಯಂ (yaShTavyaM) = must be performed
ಯಸ್ಮಾತ್ (yasmAt) = because
ಯಸ್ಮಾತ್ (yasmAt) = from whom
ಯಸ್ಮಿನ್ (yasmin) = in which
ಯಸ್ಮಿನ್ (yasmin) = where
ಯಸ್ಯ (yasya) = whoever
ಯಸ್ಯ (yasya) = whom
ಯಸ್ಯ (yasya) = whose
ಯಸ್ಯ (yasya) = one whose
ಯಸ್ಯ (yasya) = of which
ಯಸ್ಯಾಂ (yasyAM) = in which
ಯಕ್ಷ (yakSha) = the Yaksas
ಯಕ್ಷರಕ್ಷಸಾಂ (yakSharakShasAM) = of the Yaksas and Raksasas
ಯಕ್ಷರಕ್ಷಾಂಸಿ (yakSharakShA.nsi) = demons
ಯಕ್ಷ್ಯೇ (yakShye) = I shall sacrifice
ಯಜ್ಞ (yaj~na) = of sacrifice
ಯಜ್ಞ (yaj~na) = of sacrifices
ಯಜ್ಞಂ (yaj~naM) = sacrifice
ಯಜ್ಞಂ (yaj~naM) = sacrifices
ಯಜ್ಞಃ (yaj~naH) = performance of yajna
ಯಜ್ಞಃ (yaj~naH) = performance of sacrifice
ಯಜ್ಞಃ (yaj~naH) = sacrifice
ಯಜ್ಞಃ (yaj~naH) = smrti sacrifice
ಯಜ್ಞಭಾವಿತಾಃ (yaj~nabhAvitAH) = being satisfied by the
performance of sacrifices
ಯಜ್ಞವಿದಃ (yaj~navidaH) = conversant with the purpose of
performing sacrifices
ಯಜ್ಞಶಿಷ್ಟ (yaj~nashiShTa) = of the result of such performance
of yajna
ಯಜ್ಞಶಿಷ್ಟಾ (yaj~nashiShTA) = of food taken after performance of yajna
ಯಜ್ಞಕ್ಷಪಿತ (yaj~nakShapita) = being cleansed as the resul
of such performances
ಯಜ್ಞಾಃ (yaj~nAH) = sacrifice
ಯಜ್ಞಾಃ (yaj~nAH) = sacrifices
ಯಜ್ಞಾತ್ (yaj~nAt) = than the sacrifice
ಯಜ್ಞಾತ್ (yaj~nAt) = from the performance of sacrifice
ಯಜ್ಞಾನಾಂ (yaj~nAnAM) = of sacrifices
ಯಜ್ಞಾನಾಂ (yaj~nAnAM) = sacrifices
ಯಜ್ಞಾಯ (yaj~nAya) = for the sake of Yajna (KRiShNa)
ಯಜ್ಞಾರ್ಥಾತ್ (yaj~nArthAt) = done only for the sake of Yajna, or Visnu
ಯಜ್ಞೇ (yaj~ne) = in sacrifice
ಯಜ್ಞೇನ (yaj~nena) = by the sacrifice
ಯಜ್ಞೇನ (yaj~nena) = by sacrifice
ಯಜ್ಞೇಷು (yaj~neShu) = in the performances of yajna, sacrifice
ಯಜ್ಞೈಃ (yaj~naiH) = with sacrifices
ಯಾ (yA) = what
ಯಾ (yA) = which
ಯಾ (yA) = that which
ಯಾಂ ಯಾಂ (yAM yAM) = whichever
ಯಾಜಿ (yAji) = worshiper
ಯಾತಯಾಮಂ (yAtayAmaM) = food cooked three hours before being eaten
ಯಾತಿ (yAti) = achieves
ಯಾತಿ (yAti) = attains
ಯಾತಿ (yAti) = one achieves
ಯಾತಿ (yAti) = goes
ಯಾತಿ (yAti) = reaches
ಯಾತಿ (yAti) = he goes
ಯಾತ್ರಾ (yAtrA) = maintenance
ಯಾದಸಾಂ (yAdasAM) = of all aquatics
ಯಾದೃಕ್ (yAdR^ik) = as it is
ಯಾನ್ (yAn) = those who
ಯಾಂತಿ (yAnti) = attain
ಯಾಂತಿ (yAnti) = approach
ಯಾಂತಿ (yAnti) = undergo
ಯಾಂತಿ (yAnti) = enter
ಯಾಂತಿ (yAnti) = go
ಯಾಂತಿ (yAnti) = do approach
ಯಾಭಿಃ (yAbhiH) = by which
ಯಾಮಿಮಾಂ (yAmimAM) = all these
ಯಾವತ್ (yAvat) = as long as
ಯಾವತ್ (yAvat) = whatever
ಯಾವಾನ್ (yAvAn) = all that
ಯಾವಾನ್ (yAvAn) = as much as yah
ಯಾಸ್ಯಸಿ (yAsyasi) = you will go
ಯಾಸ್ಯಸಿ (yAsyasi) = you shall go
ಯುಕ್ತ (yukta) = regulated
ಯುಕ್ತಃ (yuktaH) = in trance
ಯುಕ್ತಃ (yuktaH) = is in the transcendental position
ಯುಕ್ತಃ (yuktaH) = well situated in yoga
ಯುಕ್ತಃ (yuktaH) = engaged in the divine consciousness
ಯುಕ್ತಃ (yuktaH) = engaged
ಯುಕ್ತಃ (yuktaH) = endowed
ಯುಕ್ತಃ (yuktaH) = one who is engaged in devotional service
ಯುಕ್ತಃ (yuktaH) = competent for self-realization
ಯುಕ್ತಃ (yuktaH) = the actual yogi
ಯುಕ್ತಃ (yuktaH) = dovetailed
ಯುಕ್ತಚೇತಸಃ (yuktachetasaH) = their minds engaged in Me.
ಯುಕ್ತತಮಃ (yuktatamaH) = the greatest yogi
ಯುಕ್ತತಮಾಃ (yuktatamAH) = most perfect in yoga
ಯುಕ್ತಸ್ಯ (yuktasya) = engaged
ಯುಕ್ತಾಃ (yuktAH) = engaged
ಯುಕ್ತಾತ್ಮ (yuktAtma) = having the mind firmly set on
ಯುಕ್ತಾತ್ಮಾ (yuktAtmA) = engaged in devotional service
ಯುಕ್ತಾತ್ಮಾ (yuktAtmA) = self-connected
ಯುಕ್ತೇ (yukte) = being yoked
ಯುಕ್ತೇನ (yuktena) = being engaged in meditation
ಯುಕ್ತೈಃ (yuktaiH) = engaged
ಯುಕ್ತ್ವಾ (yuktvA) = being absorbed
ಯುಗ (yuga) = millenniums
ಯುಗಪತ್ (yugapat) = simultaneously
ಯುಗೇ (yuge) = after millennium.
ಯುಗೇ (yuge) = millennium
ಯುಜ್ಯತೇ (yujyate) = is used
ಯುಜ್ಯತೇ (yujyate) = is engaged
ಯುಜ್ಯಸ್ವ (yujyasva) = engage (fight)
ಯುಜ್ಯಸ್ವ (yujyasva) = be so engaged
ಯುಂಜತಃ (yu~njataH) = constantly engaged
ಯುಂಜನ್ (yu~njan) = engaging in yoga practice
ಯುಂಜನ್ (yu~njan) = practicing
ಯುಂಜೀತ (yu~njIta) = must concentrate in KRiShNa consciousness
ಯುಂಜ್ಯಾತ್ (yu~njyAt) = should execute
ಯುದ್ಧಂ (yuddhaM) = war
ಯುದ್ಧವಿಶಾರದಾಃ (yuddhavishAradAH) = experienced in military science.
ಯುದ್ಧಾತ್ (yuddhAt) = than fighting
ಯುದ್ಧಾಯ (yuddhAya) = to fight
ಯುದ್ಧಾಯ (yuddhAya) = for the sake of fighting
ಯುದ್ಧೇ (yuddhe) = in the fight
ಯುದ್ಧೇ (yuddhe) = in battle
ಯುದ್ಧೇ (yuddhe) = on this battlefield
ಯುಧಾಮನ್ಯುಃ (yudhAmanyuH) = Yudhamanyu
ಯುಧಿ (yudhi) = in the fight
ಯುಧಿಷ್ಠಿರಃ (yudhiShThiraH) = Yudhisthira
ಯುಧ್ಯ (yudhya) = fight
ಯುಧ್ಯಸ್ವ (yudhyasva) = just fight
ಯುಧ್ಯಸ್ವ (yudhyasva) = fight
ಯುಯುತ್ಸವಃ (yuyutsavaH) = desiring to fight
ಯುಯುತ್ಸುಂ (yuyutsuM) = all in a fighting spirit
ಯುಯುಧಾನಃ (yuyudhAnaH) = Yuyudhana
ಯೇ (ye) = all which
ಯೇ (ye) = all who
ಯೇ (ye) = all those who
ಯೇ (ye) = all those
ಯೇ (ye) = who
ಯೇ (ye) = those who
ಯೇ (ye) = those
ಯೇನ (yena) = by which
ಯೇನ (yena) = by whom
ಯೇನಕೇನಚಿತ್ (yenakenachit) = with anything
ಯೇಷಾಂ (yeShAM) = whose
ಯೇಷಾಂ (yeShAM) = of whom
ಯೇಷಾಂ (yeShAM) = of them
ಯೇಷಾಂ (yeShAM) = for whom
ಯೋಽಯಂ (yo.ayaM) = this system
ಯೋಕ್ತವ್ಯಃ (yoktavyaH) = must be practiced
ಯೋಗ (yoga) = in devotion
ಯೋಗ (yoga) = eightfold yoga
ಯೋಗ (yoga) = of linking up
ಯೋಗ (yoga) = the yoga
ಯೋಗ (yoga) = the linking process
ಯೋಗ (yoga) = by devotional service in karma-yoga
ಯೋಗ (yoga) = requirements
ಯೋಗಂ (yogaM) = action in devotion
ಯೋಗಂ (yogaM) = in devotional service
ಯೋಗಂ (yogaM) = in meditation
ಯೋಗಂ (yogaM) = in yoga
ಯೋಗಂ (yogaM) = the eightfold yoga system
ಯೋಗಂ (yogaM) = the science of one’s relationship to the Supreme
ಯೋಗಂ (yogaM) = devotional service
ಯೋಗಂ (yogaM) = mystic power
ಯೋಗಂ (yogaM) = mysticism
ಯೋಗಂ (yogaM) = yoga practice
ಯೋಗಂ (yogaM) = linking with the Supreme
ಯೋಗಂ (yogaM) = self-realization
ಯೋಗಃ (yogaH) = KRiShNa consciousness
ಯೋಗಃ (yogaH) = the science of one’s relationship with the Supreme
ಯೋಗಃ (yogaH) = the science of yoga
ಯೋಗಃ (yogaH) = practice of yoga
ಯೋಗಃ (yogaH) = mysticism
ಯೋಗಃ (yogaH) = yoga system
ಯೋಗಃ (yogaH) = yoga
ಯೋಗಃ (yogaH) = linking with the Supreme
ಯೋಗಃ (yogaH) = self-realization
ಯೋಗಧಾರಣಾಂ (yogadhAraNAM) = the yogic situation.
ಯೋಗಬಲೇನ (yogabalena) = by the power of mystic yoga
ಯೋಗಭ್ರಷ್ಟಃ (yogabhraShTaH) = one who has fallen from
the path of self-realization
ಯೋಗಮಾಯಾ (yogamAyA) = by internal potency
ಯೋಗಮೈಶ್ವರಂ (yogamaishvaraM) = inconceivable mystic power.
ಯೋಗಮೈಶ್ವರಂ (yogamaishvaraM) = inconceivable mystic power
ಯೋಗಯಜ್ಞಾಃ (yogayaj~nAH) = sacrifice in eightfold mysticism
ಯೋಗಯುಕ್ತಃ (yogayuktaH) = engaged in KRiShNa consciousness
ಯೋಗಯುಕ್ತಃ (yogayuktaH) = engaged in devotional service
ಯೋಗಯುಕ್ತಃ (yogayuktaH) = one engaged in devotional service
ಯೋಗಯುಕ್ತಾತ್ಮಾ (yogayuktAtmA) = one who is dovetailed in
KRiShNa consciousness
ಯೋಗವಿತ್ತಮಾಃ (yogavittamAH) = the most perfect in knowledge of yoga.
ಯೋಗಸಂಸಿದ್ಧಿಂ (yogasa.nsiddhiM) = the highest perfection in mysticism
ಯೋಗಸಂಜ್ಞಿತಂ (yogasa.nj~nitaM) = called trance in yoga.
ಯೋಗಸೇವಯಾ (yogasevayA) = by performance of yoga
ಯೋಗಸ್ಥಃ (yogasthaH) = equipoised
ಯೋಗಸ್ಯ (yogasya) = about yoga
ಯೋಗಾತ್ (yogAt) = from the mystic link
ಯೋಗಾಯ (yogAya) = for the sake of devotional service
ಯೋಗಾರೂಢಃ (yogArUDhaH) = elevated in yoga
ಯೋಗಿನ್ (yogin) = O supreme mystic
ಯೋಗಿನಂ (yoginaM) = yogi
ಯೋಗಿನಃ (yoginaH) = of the yogi
ಯೋಗಿನಃ (yoginaH) = KRiShNa conscious persons
ಯೋಗಿನಃ (yoginaH) = transcendentalists
ಯೋಗಿನಃ (yoginaH) = different kinds of mystics
ಯೋಗಿನಃ (yoginaH) = mystics
ಯೋಗಿನಃ (yoginaH) = for the devotee.
ಯೋಗಿನಾಂ (yoginAM) = of the devotees.
ಯೋಗಿನಾಂ (yoginAM) = of yogis
ಯೋಗಿನಾಂ (yoginAM) = of learned transcendentalists
ಯೋಗೀ (yogI) = a transcendentalist
ಯೋಗೀ (yogI) = a mystic transcendentalist
ಯೋಗೀ (yogI) = a mystic
ಯೋಗೀ (yogI) = one who is in touch with the Supreme Self
ಯೋಗೀ (yogI) = one engaged in devotion
ಯೋಗೀ (yogI) = the transcendentalist
ಯೋಗೀ (yogI) = the devotee of the Lord
ಯೋಗೀ (yogI) = the devotee
ಯೋಗೀ (yogI) = the mystic transcendentalist
ಯೋಗೀ (yogI) = the mystic
ಯೋಗೀ (yogI) = the yogi
ಯೋಗೀ (yogI) = mystic
ಯೋಗೀ (yogI) = such a transcendentalist
ಯೋಗೇ (yoge) = in work without fruitive result
ಯೋಗೇನ (yogena) = in devotional service
ಯೋಗೇನ (yogena) = by the yoga system
ಯೋಗೇನ (yogena) = by practice of such bhakti-yoga
ಯೋಗೇನ (yogena) = by yoga practice
ಯೋಗೇಶ್ವರ (yogeshvara) = O Lord of all mystic power
ಯೋಗೇಶ್ವರಃ (yogeshvaraH) = the master of mysticism
ಯೋಗೇಶ್ವರಾತ್ (yogeshvarAt) = from the master of all mysticism
ಯೋಗೈಃ (yogaiH) = by devotional service
ಯೋಗೌ (yogau) = work in devotional service
ಯೋತ್ಸ್ಯಮಾನಾನ್ (yotsyamAnAn) = those who will be fighting
ಯೋದ್ಧವ್ಯಂ (yoddhavyaM) = have to fight
ಯೋದ್ಧುಕಾಮಾನ್ (yoddhukAmAn) = desiring to fight
ಯೋಧಮುಖ್ಯೈಃ (yodhamukhyaiH) = chiefs among the warriors
ಯೋಧವೀರಾನ್ (yodhavIrAn) = great warriors
ಯೋಧಾಃ (yodhAH) = the soldiers.
ಯೋನಯಃ (yonayaH) = sources of
ಯೋನಿ (yoni) = species of life
ಯೋನಿಂ (yoniM) = species
ಯೋನಿಃ (yoniH) = source of birth
ಯೋನಿಷು (yoniShu) = into the wombs.
ಯೋನೀನಿ (yonIni) = whose source of birth
ಯೌವನಂ (yauvanaM) = youth
ರಜಃ (rajaH) = in passion
ರಜಃ (rajaH) = the mode of passion
ರಜಸಃ (rajasaH) = of the mode of passion
ರಜಸಃ (rajasaH) = from the mode of passion
ರಜಸಿ (rajasi) = in passion
ರಜಸಿ (rajasi) = of the mode of passion
ರಜೋಗುಣ (rajoguNa) = the mode of passion
ರಣ (raNa) = strife
ರಣಾತ್ (raNAt) = from the battlefield
ರಣೇ (raNe) = in the fight
ರಣೇ (raNe) = on the battlefield
ರತಾಃ (ratAH) = engaged.
ರಥ (ratha) = of the chariot
ರಥಂ (rathaM) = the chariot
ರಥೋತ್ತಮಂ (rathottamaM) = the finest chariot.
ರಮತೇ (ramate) = one enjoys
ರಮತೇ (ramate) = takes delight
ರಮಂತಿ (ramanti) = enjoy transcendental bliss
ರವಿಃ (raviH) = the sun
ರವಿಃ (raviH) = sun
ರಸಃ (rasaH) = taste
ರಸಃ (rasaH) = sense of enjoyment
ರಸನಂ (rasanaM) = tongue
ರಸವರ್ಜಂ (rasavarjaM) = giving up the taste
ರಸಾತ್ಮಕಃ (rasAtmakaH) = supplying the juice.
ರಸ್ಯಾಃ (rasyAH) = juicy
ರಹಸಿ (rahasi) = in a secluded place
ರಹಸ್ಯಂ (rahasyaM) = mystery
ರಕ್ಷಾಂಸಿ (rakShA.nsi) = the demons
ರಕ್ಷ್ಯ (rakShya) = protection
ರಾಗ (rAga) = attachment
ರಾಗ (rAga) = and attachment
ರಾಗಾತ್ಮಕಂ (rAgAtmakaM) = born of desire or lust
ರಾಗೀ (rAgI) = very much attached
ರಾಜಗುಹ್ಯಂ (rAjaguhyaM) = the king of confidential knowledge
ರಾಜನ್ (rAjan) = O King
ರಾಜರ್ಷಯಃ (rAjarShayaH) = the saintly kings
ರಾಜರ್ಷಯಃ (rAjarShayaH) = saintly kings
ರಾಜವಿದ್ಯಾ (rAjavidyA) = the king of education
ರಾಜಸಂ (rAjasaM) = in terms of passion.
ರಾಜಸಂ (rAjasaM) = in the mode of passion.
ರಾಜಸಂ (rAjasaM) = in the mode of passion
ರಾಜಸಃ (rAjasaH) = in the mode of passion
ರಾಜಸಸ್ಯ (rAjasasya) = to one in the mode of passion
ರಾಜಸಾಃ (rAjasAH) = those who are in the mode of passion
ರಾಜಸಾಃ (rAjasAH) = those situated in the mode of passion
ರಾಜಸೀ (rAjasI) = in the mode of passion.
ರಾಜಸೀ (rAjasI) = in the mode of passion
ರಾಜಾ (rAjA) = the king
ರಾಜ್ಯಂ (rAjyaM) = kingdom
ರಾಜ್ಯಸುಖಲೋಭೇನ (rAjyasukhalobhena) drive by greed for
royal happiness
ರಾಜ್ಯಸ್ಯ (rAjyasya) = for the kingdom
ರಾಜ್ಯೇನ (rAjyena) = is the kingdom
ರಾತ್ರಿ (rAtri) = of night
ರಾತ್ರಿಂ (rAtriM) = night
ರಾತ್ರಿಃ (rAtriH) = night
ರಾತ್ರ್ಯಾಗಮೇ (rAtryAgame) = at the fall of night
ರಾಮಃ (rAmaH) = Rama
ರಾಕ್ಷಸೀಂ (rAkShasIM) = demonic
ರಿಪುಃ (ripuH) = enemy
ರುದ್ಧ್ವಾ (ruddhvA) = checking
ರುದ್ರ (rudra) = manifestations of Lord Siva
ರುದ್ರಾಣಾಂ (rudrANAM) = of all the Rudras
ರುದ್ರಾನ್ (rudrAn) = the eleven forms of Rudra
ರುಧಿರ (rudhira) = blood
ರುಕ್ಷ (rukSha) = dry
ರೂಪಂ (rUpaM) = whose form
ರೂಪಂ (rUpaM) = the form
ರೂಪಂ (rUpaM) = form
ರೂಪಮೈಶ್ವರಂ (rUpamaishvaraM) = universal form.
ರೂಪಸ್ಯ (rUpasya) = form
ರೂಪಾಣಿ (rUpANi) = forms
ರೂಪೇಣ (rUpeNa) = form
ರೋಮಹರ್ಷಃ (romaharShaH) = standing of hair on end
ರೋಮಹರ್ಷಣಂ (romaharShaNaM) = making the hair stand on end.
ಲಘ್ವಾಶೀ (laghvAshI) = eating a small quantity
ಲಬ್ಧಂ (labdhaM) = gained
ಲಬ್ಧಾ (labdhA) = regained
ಲಬ್ಧ್ವಾ (labdhvA) = by attainment
ಲಬ್ಧ್ವಾ (labdhvA) = having achieved
ಲಭತೇ (labhate) = achieves
ಲಭತೇ (labhate) = obtains
ಲಭತೇ (labhate) = gains
ಲಭಂತೇ (labhante) = achieve
ಲಭಂತೇ (labhante) = attain.
ಲಭಂತೇ (labhante) = do achieve
ಲಭಸ್ವ (labhasva) = gain
ಲಭೇ (labhe) = I obtain
ಲಭೇತ್ (labhet) = gains.
ಲಭ್ಯಃ (labhyaH) = can be achieved
ಲವಣ (lavaNa) = salty
ಲಾಘವಂ (lAghavaM) = decreased in value.
ಲಾಭ (lAbha) = with gain
ಲಾಭಂ (lAbhaM) = gain
ಲಾಭಾಲಾಭೌ (lAbhAlAbhau) = both profit and loss
ಲಿಂಗೈಃ (liN^gaiH) = symptoms
ಲಿಪ್ಯತೇ (lipyate) = is attached
ಲಿಪ್ಯತೇ (lipyate) = is affected
ಲಿಪ್ಯತೇ (lipyate) = is entangled.
ಲಿಂಪಂತಿ (limpanti) = do affect
ಲುಪ್ತ (lupta) = stopped
ಲುಬ್ಧಃ (lubdhaH) = greedy
ಲೇಲಿಹ್ಯಸೇ (lelihyase) = You are licking
ಲೋಕ (loka) = of the universe
ಲೋಕ (loka) = of the worlds
ಲೋಕ (loka) = of the planets
ಲೋಕ (loka) = the planetary systems
ಲೋಕಂ (lokaM) = universe
ಲೋಕಂ (lokaM) = the world
ಲೋಕಂ (lokaM) = planet
ಲೋಕಃ (lokaH) = world
ಲೋಕಃ (lokaH) = people
ಲೋಕಃ (lokaH) = persons
ಲೋಕತ್ರಯೇ (lokatraye) = in the three planetary systems
ಲೋಕಸಂಗ್ರಹಂ (lokasa.ngrahaM) = the people in general.
ಲೋಕಸಂಗ್ರಹಂ (lokasa.ngrahaM) = the people in general
ಲೋಕಸ್ಯ (lokasya) = of all the world
ಲೋಕಸ್ಯ (lokasya) = of the people
ಲೋಕಾಃ (lokAH) = all the world
ಲೋಕಾಃ (lokAH) = all the planets
ಲೋಕಾಃ (lokAH) = all people
ಲೋಕಾಃ (lokAH) = worlds
ಲೋಕಾಃ (lokAH) = the planetary systems
ಲೋಕಾಃ (lokAH) = planet
ಲೋಕಾತ್ (lokAt) = from people
ಲೋಕಾನ್ (lokAn) = all the planets
ಲೋಕಾನ್ (lokAn) = all people
ಲೋಕಾನ್ (lokAn) = world
ಲೋಕಾನ್ (lokAn) = the planets
ಲೋಕಾನ್ (lokAn) = people
ಲೋಕಾನ್ (lokAn) = planets
ಲೋಕೇ (loke) = in this world
ಲೋಕೇ (loke) = in the world
ಲೋಕೇ (loke) = within this world
ಲೋಕೇಷು (lokeShu) = planetary systems
ಲೋಭ (lobha) = by greed
ಲೋಭಃ (lobhaH) = greed
ಲೋಷ್ಟ (loShTa) = a lump of earth
ಲೋಷ್ಟ್ರ (loShTra) = pebbles
ವಃ (vaH) = unto you
ವಃ (vaH) = you
ವಃ (vaH) = your
ವಕ್ತುಂ (vaktuM) = to say
ವಕ್ತ್ರ (vaktra) = mouths
ವಕ್ತ್ರ (vaktra) = faces
ವಕ್ತ್ರಾಣಿ (vaktrANi) = the mouths
ವಕ್ತ್ರಾಣಿ (vaktrANi) = mouths
ವಚಃ (vachaH) = instruction
ವಚಃ (vachaH) = words.
ವಚಃ (vachaH) = words
ವಚನಂ (vachanaM) = word
ವಚನಂ (vachanaM) = order
ವಚನಂ (vachanaM) = the speech
ವಜ್ರಂ (vajraM) = the thunderbolt
ವದ (vada) = please tell
ವದತಿ (vadati) = speaks of
ವದನೈಃ (vadanaiH) = by the mouths
ವದಂತಿ (vadanti) = say
ವದಸಿ (vadasi) = You tell
ವದಿಷ್ಯಂತಿ (vadiShyanti) = will say
ವಂತಃ (vantaH) = subject to
ವಯಂ (vayaM) = we
ವರ (vara) = O best.
ವರುಣಃ (varuNaH) = water
ವರುಣಃ (varuNaH) = the demigod controlling the water
ವರ್ಜಿತಾಃ (varjitAH) = are devoid of
ವರ್ಣ (varNa) = colors
ವರ್ಣಂ (varNaM) = colors
ವರ್ಣಸಂಕರ (varNasaN^kara) = of unwanted children
ವರ್ಣಸಂಕರಃ (varNasaN^karaH) = unwanted progeny.
ವರ್ತತೇ (vartate) = is there
ವರ್ತತೇ (vartate) = remains.
ವರ್ತತೇ (vartate) = remains
ವರ್ತಂತೇ (vartante) = are acting
ವರ್ತಂತೇ (vartante) = are being engaged
ವರ್ತಂತೇ (vartante) = let them be so engaged
ವರ್ತಮಾನಃ (vartamAnaH) = being situated
ವರ್ತಮಾನಾನಿ (vartamAnAni) = present
ವರ್ತೇ (varte) = I am engaged
ವರ್ತೇತ (varteta) = remains
ವರ್ತೇಯಂ (varteyaM) = thus engage
ವರ್ತ್ಮ (vartma) = path
ವರ್ತ್ಮನಿ (vartmani) = on the path.
ವರ್ಷಂ (varShaM) = rain
ವಶಂ (vashaM) = control
ವಶಾತ್ (vashAt) = under obligation.
ವಶೀ (vashI) = one who is controlled
ವಶೇ (vashe) = in full subjugation
ವಶ್ಯ (vashya) = controlled
ವಸವಃ (vasavaH) = the Vasus
ವಸುನ್ (vasun) = the eight Vasus
ವಸೌನಾಂ (vasaunAM) = of the Vasus
ವಹಾಮಿ (vahAmi) = carry
ವಹ್ನಿಃ (vahniH) = fire
ವಕ್ಷ್ಯಾಮಿ (vakShyAmi) = I am speaking
ವಕ್ಷ್ಯಾಮಿ (vakShyAmi) = I shall describe
ವಕ್ಷ್ಯಾಮಿ (vakShyAmi) = shall explain
ವಕ್ಷ್ಯಾಮಿ (vakShyAmi) = say
ವಾ (vA) = either
ವಾ (vA) = or
ವಾಕ್ (vAk) = speech
ವಾಕ್ (vAk) = fine speech
ವಾಕ್ಯಂ (vAkyaM) = words
ವಾಕ್ಯೇನ (vAkyena) = words
ವಾಙ್ಮಯಂ (vAN^mayaM) = of the voice
ವಾಚಂ (vAchaM) = words
ವಾಚ್ಯಂ (vAchyaM) = to be spoken
ವಾಣಿಜ್ಯಂ (vANijyaM) = trade
ವಾದಃ (vAdaH) = the natural conclusion
ವಾದಾನ್ (vAdAn) = fabricated words
ವಾದಿನಃ (vAdinaH) = the advocates
ವಾಪಿ (vApi) = at all
ವಾಪಿ (vApi) = either
ವಾಯುಃ (vAyuH) = wind
ವಾಯುಃ (vAyuH) = air
ವಾಯುಃ (vAyuH) = the wind
ವಾಯುಃ (vAyuH) = the air
ವಾಯೋಃ (vAyoH) = of the wind
ವಾರ್ಷ್ಣೇಯ (vArShNeya) = O descendant of VRiShNi
ವಾಸಃ (vAsaH) = residence
ವಾಸವಃ (vAsavaH) = the heavenly king
ವಾಸಾಂಸಿ (vAsA.nsi) = garments
ವಾಸುಕಿಃ (vAsukiH) = Vasuki.
ವಾಸುದೇವಃ (vAsudevaH) = KRiShNa in Dvaraka
ವಾಸುದೇವಃ (vAsudevaH) = the Personality of Godhead, KRiShNa
ವಾಸುದೇವಸ್ಯ (vAsudevasya) = of KRiShNa
ವಾಸುದೇವಾಃ (vAsudevAH) = KRiShNa
ವಿಕಂಪಿತುಂ (vikampituM) = to hesitate
ವಿಕರ್ಣಃ (vikarNaH) = Vikarna
ವಿಕರ್ಮಣಃ (vikarmaNaH) = of forbidden work
ವಿಕಾರಾನ್ (vikArAn) = transformations
ವಿಕಾರಿ (vikAri) = changes
ವಿಕ್ರಾಂತಃ (vikrAntaH) = mighty
ವಿಗತ (vigata) = having discarded
ವಿಗತ (vigata) = freed from
ವಿಗತಃ (vigataH) = is removed
ವಿಗತಜ್ವರಃ (vigatajvaraH) = without being lethargic.
ವಿಗತಭೀಃ (vigatabhIH) = devoid of fear
ವಿಗತಸ್ಪೃಹಃ (vigataspR^ihaH) = without being interested
ವಿಗತಸ್ಪೃಹಃ (vigataspR^ihaH) = without material desires
ವಿಗುಣಃ (viguNaH) = imperfectly performed
ವಿಗುಣಃ (viguNaH) = even faulty
ವಿಚಕ್ಷಣಃ (vichakShaNaH) = the experienced.
ವಿಚಾಲಯೇತ್ (vichAlayet) = should try to agitate.
ವಿಚಾಲ್ಯತೇ (vichAlyate) = is agitated
ವಿಚಾಲ್ಯತೇ (vichAlyate) = becomes shaken
ವಿಚೇತಸಃ (vichetasaH) = bewildered
ವಿಜಯಂ (vijayaM) = victory
ವಿಜಯಃ (vijayaH) = victory
ವಿಜಾನತಃ (vijAnataH) = who is in complete knowledge.
ವಿಜಾನೀತಾಃ (vijAnItAH) = are in knowledge
ವಿಜಾನೀಯಂ (vijAnIyaM) = shall I understand
ವಿಜಿತಾತ್ಮಾ (vijitAtmA) = self-controlled
ವಿಜಿತೇಂದ್ರಿಯಃ (vijitendriyaH) = sensually controlled
ವಿತತಃ (vitataH) = are spread
ವಿತ್ತೇಶಃ (vitteshaH) = the lord of the treasury of the demigods
ವಿದಃ (vidaH) = who understand
ವಿದಧಾಮಿ (vidadhAmi) = give
ವಿದಾಹಿನಃ (vidAhinaH) = burning
ವಿದಿತಾತ್ಮನಾಂ (viditAtmanAM) = of those who are self-realized.
ವಿದಿತ್ವಾ (viditvA) = knowing it well
ವಿದಿತ್ವಾ (viditvA) = knowing
ವಿದುಃ (viduH) = understood
ವಿದುಃ (viduH) = know
ವಿದುಃ (viduH) = can know
ವಿದುಃ (viduH) = they know
ವಿದ್ಧಿ (viddhi) = understand
ವಿದ್ಧಿ (viddhi) = know it well
ವಿದ್ಧಿ (viddhi) = know it
ವಿದ್ಧಿ (viddhi) = know
ವಿದ್ಧಿ (viddhi) = just try to understand
ವಿದ್ಧಿ (viddhi) = try to understand
ವಿದ್ಧಿ (viddhi) = try to know
ವಿದ್ಧಿ (viddhi) = must be known
ವಿದ್ಧಿ (viddhi) = you may know
ವಿದ್ಧಿ (viddhi) = you must know
ವಿದ್ಧಿ (viddhi) = you should know
ವಿದ್ಮಃ (vidmaH) = do we know
ವಿದ್ಯತೇ (vidyate) = exist.
ವಿದ್ಯತೇ (vidyate) = exists
ವಿದ್ಯತೇ (vidyate) = takes place.
ವಿದ್ಯತೇ (vidyate) = there is.
ವಿದ್ಯತೇ (vidyate) = there is
ವಿದ್ಯಾ (vidyA) = with education
ವಿದ್ಯಾತ್ (vidyAt) = know
ವಿದ್ಯಾತ್ (vidyAt) = you must know
ವಿದ್ಯಾನಾಂ (vidyAnAM) = of all education
ವಿದ್ಯಾಮಹಂ (vidyAmahaM) = shall I know
ವಿದ್ವಾನ್ (vidvAn) = a learned person
ವಿದ್ವಾನ್ (vidvAn) = the learned
ವಿಧಾನ (vidhAna) = the regulations
ವಿಧಾನೋಕ್ತಃ (vidhAnoktaH) = according to scriptural regulation
ವಿಧಿದಿಷ್ಟಃ (vidhidiShTaH) = according to the direction of scripture
ವಿಧಿಹೀನಂ (vidhihInaM) = without scriptural direction
ವಿಧೀಯತೇ (vidhIyate) = does take place.
ವಿಧೇಯಾತ್ಮಾ (vidheyAtmA) = one who follows regulated freedom
ವಿನಂಕ್ಷ್ಯಸಿ (vinaN^kShyasi) = you will be lost.
ವಿನದ್ಯ (vinadya) = vibrating
ವಿನಯ (vinaya) = and gentleness
ವಿನಶ್ಯತಿ (vinashyati) = is annihilated.
ವಿನಶ್ಯತಿ (vinashyati) = falls back
ವಿನಶ್ಯತ್ಸು (vinashyatsu) = in the destructible
ವಿನಾ (vinA) = without
ವಿನಾಶಂ (vinAshaM) = destruction
ವಿನಾಶಃ (vinAshaH) = destruction
ವಿನಾಶಾಯ (vinAshAya) = for the annihilation
ವಿನಿಗ್ರಹಃ (vinigrahaH) = control
ವಿನಿಯತಂ (viniyataM) = particularly disciplined
ವಿನಿಯಮ್ಯ (viniyamya) = regulating
ವಿನಿರ್ಮುಕ್ತಾಃ (vinirmuktAH) = liberated
ವಿನಿವರ್ತಂತೇ (vinivartante) = are practiced to be refrained from
ವಿನಿವೃತ್ತ (vinivR^itta) = disassociated
ವಿನಿಶ್ಚಿತೈಃ (vinishchitaiH) = certain.
ವಿಂದತಿ (vindati) = achieves
ವಿಂದತಿ (vindati) = attains
ವಿಂದತಿ (vindati) = enjoys.
ವಿಂದತಿ (vindati) = enjoys
ವಿಂದತೇ (vindate) = enjoys
ವಿಂದಾಮಿ (vindAmi) = I have
ವಿಪರಿವರ್ತತೇ (viparivartate) = is working.
ವಿಪರೀತಂ (viparItaM) = the opposite
ವಿಪರೀತಾನ್ (viparItAn) = in the wrong direction
ವಿಪರೀತಾನಿ (viparItAni) = just the opposite
ವಿಪಶ್ಚಿತಃ (vipashchitaH) = full of discriminating knowledge
ವಿಪ್ರತಿಪನ್ನಾ (vipratipannA) = without being influenced by the fruitive results
ವಿಭಕ್ತಂ (vibhaktaM) = divided
ವಿಭಕ್ತೇಷು (vibhakteShu) = in the numberless divided
ವಿಭಾಗಯೋಃ (vibhAgayoH) = differences
ವಿಭಾಗಶಃ (vibhAgashaH) = in terms of division
ವಿಭಾವಸೌ (vibhAvasau) = in the fire
ವಿಭುಂ (vibhuM) = greatest
ವಿಭುಃ (vibhuH) = the Supreme Lord
ವಿಭೂತಯಃ (vibhUtayaH) = opulences
ವಿಭೂತಿ (vibhUti) = opulences
ವಿಭೂತಿಂ (vibhUtiM) = opulence
ವಿಭೂತಿಂ (vibhUtiM) = opulences
ವಿಭೂತಿನಾಂ (vibhUtinAM) = opulences
ವಿಭೂತಿಭಿಃ (vibhUtibhiH) = opulences
ವಿಭೂತೇಃ (vibhUteH) = of opulences
ವಿಭ್ರಮಃ (vibhramaH) = bewilderment
ವಿಭ್ರಷ್ಟಃ (vibhraShTaH) = deviated from
ವಿಭ್ರಾಂತಾಃ (vibhrAntAH) = perplexed
ವಿಮತ್ಸರಃ (vimatsaraH) = free from envy
ವಿಮುಕ್ತಃ (vimuktaH) = being liberated
ವಿಮುಕ್ತಃ (vimuktaH) = being freed from
ವಿಮುಕ್ತಃ (vimuktaH) = liberated
ವಿಮುಕ್ತಾನಾಂ (vimuktAnAM) = of those who are liberated
ವಿಮುಕ್ತೈಃ (vimuktaiH) = by one who has become free from
ವಿಮುಚ್ಯ (vimuchya) = being delivered from
ವಿಮುಂಚತಿ (vimu~nchati) = one gives up
ವಿಮುಹ್ಯತಿ (vimuhyati) = one is bewildered
ವಿಮೂಢ (vimUDha) = foolish
ವಿಮೂಢಃ (vimUDhaH) = bewildered
ವಿಮೂಢಭಾವಃ (vimUDhabhAvaH) = bewilderment
ವಿಮೂಢಾಃ (vimUDhAH) = foolish persons
ವಿಮೂಢಾನ್ (vimUDhAn) = perfectly befooled
ವಿಮೃಶ್ಯ (vimR^ishya) = deliberating
ವಿಮೋಹಯತಿ (vimohayati) = bewilders
ವಿಮೋಹಿತಾಃ (vimohitAH) = deluded.
ವಿಮೋಕ್ಷಣಾತ್ (vimokShaNAt) = giving up
ವಿಮೋಕ್ಷಾಯ (vimokShAya) = meant for liberation
ವಿಮೋಕ್ಷ್ಯಸೇ (vimokShyase) = you will be liberated.
ವಿಯೋಗಂ (viyogaM) = extermination
ವಿರಹಿತಂ (virahitaM) = without
ವಿರಾಟಃ (virATaH) = Virata (the prince who gave shelter to
the Pandavas while they were in disguise)
ವಿರಾಟಃ (virATaH) = Virata
ವಿಲಗ್ನಾಃ (vilagnAH) = becoming attached
ವಿವರ್ಜಿತಂ (vivarjitaM) = devoid of
ವಿವರ್ಜಿತಂ (vivarjitaM) = being without
ವಿವರ್ಧನಾಃ (vivardhanAH) = increasing
ವಿವಸ್ವತಃ (vivasvataH) = of the sun-god
ವಿವಸ್ವತೇ (vivasvate) = unto the sun-god
ವಿವಸ್ವಾನ್ (vivasvAn) = Vivasvan (the sun-god’s name)
ವಿವಿಕ್ತ (vivikta) = to solitary
ವಿವಿಕ್ತಸೇವೀ (viviktasevI) = living in a secluded place
ವಿವಿಧಃ (vividhaH) = various
ವಿವಿಧಾಃ (vividhAH) = various
ವಿವಿಧೈಃ (vividhaiH) = various
ವಿವೃದ್ಧಂ (vivR^iddhaM) = increased
ವಿವೃದ್ಧೇ (vivR^iddhe) = when there is an excess
ವಿವೃದ್ಧೇ (vivR^iddhe) = when developed
ವಿಶತೇ (vishate) = he enters
ವಿಶಂತಿ (vishanti) = are entering
ವಿಶಂತಿ (vishanti) = enter
ವಿಶಂತಿ (vishanti) = fall down
ವಿಶಾಂ (vishAM) = and the vaisyas
ವಿಶಾಲ (vishAla) = very great
ವಿಶಾಲಂ (vishAlaM) = vast
ವಿಶಿಷ್ಟಾಃ (vishiShTAH) = especially powerful
ವಿಶಿಷ್ಯತೇ (vishiShyate) = is considered better
ವಿಶಿಷ್ಯತೇ (vishiShyate) = is better.
ವಿಶಿಷ್ಯತೇ (vishiShyate) = is by far the better.
ವಿಶಿಷ್ಯತೇ (vishiShyate) = is special
ವಿಶಿಷ್ಯತೇ (vishiShyate) = is far advanced.
ವಿಶುದ್ಧಯಾ (vishuddhayA) = fully purified
ವಿಶುದ್ಧಯೇ (vishuddhaye) = for clarifying.
ವಿಶುದ್ಧಾತ್ಮಾ (vishuddhAtmA) = a purified soul
ವಿಶೇಷಸಂಘಾನ್ (visheShasaN^ghAn) = specifically assembled
ವಿಶ್ವಂ (vishvaM) = universe
ವಿಶ್ವಂ (vishvaM) = the universe
ವಿಶ್ವಂ (vishvaM) = the entire universe
ವಿಶ್ವತೋಮುಖಂ (vishvatomukhaM) = and in the universal form.
ವಿಶ್ವತೋಮುಖಂ (vishvatomukhaM) = all-pervading.
ವಿಶ್ವತೋಮುಖಃ (vishvatomukhaH) = Brahma.
ವಿಶ್ವಮೂರ್ತೇ (vishvamUrte) = O universal form.
ವಿಶ್ವರೂಪ (vishvarUpa) = in the form of the universe.
ವಿಶ್ವಸ್ಯ (vishvasya) = universe
ವಿಶ್ವೇ (vishve) = the Visvedevas
ವಿಶ್ವೇಶ್ವರ (vishveshvara) = O Lord of the universe
ವಿಷಮಿವ (viShamiva) = like poison
ವಿಷಮೇ (viShame) = in this hour of crisis
ವಿಷಯ (viShaya) = of the objects of the senses
ವಿಷಯ (viShaya) = sense objects
ವಿಷಯಾಃ (viShayAH) = on the subject matter
ವಿಷಯಾಃ (viShayAH) = objects for sense enjoyment
ವಿಷಯಾನ್ (viShayAn) = objects of sense gratification
ವಿಷಯಾನ್ (viShayAn) = the sense objects
ವಿಷಯಾನ್ (viShayAn) = sense objects
ವಿಷಾದಂ (viShAdaM) = moroseness
ವಿಷಾದಿ (viShAdi) = morose
ವಿಷೀದನ್ (viShIdan) = while lamenting
ವಿಷೀದಂತಂ (viShIdantaM) = unto the lamenting one
ವಿಷೀದಂತಂ (viShIdantaM) = lamenting
ವಿಷ್ಟಭ್ಯ (viShTabhya) = pervading
ವಿಷ್ಠಿತಂ (viShThitaM) = situated.
ವಿಷ್ಣುಃ (viShNuH) = the Supreme Lord
ವಿಷ್ಣೋ (viShNo) = O all-pervading Lord.
ವಿಷ್ಣೋ (viShNo) = O Lord Visnu.
ವಿಸರ್ಗಃ (visargaH) = creation
ವಿಸೃಜನ್ (visR^ijan) = giving up
ವಿಸೃಜಾಮಿ (visR^ijAmi) = I create
ವಿಸೃಜಾಮಿ (visR^ijAmi) = create
ವಿಸೃಜ್ಯ (visR^ijya) = putting aside
ವಿಸ್ತರಃ (vistaraH) = the expanse
ವಿಸ್ತರಶಃ (vistarashaH) = at great length
ವಿಸ್ತರಶಃ (vistarashaH) = in detail
ವಿಸ್ತರಸ್ಯ (vistarasya) = to the extent
ವಿಸ್ತರೇಣ (vistareNa) = in detail
ವಿಸ್ತಾರಂ (vistAraM) = the expansion
ವಿಸ್ಮಯಃ (vismayaH) = wonder
ವಿಸ್ಮಯಾವಿಷ್ಟಃ (vismayAviShTaH) = being overwhelmed with wonder
ವಿಸ್ಮಿತಾಃ (vismitAH) = in wonder
ವಿಹಾಯ (vihAya) = giving up
ವಿಹಾರ (vihAra) = in relaxation
ವಿಹಾರಸ್ಯ (vihArasya) = recreation
ವಿಹಿತಂ (vihitaM) = directed
ವಿಹಿತಾಃ (vihitAH) = used
ವಿಹಿತಾನ್ (vihitAn) = arranged
ವಿಜ್ಞಾತುಂ (vij~nAtuM) = to know
ವಿಜ್ಞಾನ (vij~nAna) = and realized knowledge
ವಿಜ್ಞಾನ (vij~nAna) = and scientific knowledge of the pure soul
ವಿಜ್ಞಾನ (vij~nAna) = realized knowledge
ವಿಜ್ಞಾನಂ (vij~nAnaM) = wisdom
ವಿಜ್ಞಾನಂ (vij~nAnaM) = numinous knowledge
ವಿಜ್ಞಾಯ (vij~nAya) = after understanding
ವೀತ (vIta) = free from
ವೀತ (vIta) = freed from
ವೀತರಾಗಾಃ (vItarAgAH) = in the renounced order of life
ವೀರ್ಯವಾನ್ (vIryavAn) = very powerful
ವೀರ್ಯಾಂ (vIryAM) = glories
ವೀಕ್ಷಂತೇ (vIkShante) = are beholding
ವೃಕೋದರಃ (vR^ikodaraH) = the voracious eater (Bhima).
ವೃಜನಂ (vR^ijanaM) = the ocean of miseries
ವೃತ್ತಿಸ್ಥಾಃ (vR^ittisthAH) = whose occupation
ವೃಷ್ಣೀನಾಂ (vR^iShNInAM) = of the descendants of VRiShNi
ವೇಗಂ (vegaM) = urges
ವೇಗಾಃ (vegAH) = speed
ವೇತ್ತ (vetta) = the knower
ವೇತ್ತಿ (vetti) = understands
ವೇತ್ತಿ (vetti) = one knows
ವೇತ್ತಿ (vetti) = knows
ವೇತ್ತಿ (vetti) = does know
ವೇತ್ಥ (vettha) = know
ವೇದ (veda) = know
ವೇದ (veda) = knows
ವೇದ (veda) = do know
ವೇದಯಜ್ಞ (vedayaj~na) = by sacrifice
ವೇದವಾದರತಾಃ (vedavAdaratAH) = supposed followers of the Vedas
ವೇದವಿತ್ (vedavit) = the knower of the Vedas.
ವೇದವಿತ್ (vedavit) = the knower of the Vedas
ವೇದವಿದಃ (vedavidaH) = persons conversant with the Vedas
ವೇದಾಃ (vedAH) = Vedic literatures
ವೇದಾಃ (vedAH) = the Vedic literature
ವೇದಾನಾಂ (vedAnAM) = of all the Vedas
ವೇದಾಂತಕೃತ್ (vedAntakR^it) = the compiler of the Vedanta
ವೇದಿತವ್ಯಂ (veditavyaM) = to be understood
ವೇದಿತುಂ (vedituM) = to understand
ವೇದೇ (vede) = in the Vedic literature
ವೇದೇಷು (vedeShu) = in the study of the Vedas
ವೇದೇಷು (vedeShu) = Vedic literatures
ವೇದೇಷು (vedeShu) = the Vedas
ವೇದೈಃ (vedaiH) = by the Vedas
ವೇದೈಃ (vedaiH) = by study of the Vedas
ವೇದ್ಯಂ (vedyaM) = what is to be known
ವೇದ್ಯಂ (vedyaM) = the knowable
ವೇದ್ಯಃ (vedyaH) = knowable
ವೇಪಥುಃ (vepathuH) = trembling of the body
ವೇಪಮಾನಃ (vepamAnaH) = trembling
ವೈನತೇಯಃ (vainateyaH) = Garuda
ವೈರಾಗ್ಯಂ (vairAgyaM) = detachment
ವೈರಾಗ್ಯಂ (vairAgyaM) = renunciation
ವೈರಾಗ್ಯೇಣ (vairAgyeNa) = by detachment
ವೈರಿಣಂ (vairiNaM) = greatest enemy.
ವೈಶ್ಯ (vaishya) = of a vaisya
ವೈಶ್ಯಃ (vaishyaH) = mercantile people
ವೈಶ್ವಾನರಃ (vaishvAnaraH) = My plenary portion as the digesting fire
ವ್ಯಕ್ತ (vyakta) = manifested
ವ್ಯಕ್ತಯಃ (vyaktayaH) = living entities
ವ್ಯಕ್ತಿಂ (vyaktiM) = personality
ವ್ಯಕ್ತಿಂ (vyaktiM) = revelation
ವ್ಯತಿತರಿಷ್ಯತಿ (vyatitariShyati) = surpasses
ವ್ಯತೀತಾನಿ (vyatItAni) = have passed
ವ್ಯತ್ತ (vyatta) = open
ವ್ಯಥಂತಿ (vyathanti) = are disturbed
ವ್ಯಥಯಂತಿ (vyathayanti) = are distressing
ವ್ಯಥಾ (vyathA) = trouble
ವ್ಯಥಿಷ್ಠಾಃ (vyathiShThAH) = be disturbed
ವ್ಯದಾರಯತ್ (vyadArayat) = shattered
ವ್ಯಪಾಶ್ರಯಃ (vyapAshrayaH) = taking shelter of.
ವ್ಯಪಾಶ್ರಿತ್ಯ (vyapAshritya) = particularly taking shelter
ವ್ಯಪೇತಭೀಃ (vyapetabhIH) = free from all fear
ವ್ಯವಸಾಯಃ (vyavasAyaH) = enterprise or adventure
ವ್ಯವಸಾಯಃ (vyavasAyaH) = determination
ವ್ಯವಸಾಯಾತ್ಮಿಕಾ (vyavasAyAtmikA) = resolute in KRiShNa consciousness
ವ್ಯವಸಾಯಾತ್ಮಿಕಾ (vyavasAyAtmikA) = fixed in determination
ವ್ಯವಸಿತಃ (vyavasitaH) = situated in determination
ವ್ಯವಸ್ಥಿತಾನ್ (vyavasthitAn) = situated
ವ್ಯವಸ್ಥಿತಿಃ (vyavasthitiH) = the situation
ವ್ಯವಸ್ಥಿತೌ (vyavasthitau) = in determining
ವ್ಯವಸ್ಥಿತೌ (vyavasthitau) = put under regulations
ವ್ಯವಾಸಿತಾಃ (vyavAsitAH) = have decided
ವ್ಯಾಧಿ (vyAdhi) = and disease
ವ್ಯಾಪ್ತಂ (vyAptaM) = pervaded
ವ್ಯಾಪ್ಯ (vyApya) = pervading
ವ್ಯಾಮಿಶ್ರೇಣ (vyAmishreNa) = by equivocal
ವ್ಯಾಸಃ (vyAsaH) = Vyasa, the compiler of all Vedic literature
ವ್ಯಾಸಃ (vyAsaH) = Vyasa
ವ್ಯಾಸಪ್ರಸಾದಾತ್ (vyAsaprasAdAt) = by the mercy of Vyasadeva
ವ್ಯಾಹರನ್ (vyAharan) = vibrating
ವ್ಯುದಸ್ಯ (vyudasya) = laying aside
ವ್ಯೂಢಂ (vyUDhaM) = arranged in a military phalanx
ವ್ಯೂಢಾಂ (vyUDhAM) = arranged
ವ್ರಜ (vraja) = go
ವ್ರಜೇತ (vrajeta) = walks
ವ್ರತಾಃ (vratAH) = avowed.
ಶಂಸಸಿ (sha.nsasi) = You are praising
ಶಕ್ನೋತಿ (shaknoti) = is able
ಶಕ್ನೋಮಿ (shaknomi) = am I able
ಶಕ್ನೋಷಿ (shaknoShi) = you are able
ಶಕ್ಯಂ (shakyaM) = is able
ಶಕ್ಯಂ (shakyaM) = is possible
ಶಕ್ಯಃ (shakyaH) = it is possible
ಶಕ್ಯಃ (shakyaH) = can
ಶಕ್ಯಃ (shakyaH) = possible
ಶಕ್ಯಃ (shakyaH) = practical
ಶಕ್ಯಸೇ (shakyase) = are able
ಶಂಕರಃ (shaN^karaH) = Lord Siva
ಶಂಖಂ (shaN^khaM) = conchshell
ಶಂಖಾಃ (shaN^khAH) = conchshells
ಶಂಖಾನ್ (shaN^khAn) = conchshells
ಶಂಖೌ (shaN^khau) = conchshells
ಶಠಃ (shaThaH) = deceitful
ಶತಶಃ (shatashaH) = hundreds
ಶತೈಃ (shataiH) = by hundreds
ಶತ್ರುಂ (shatruM) = the enemy
ಶತ್ರುಃ (shatruH) = enemy
ಶತ್ರುತ್ವೇ (shatrutve) = because of enmity
ಶತ್ರುನ್ (shatrun) = enemies
ಶತ್ರುವತ್ (shatruvat) = as an enemy.
ಶತ್ರೌ (shatrau) = to an enemy
ಶನೈಃ (shanaiH) = gradually
ಶನೈಃ (shanaiH) = step by step
ಶಂತಿಂ (shantiM) = perfect peace
ಶಬ್ದಃ (shabdaH) = combined sound
ಶಬ್ದಃ (shabdaH) = sound vibration
ಶಬ್ದಬ್ರಹ್ಮ (shabdabrahma) = ritualistic principles of scriptures
ಶಬ್ದಾದಿನ್ (shabdAdin) = such as sound
ಶಬ್ದಾದಿನ್ (shabdAdin) = sound vibration, etc.
ಶಮಂ (shamaM) = mental tranquillity
ಶಮಃ (shamaH) = cessation of all material activities
ಶಮಃ (shamaH) = control of the mind
ಶಯ್ಯಾ (shayyA) = in lying down
ಶರಣಂ (sharaNaM) = refuge
ಶರಣಂ (sharaNaM) = full surrender
ಶರಣಂ (sharaNaM) = for surrender
ಶರಣಂ ಗಚ್ಛ (sharaNam gachCha) = surrender
ಶರೀರ (sharIra) = the body
ಶರೀರ (sharIra) = bodily
ಶರೀರ (sharIra) = by the body
ಶರೀರಂ (sharIraM) = the body
ಶರೀರಂ (sharIraM) = pertaining to the body
ಶರೀರಂ (sharIraM) = body
ಶರೀರಸ್ಥಂ (sharIrasthaM) = situated in the body
ಶರೀರಸ್ಥಂ (sharIrasthaM) = situated within the body
ಶರೀರಸ್ಥಃ (sharIrasthaH) = dwelling in the body
ಶರೀರಾಣಿ (sharIrANi) = bodies
ಶರೀರಿಣಃ (sharIriNaH) = of the embodied soul
ಶರೀರೇ (sharIre) = in the universal form
ಶರೀರೇ (sharIre) = on the body
ಶರೀರೇ (sharIre) = the body.
ಶರ್ಮ (sharma) = grace
ಶಶಾಂಕಃ (shashAN^kaH) = the moon
ಶಶಿಸೂರ್ಯಯೋಃ (shashisUryayoH) = of the moon and the sun
ಶಶೀ (shashI) = the moon.
ಶಶೀ (shashI) = the moon
ಶಶ್ವಚ್ಛಾಂತಿಂ (shashvachChAntiM) = lasting peace
ಶಸ್ತ್ರ (shastra) = weapons
ಶಸ್ತ್ರಪಾಣಯಃ (shastrapANayaH) = those with weapons in hand
ಶಸ್ತ್ರಭೃತಾಂ (shastrabhR^itAM) = of the carriers of weapons
ಶಸ್ತ್ರಸಂಪಾತೇ (shastrasampAte) = in releasing his arrows
ಶಸ್ತ್ರಾಣಿ (shastrANi) = weapons
ಶಾಖಂ (shAkhaM) = branches
ಶಾಖಾಃ (shAkhAH) = branches
ಶಾಧಿ (shAdhi) = just instruct
ಶಾಂತಃ (shAntaH) = peaceful
ಶಾಂತರಜಸಂ (shAntarajasaM) = his passion pacified
ಶಾಂತಿಂ (shAntiM) = peace
ಶಾಂತಿಂ (shAntiM) = perfect peace
ಶಾಂತಿಂ (shAntiM) = relief from material pangs
ಶಾಂತಿಃ (shAntiH) = tranquillity
ಶಾಂತಿಃ (shAntiH) = peace
ಶಾರೀರಂ (shArIraM) = in keeping body and soul together
ಶಾಶ್ವತಂ (shAshvataM) = eternal.
ಶಾಶ್ವತಂ (shAshvataM) = original
ಶಾಶ್ವತಂ (shAshvataM) = the eternal
ಶಾಶ್ವತಃ (shAshvataH) = permanent
ಶಾಶ್ವತಧರ್ಮಗೋಪ್ತಾ (shAshvatadharmagoptA) = maintainer of the
eternal religion
ಶಾಶ್ವತಸ್ಯ (shAshvatasya) = of the eternal
ಶಾಶ್ವತಾಃ (shAshvatAH) = eternal.
ಶಾಶ್ವತೀಃ (shAshvatIH) = many
ಶಾಶ್ವತೇ (shAshvate) = of the Vedas
ಶಾಸ್ತ್ರ (shAstra) = of scripture
ಶಾಸ್ತ್ರಂ (shAstraM) = the scriptures
ಶಾಸ್ತ್ರಂ (shAstraM) = revealed scripture
ಶಾಸ್ತ್ರವಿಧಿಂ (shAstravidhiM) = the regulations of the scriptures
ಶಾಸ್ತ್ರವಿಧಿಂ (shAstravidhiM) = the regulations of scripture
ಶಿಖಂಡೀ (shikhaNDI) = Sikhandi
ಶಿಖರಿಣಾಂ (shikhariNAM) = of all mountains
ಶಿರಃ (shiraH) = head
ಶಿರಃ (shiraH) = heads
ಶಿರಸಾ (shirasA) = with the head
ಶಿಷ್ಯಃ (shiShyaH) = disciple
ಶಿಷ್ಯೇಣ (shiShyeNa) = disciple
ಶೀತ (shIta) = in cold
ಶೀತ (shIta) = winter
ಶುಕ್ಲ (shukla) = light
ಶುಕ್ಲಃ (shuklaH) = the white fortnight
ಶುಚಃ (shuchaH) = worry.
ಶುಚಃ (shuchaH) = worry
ಶುಚಿಃ (shuchiH) = pure
ಶುಚೀನಾಂ (shuchInAM) = of the pious
ಶುಚೌ (shuchau) = in a sanctified
ಶುದ್ಧಯೇ (shuddhaye) = for the purpose of purification.
ಶುನಿ (shuni) = in the dog
ಶುಭ (shubha) = of the auspicious
ಶುಭ (shubha) = good
ಶುಭ (shubha) = from auspicious
ಶುಭಾನ್ (shubhAn) = the auspicious
ಶೂದ್ರಃ (shUdraH) = lower-class men
ಶೂದ್ರಸ್ಯ (shUdrasya) = of the shudra
ಶೂದ್ರಾಣಾಂ (shUdrANAM) = of the shudras
ಶೂರಾಃ (shUrAH) = heroes
ಶೃಣು (shR^iNu) = understand.
ಶೃಣು (shR^iNu) = just hear.
ಶೃಣು (shR^iNu) = just hear
ಶೃಣು (shR^iNu) = try to hear.
ಶೃಣು (shR^iNu) = listen.
ಶೃಣು (shR^iNu) = hear from Me.
ಶೃಣು (shR^iNu) = hear.
ಶೃಣು (shR^iNu) = hear
ಶೃಣುಯಾತ್ (shR^iNuyAt) = does hear
ಶೃಣೋತಿ (shR^iNoti) = hears of
ಶೃಣ್ವತಃ (shR^iNvataH) = hearing
ಶೃಣ್ವನ್ (shR^iNvan) = hearing
ಶೈಬ್ಯಃ (shaibyaH) = Saibya
ಶೋಕ (shoka) = by lamentation
ಶೋಕ (shoka) = misery
ಶೋಕಂ (shokaM) = lamentation
ಶೋಚತಿ (shochati) = laments
ಶೋಚಿತುಂ (shochituM) = to lament
ಶೋಷಯತಿ (shoShayati) = dries
ಶೌಚಂ (shauchaM) = cleanliness
ಶೌಚಂ (shauchaM) = purity
ಶೌರ್ಯಂ (shauryaM) = heroism
ಶ್ಯಾಲಾಃ (shyAlAH) = brothers-in-law
ಶ್ರದ್ದಧಾನಾಃ (shraddadhAnAH) = with faith
ಶ್ರದ್ಧಃ (shraddhaH) = faith
ಶ್ರದ್ಧಯಾ (shraddhayA) = inspiration
ಶ್ರದ್ಧಯಾ (shraddhayA) = with faith
ಶ್ರದ್ಧಯಾ (shraddhayA) = full faith
ಶ್ರದ್ಧಯಾನ್ವಿತಾಃ (shraddhayAnvitAH) = with faith
ಶ್ರದ್ಧಾ (shraddhA) = the faith
ಶ್ರದ್ಧಾ (shraddhA) = faith
ಶ್ರದ್ಧಾಂ (shraddhAM) = faith
ಶ್ರದ್ಧಾವಂತಃ (shraddhAvantaH) = with faith and devotion
ಶ್ರದ್ಧಾವಾನ್ (shraddhAvAn) = a faithful man
ಶ್ರದ್ಧಾವಾನ್ (shraddhAvAn) = in full faith
ಶ್ರದ್ಧಾವಾನ್ (shraddhAvAn) = faithful
ಶ್ರಿತಾಃ (shritAH) = taking shelter of.
ಶ್ರೀಃ (shrIH) = opulence or beauty
ಶ್ರೀಃ (shrIH) = opulence
ಶ್ರೀಭಗವಾನುವಾಚ (shrIbhagavAnuvAcha) = the Personality
of Godhead said
ಶ್ರೀಭಗವಾನುವಾಚ (shrIbhagavAnuvAcha) = the Supreme Personality
of Godhead said
ಶ್ರೀಭಗವಾನುವಾಚ (shrIbhagavAnuvAcha) = the Supreme Lord said
ಶ್ರೀಭಗವಾನುವಾಚ (shrIbhagavAnuvAcha) = the Lord said
ಶ್ರೀಮತ್ (shrImat) = beautiful
ಶ್ರೀಮತಂ (shrImataM) = of the prosperous
ಶ್ರುತಂ (shrutaM) = heard
ಶ್ರುತವಾನ್ (shrutavAn) = have heard
ಶ್ರುತಸ್ಯ (shrutasya) = all that is already heard
ಶ್ರುತಿ (shruti) = of Vedic revelation
ಶ್ರುತಿಪರಾಯಣಾಃ (shrutiparAyaNAH) = inclined to the process of hearing.
ಶ್ರುತಿಮತ್ (shrutimat) = having ears
ಶ್ರುತೌ (shrutau) = have been heard
ಶ್ರುತ್ವಾ (shrutvA) = by hearing
ಶ್ರುತ್ವಾ (shrutvA) = having heard
ಶ್ರುತ್ವಾ (shrutvA) = hearing
ಶ್ರೇಯಃ (shreyaH) = all-good
ಶ್ರೇಯಃ (shreyaH) = it is better
ಶ್ರೇಯಃ (shreyaH) = is more beneficial
ಶ್ರೇಯಃ (shreyaH) = good
ಶ್ರೇಯಃ (shreyaH) = better engagement
ಶ್ರೇಯಃ (shreyaH) = better
ಶ್ರೇಯಃ (shreyaH) = benediction
ಶ್ರೇಯಃ (shreyaH) = real benefit
ಶ್ರೇಯಾನ್ (shreyAn) = greater
ಶ್ರೇಯಾನ್ (shreyAn) = better
ಶ್ರೇಯಾನ್ (shreyAn) = far better
ಶ್ರೇಷ್ಠಃ (shreShThaH) = a respectable leader
ಶ್ರೋತವ್ಯಸ್ಯ (shrotavyasya) = toward all that is to be heard
ಶ್ರೋತ್ರಂ (shrotraM) = ears
ಶ್ರೋತ್ರಾದೀನಿ (shrotrAdIni) = such as the hearing process
ಶ್ವಪಾಕೇ (shvapAke) = in the dog-eater (the outcaste)
ಶ್ವಶುರಾನ್ (shvashurAn) = fathers-in-law
ಶ್ವಶೂರಾಃ (shvashUrAH) = fathers-in-law
ಶ್ವಸನ್ (shvasan) = breathing
ಶ್ವೇತೈಃ (shvetaiH) = with white
ಷಣ್ಮಾಸಾಃ (ShaNmAsAH) = the six months
ಷಷ್ಠಾಣಿ (ShaShThANi) = the six
ಸ (sa) = with both
ಸ (sa) = with
ಸ (sa) = that
ಸಂಗವರ್ಜಿತಃ (sa.ngavarjitaH) = freed from the contamination
of fruitive activities and mental speculation
ಸಂಗ್ರಹಃ (sa.ngrahaH) = the accumulation.
ಸಂಗ್ರಹೇಣ (sa.ngraheNa) = in summary
ಸಂಗ್ರಾಮಂ (sa.ngrAmaM) = fighting
ಸಂನ್ಯಸ್ತ (sa.nnyasta) = one who has renounced
ಸಂನ್ಯಸ್ಯ (sa.nnyasya) = giving up completely
ಸಂನ್ಯಸ್ಯ (sa.nnyasya) = giving up
ಸಂನ್ಯಾಸ (sa.nnyAsa) = of renunciation
ಸಂನ್ಯಾಸಂ (sa.nnyAsaM) = the renounced order of life
ಸಂನ್ಯಾಸಂ (sa.nnyAsaM) = renunciation
ಸಂನ್ಯಾಸಃ (sa.nnyAsaH) = the renounced order of life
ಸಂನ್ಯಾಸಃ (sa.nnyAsaH) = renunciation of work
ಸಂನ್ಯಾಸಃ (sa.nnyAsaH) = renunciation
ಸಂನ್ಯಾಸನಾತ್ (sa.nnyAsanAt) = by renunciation
ಸಂನ್ಯಾಸಸ್ಯ (sa.nnyAsasya) = of renunciation
ಸಂನ್ಯಾಸೀ (sa.nnyAsI) = in the renounced order
ಸಂನ್ಯಾಸೀ (sa.nnyAsI) = renouncer
ಸಂನ್ಯಾಸೀನಾಂ (sa.nnyAsInAM) = for the renounced order
ಸಂನ್ಯಾಸೇನ (sa.nnyAsena) = by the renounced order of life
ಸಂಯತ (sa.nyata) = controlled
ಸಂಯಮ (sa.nyama) = of restraint
ಸಂಯಮತಾಂ (sa.nyamatAM) = of all regulators
ಸಂಯಮೀ (sa.nyamI) = the self-controlled
ಸಂಯಮ್ಯ (sa.nyamya) = keeping under control
ಸಂಯಮ್ಯ (sa.nyamya) = controlling
ಸಂಯಮ್ಯ (sa.nyamya) = completely subduing
ಸಂಯಾತಿ (sa.nyAti) = goes away
ಸಂಯಾತಿ (sa.nyAti) = verily accepts
ಸಂಯುಕ್ತಾಃ (sa.nyuktAH) = engaged
ಸಂಯೋಗಂ (sa.nyogaM) = connection
ಸಂಯೋಗಾತ್ (sa.nyogAt) = by the union between
ಸಂಯೋಗಾತ್ (sa.nyogAt) = from the combination
ಸಂವಾದಂ (sa.nvAdaM) = conversation
ಸಂವಾದಂ (sa.nvAdaM) = discussion
ಸಂವಾದಂ (sa.nvAdaM) = message
ಸಂವಿಗ್ನ (sa.nvigna) = distressed
ಸಂವೃತ್ತಃ (sa.nvR^ittaH) = settled
ಸಂಶಯ (sa.nshaya) = of doubts
ಸಂಶಯ (sa.nshaya) = doubtful
ಸಂಶಯಂ (sa.nshayaM) = doubt
ಸಂಶಯಂ (sa.nshayaM) = doubts
ಸಂಶಯಃ (sa.nshayaH) = all doubts.
ಸಂಶಯಃ (sa.nshayaH) = doubt.
ಸಂಶಯಸ್ಯ (sa.nshayasya) = of the doubt
ಸಂಶಿತವ್ರತಾಃ (sa.nshitavratAH) = taken to strict vows.
ಸಂಶುದ್ಧ (sa.nshuddha) = washed off
ಸಂಶುದ್ಧಿಃ (sa.nshuddhiH) = purification
ಸಂಶ್ರಿತಾಃ (sa.nshritAH) = having taken shelter of
ಸಂಸಾರ (sa.nsAra) = in material existence
ಸಂಸಾರೇಷು (sa.nsAreShu) = into the ocean of material existence
ಸಂಸಿದ್ಧಃ (sa.nsiddhaH) = having achieved perfection
ಸಂಸಿದ್ಧಃ (sa.nsiddhaH) = he who is mature
ಸಂಸಿದ್ಧಿಂ (sa.nsiddhiM) = in perfection
ಸಂಸಿದ್ಧಿಂ (sa.nsiddhiM) = perfection
ಸಂಸಿದ್ಧೌ (sa.nsiddhau) = for perfection
ಸಂಸ್ತಭ್ಯ (sa.nstabhya) = by steadying
ಸಂಸ್ಥಾಪನಾರ್ಥಾಯ (sa.nsthApanArthAya) = to reestablish
ಸಂಸ್ಪರ್ಶಜಾಃ (sa.nsparshajAH) = by contact with the material senses
ಸಂಸ್ಮೃತ್ಯ (sa.nsmR^itya) = remembering
ಸಂಹರತೇ (sa.nharate) = winds up
ಸಂಜ್ಞಕೇ (sa.nj~nake) = which is called.
ಸಂಜ್ಞಾರ್ಥಂ (sa.nj~nArthaM) = for information
ಸಂಜ್ಞಿತಂ (sa.nj~nitaM) = in the matter of
ಸಂಜ್ಞಿತಃ (sa.nj~nitaH) = is called.
ಸಂಜ್ಞೈಃ (sa.nj~naiH) = named
ಸಃ (saH) = anyone
ಸಃ (saH) = it
ಸಃ (saH) = He
ಸಃ (saH) = that knowledge
ಸಃ (saH) = that person
ಸಃ (saH) = that
ಸಃ (saH) = thus
ಸಃ (saH) = the same
ಸಃ (saH) = these
ಸಃ (saH) = such
ಸಃ (saH) = he is.
ಸಃ (saH) = he is
ಸಃ (saH) = he.
ಸಃ (saH) = he
ಸಕ್ತಂ (saktaM) = attached
ಸಕ್ತಾಃ (saktAH) = attached
ಸಕ್ತಾಃ (saktAH) = being attached
ಸಖಾ (sakhA) = friend
ಸಖೀನ್ (sakhIn) = friends
ಸಖೈವ (sakhaiva) = like a friend
ಸಖ್ಯುಃ (sakhyuH) = with a friend
ಸಗದ್ಗದಂ (sagadgadaM) = with a faltering voice
ಸಂಕರಃ (saN^karaH) = such unwanted children
ಸಂಕರಸ್ಯ (saN^karasya) = of unwanted population
ಸಂಕಲ್ಪ (saN^kalpa) = determination
ಸಂಕಲ್ಪ (saN^kalpa) = mental speculations
ಸಂಕಲ್ಪಃ (saN^kalpaH) = desire for self-satisfaction
ಸಂಖ್ಯೇ (saN^khye) = in the battlefield
ಸಂಗ (saN^ga) = association
ಸಂಗ (saN^ga) = of association
ಸಂಗಂ (saN^gaM) = attachment
ಸಂಗಂ (saN^gaM) = association
ಸಂಗಃ (saN^gaH) = attachment
ಸಂಗರಹಿತಂ (saN^garahitaM) = without attachment
ಸಂಗವಿವರ್ಜಿತಃ (saN^gavivarjitaH) = free from all association
ಸಂಗಾತ್ (saN^gAt) = from attachment
ಸಂಗೇನ (saN^gena) = by association
ಸಂಘಾಃ (saN^ghAH) = the assemblies
ಸಂಘಾತಃ (saN^ghAtaH) = the aggregate
ಸಂಘೈಃ (saN^ghaiH) = the groups
ಸಚೇತಾಃ (sachetAH) = in my consciousness
ಸಚ್ಛಬ್ದಃ (sachChabdaH) = the sound sat
ಸಜ್ಜತೇ (sajjate) = becomes attached.
ಸಜ್ಜಂತೇ (sajjante) = they become engaged
ಸಂಚಯಾನ್ (sa~nchayAn) = accumulation.
ಸಂಛಿನ್ನ (sa~nChinna) = cut
ಸಂಜನಯನ್ (sa~njanayan) = increasing
ಸಂಜಯ ಉವಾಚ (sa~njaya uvAcha) = Sanjaya said
ಸಂಜಯ (sa~njaya) = O Sanjaya.
ಸಂಜಯತಿ (sa~njayati) = binds
ಸಂಜಾಯತೇ (sa~njAyate) = comes into being
ಸಂಜಾಯತೇ (sa~njAyate) = develops
ಸತ್ (sat) = eternal
ಸತ್ (sat) = cause
ಸತ್ (sat) = the word sat
ಸತ್ (sat) = the Supreme
ಸತ್ (sat) = spirit
ಸತಃ (sataH) = of the eternal
ಸತತ (satata) = always
ಸತತಂ (satataM) = always
ಸತತಂ (satataM) = constantly
ಸತತಂ (satataM) = twenty-four hours a day
ಸತತಯುಕ್ತಾನಾಂ (satatayuktAnAM) = always engaged
ಸತಿ (sati) = being
ಸತ್ಕಾರ (satkAra) = respect
ಸತ್ತ್ವ (sattva) = in goodness
ಸತ್ತ್ವ (sattva) = existence
ಸತ್ತ್ವಂ (sattvaM) = in goodness
ಸತ್ತ್ವಂ (sattvaM) = existence
ಸತ್ತ್ವಂ (sattvaM) = the mode of goodness
ಸತ್ತ್ವಂ (sattvaM) = the strength
ಸತ್ತ್ವವತಂ (sattvavataM) = of the strong
ಸತ್ತ್ವಸಂಶುದ್ಧಿಃ (sattvasa.nshuddhiH) = purification of one’s existence
ಸತ್ತ್ವಸ್ಥಾಃ (sattvasthAH) = those situated in the mode of goodness
ಸತ್ತ್ವಾತ್ (sattvAt) = from the mode of goodness
ಸತ್ತ್ವಾನುರೂಪಾ (sattvAnurUpA) = according to the existence
ಸತ್ತ್ವೇ (sattve) = the mode of goodness
ಸತ್ಯಂ (satyaM) = truth
ಸತ್ಯಂ (satyaM) = truthful
ಸತ್ಯಂ (satyaM) = truthfulness
ಸತ್ಯಂ (satyaM) = truly
ಸದ್ಭವೇ (sadbhave) = in the sense of the nature of the Supreme
ಸದಸತ್ (sadasat) = in good and bad
ಸದಸತ್ (sadasat) = to cause and effect
ಸದಾ (sadA) = always
ಸದಾ (sadA) = constantly
ಸದೃಶಂ (sadR^ishaM) = accordingly
ಸದೃಶಂ (sadR^ishaM) = in comparison
ಸದೃಶಃ (sadR^ishaH) = like
ಸದೃಶೀ (sadR^ishI) = like that
ಸದೋಷಂ (sadoShaM) = with fault
ಸನ್ (san) = being so
ಸನಾತನಂ (sanAtanaM) = eternal atmosphere.
ಸನಾತನಂ (sanAtanaM) = original, eternal
ಸನಾತನಃ (sanAtanaH) = eternal
ಸನಾತನಃ (sanAtanaH) = eternally the same.
ಸನಾತನಾಃ (sanAtanAH) = eternal
ಸಂತಃ (santaH) = the devotees
ಸಂತರಿಷ್ಯಸಿ (santariShyasi) = you will cross completely.
ಸಂತುಷ್ಟಃ (santuShTaH) = perfectly satiated
ಸಂತುಷ್ಟಃ (santuShTaH) = satisfied
ಸಂದೃಶ್ಯಂತೇ (sandR^ishyante) = are seen
ಸಂದೇಹಃ (sandehaH) = all doubts
ಸನ್ನಿಭಾನಿ (sannibhAni) = as if
ಸನ್ನಿಯಮ್ಯ (sanniyamya) = controlling
ಸನ್ನಿವಿಷ್ಟಃ (sanniviShTaH) = situated
ಸಪತ್ನಾನ್ (sapatnAn) = enemies.
ಸಪ್ತ (sapta) = seven
ಸಬಾಂಧವಾನ್ (sabAndhavAn) = along with friends
ಸಮ (sama) = unaltered
ಸಮ (sama) = equal
ಸಮ (sama) = equally
ಸಮ (sama) = equipoised
ಸಮಂ (samaM) = in equanimity
ಸಮಂ (samaM) = equally
ಸಮಂ (samaM) = straight
ಸಮಃ (samaH) = equal
ಸಮಃ (samaH) = equally disposed
ಸಮಃ (samaH) = equipoised
ಸಮಃ (samaH) = peacefulness
ಸಮಃ (samaH) = steady
ಸಮಗ್ರಂ (samagraM) = all
ಸಮಗ್ರಂ (samagraM) = in total
ಸಮಗ್ರಂ (samagraM) = completely
ಸಮಗ್ರಾನ್ (samagrAn) = all
ಸಮಚಿತ್ತತ್ವಂ (samachittatvaM) = equilibrium
ಸಮತಾ (samatA) = equilibrium
ಸಮತಿತ್ಯ (samatitya) = transcending
ಸಮತೀತಾನಿ (samatItAni) = completely past
ಸಮತ್ವಂ (samatvaM) = equanimity
ಸಮದರ್ಶನಃ (samadarshanaH) = seeing equally.
ಸಮದರ್ಶಿನಃ (samadarshinaH) = who see with equal vision.
ಸಮಧಿಗಚ್ಛತಿ (samadhigachChati) = attains.
ಸಮಂತತಃ (samantataH) = from all sides.
ಸಮಂತಾತ್ (samantAt) = everywhere
ಸಮಂತಾತ್ (samantAt) = from all directions
ಸಮನ್ವಿತಃ (samanvitaH) = qualified
ಸಮಬುದ್ಧಯಃ (samabuddhayaH) = equally disposed
ಸಮಬುದ್ಧಿಃ (samabuddhiH) = having equal intelligence
ಸಮವಸ್ಥಿತಂ (samavasthitaM) = equally situated
ಸಮವೇತಾಃ (samavetAH) = assembled
ಸಮವೇತಾನ್ (samavetAn) = assembled
ಸಮಾಃ (samAH) = equal
ಸಮಾಃ (samAH) = years
ಸಮಾಗತಾಃ (samAgatAH) = assembled
ಸಮಾಚರ (samAchara) = do perfectly.
ಸಮಾಚರ (samAchara) = perform
ಸಮಾಚರನ್ (samAcharan) = practicing.
ಸಮಾಧಾತುಂ (samAdhAtuM) = to fix
ಸಮಾಧಾಯ (samAdhAya) = fixing
ಸಮಾಧಿನಾ (samAdhinA) = by complete absorption.
ಸಮಾಧಿಸ್ಥಸ್ಯ (samAdhisthasya) = of one situated in trance
ಸಮಾಧೌ (samAdhau) = in transcendental consciousness,
or KRiShNa consciousness
ಸಮಾಧೌ (samAdhau) = in the controlled mind
ಸಮಾಪ್ನೋಷಿ (samApnoShi) = You cover
ಸಮಾಯುಕ್ತಃ (samAyuktaH) = keeping in balance
ಸಮಾರಂಭಾಃ (samArambhAH) = attempts
ಸಮಾವಿಷ್ಟಃ (samAviShTaH) = absorbed
ಸಮಾವೃತಃ (samAvR^itaH) = covered
ಸಮಾವೃತಃ (samAvR^itaH) = surrounded
ಸಮಾಸತಃ (samAsataH) = in summary
ಸಮಾಸೇನ (samAsena) = in summary
ಸಮಾಸೇನ (samAsena) = summarily
ಸಮಾಹರ್ತುಂ (samAhartuM) = in destroying
ಸಮಾಹಿತಃ (samAhitaH) = approached completely
ಸಮಿತಿಂಜಯಃ (samiti~njayaH) = always victorious in battle
ಸಮಿದ್ಧಃ (samiddhaH) = blazing
ಸಮೀಕ್ಷ್ಯ (samIkShya) = after seeing
ಸಮುತ್ಥೇನ (samutthena) = arisen from
ಸಮುದ್ಧರ್ತಾ (samuddhartA) = the deliverer
ಸಮುದ್ಭವಂ (samudbhavaM) = directly manifested
ಸಮುದ್ಭವಂ (samudbhavaM) = produced of
ಸಮುದ್ಭವಃ (samudbhavaH) = born of.
ಸಮುದ್ಭವಃ (samudbhavaH) = born of
ಸಮುದ್ಭವಾನ್ (samudbhavAn) = produced of
ಸಮುದ್ಯಮೇ (samudyame) = in the attempt.
ಸಮುದ್ರಂ (samudraM) = the ocean
ಸಮುಪಸ್ಥಿತಂ (samupasthitaM) = arrived
ಸಮುಪಸ್ಥಿತಂ (samupasthitaM) = present
ಸಮುಪಾಶ್ರಿತಃ (samupAshritaH) = having taken shelter of
ಸಮೃದ್ಧ (samR^iddha) = with full
ಸಮೃದ್ಧಂ (samR^iddhaM) = flourishing
ಸಮೃದ್ಧವೇಗಃ (samR^iddhavegaH) = with full speed.
ಸಮೇ (same) = in equanimity
ಸಮೌ (samau) = in suspension
ಸಂಪತ್ (sampat) = assets
ಸಂಪದಂ (sampadaM) = assets
ಸಂಪದಂ (sampadaM) = the qualities
ಸಂಪದ್ಯತೇ (sampadyate) = he attains
ಸಂಪನ್ನೇ (sampanne) = fully equipped
ಸಂಪಶ್ಯನ್ (sampashyan) = considering
ಸಂಪ್ರಕೀರ್ತಿತಃ (samprakIrtitaH) = is declared.
ಸಂಪ್ರತಿಷ್ಠಾ (sampratiShThA) = the foundation
ಸಂಪ್ರವೃತ್ತಾನಿ (sampravR^ittAni) = although developed
ಸಂಪ್ರೇಕ್ಷ್ಯ (samprekShya) = looking
ಸಂಪ್ಲುತೋದಕೇ (samplutodake) = in a great reservoir of water
ಸಂಬಂಧಿನಃ (sambandhinaH) = relatives
ಸಂಭವಂ (sambhavaM) = born of.
ಸಂಭವಃ (sambhavaH) = the possibility
ಸಂಭವಃ (sambhavaH) = production
ಸಂಭವಂತಿ (sambhavanti) = they appear
ಸಂಭವಾಃ (sambhavAH) = produced of
ಸಂಭವಾನ್ (sambhavAn) = produced of.
ಸಂಭವಾಮಿ (sambhavAmi) = I do appear
ಸಂಭವಾಮಿ (sambhavAmi) = I do incarnate
ಸಂಭಾವಿತಸ್ಯ (sambhAvitasya) = for a respectable man
ಸಂಭೂತಂ (sambhUtaM) = arisen kim
ಸಮ್ಮೂಢ (sammUDha) = bewildered
ಸಮ್ಮೂಢಾಃ (sammUDhAH) = befooled by material identification
ಸಮ್ಮೋಹಂ (sammohaM) = into delusion
ಸಮ್ಮೋಹಃ (sammohaH) = the illusion
ಸಮ್ಮೋಹಃ (sammohaH) = perfect illusion
ಸಮ್ಮೋಹಾತ್ (sammohAt) = from illusion
ಸಮ್ಯಕ್ (samyak) = complete
ಸಮ್ಯಕ್ (samyak) = completely
ಸರಸಾಂ (sarasAM) = of all reservoirs of water
ಸರ್ಗಃ (sargaH) = birth and death
ಸರ್ಗಾಣಾಂ (sargANAM) = of all creations
ಸರ್ಗೇ (sarge) = while taking birth
ಸರ್ಗೇಽಪಿ (sarge.api) = even in the creation
ಸರ್ಪಾಣಾಂ (sarpANAM) = of serpents
ಸರ್ವ (sarva) = all kinds of
ಸರ್ವ (sarva) = all respectively
ಸರ್ವ (sarva) = all
ಸರ್ವ (sarva) = in all
ಸರ್ವ (sarva) = of all
ಸರ್ವ (sarva) = because You are everything
ಸರ್ವ (sarva) = for all kinds of
ಸರ್ವಂ (sarvaM) = all of the body
ಸರ್ವಂ (sarvaM) = all that be
ಸರ್ವಂ (sarvaM) = all such sinful reactions
ಸರ್ವಂ (sarvaM) = all
ಸರ್ವಂ (sarvaM) = whole
ಸರ್ವಂ (sarvaM) = everything
ಸರ್ವಃ (sarvaH) = all
ಸರ್ವಃ (sarvaH) = everything.
ಸರ್ವಕರ್ಮ (sarvakarma) = of all activities
ಸರ್ವಕರ್ಮಾಣಿ (sarvakarmANi) = all kinds of activities
ಸರ್ವಕರ್ಮಾಣಿ (sarvakarmANi) = all reactions to material activities
ಸರ್ವಗತಂ (sarvagataM) = all-pervading
ಸರ್ವಗತಃ (sarvagataH) = all-pervading
ಸರ್ವಗುಹ್ಯತಮಂ (sarvaguhyatamaM) = the most confidential of all
ಸರ್ವತಃ (sarvataH) = in all respects
ಸರ್ವತಃ (sarvataH) = everywhere
ಸರ್ವತಃ (sarvataH) = on all sides
ಸರ್ವತಃ (sarvataH) = from all sides
ಸರ್ವತ್ರ (sarvatra) = everywhere
ಸರ್ವತ್ರಗಂ (sarvatragaM) = all-pervading
ಸರ್ವತ್ರಗಃ (sarvatragaH) = blowing everywhere
ಸರ್ವಥಾ (sarvathA) = in all ways
ಸರ್ವಥಾ (sarvathA) = in all respects
ಸರ್ವದೇಹಿನಾಂ (sarvadehinAM) = of all embodied beings
ಸರ್ವದ್ವಾರಾಣಿ (sarvadvArANi) = all the doors of the body
ಸರ್ವದ್ವಾರೇಷು (sarvadvAreShu) = in all the gates
ಸರ್ವಧರ್ಮಾನ್ (sarvadharmAn) = all varieties of religion
ಸರ್ವಪಾಪೈಃ (sarvapApaiH) = from all sinful reactions
ಸರ್ವಭಾವೇನ (sarvabhAvena) = in all respects
ಸರ್ವಭೂತ (sarvabhUta) = of all living entities
ಸರ್ವಭೂತ (sarvabhUta) = to all living entities
ಸರ್ವಭೂತ (sarvabhUta) = for all living entities
ಸರ್ವಭೂತಸ್ಥಂ (sarvabhUtasthaM) = situated in all beings
ಸರ್ವಭೂತಸ್ಥಿತಂ (sarvabhUtasthitaM) = situated in everyone’s heart
ಸರ್ವಭೂತಹಿತೇ (sarvabhUtahite) = for the welfare of all living entities
ಸರ್ವಭೂತಾನಾಂ (sarvabhUtAnAM) = of all creations
ಸರ್ವಭೂತಾನಾಂ (sarvabhUtAnAM) = of all living entities
ಸರ್ವಭೂತಾನಾಂ (sarvabhUtAnAM) = toward all living entities
ಸರ್ವಭೂತಾನಿ (sarvabhUtAni) = all created entities
ಸರ್ವಭೂತಾನೀ (sarvabhUtAnI) = all living entities
ಸರ್ವಭೂತೇಷು (sarvabhUteShu) = among all living entities
ಸರ್ವಭೂತೇಷು (sarvabhUteShu) = among all living beings
ಸರ್ವಭೂತೇಷು (sarvabhUteShu) = in all living entities
ಸರ್ವಭೂತೇಷು (sarvabhUteShu) = to all living entities
ಸರ್ವಭೃತ್ (sarvabhR^it) = the maintainer of everyone
ಸರ್ವಯೋನಿಷು (sarvayoniShu) = in all species of life
ಸರ್ವಲೋಕ (sarvaloka) = of all planets and the demigods thereof
ಸರ್ವವಿತ್ (sarvavit) = the knower of everything
ಸರ್ವವೃಕ್ಷಾಣಾಂ (sarvavR^ikShANAM) = of all trees
ಸರ್ವಶಃ (sarvashaH) = altogether
ಸರ್ವಶಃ (sarvashaH) = all around
ಸರ್ವಶಃ (sarvashaH) = all kinds of
ಸರ್ವಶಃ (sarvashaH) = all
ಸರ್ವಶಃ (sarvashaH) = in all respects.
ಸರ್ವಶಃ (sarvashaH) = in all respects
ಸರ್ವಸಂಕಲ್ಪ (sarvasaN^kalpa) = of all material desires
ಸರ್ವಸ್ಯ (sarvasya) = of all living beings
ಸರ್ವಸ್ಯ (sarvasya) = of all
ಸರ್ವಸ್ಯ (sarvasya) = of everyone
ಸರ್ವಸ್ಯ (sarvasya) = of everything
ಸರ್ವಸ್ಯ (sarvasya) = to everyone
ಸರ್ವಹರಃ (sarvaharaH) = all-devouring
ಸರ್ವಜ್ಞಾನ (sarvaj~nAna) = in all sorts of knowledge
ಸರ್ವಾಃ (sarvAH) = all
ಸರ್ವಾಣಿ ಭೂತಾನಿ (sarvANi bhUtAni) = all created beings
ಸರ್ವಾಣಿ (sarvANi) = all sorts of
ಸರ್ವಾಣಿ (sarvANi) = all
ಸರ್ವಾಣಿ (sarvANi) = of all
ಸರ್ವಾನ್ (sarvAn) = all kinds of
ಸರ್ವಾನ್ (sarvAn) = all
ಸರ್ವಾನ್ (sarvAn) = of all varieties
ಸರ್ವಾರಂಭ (sarvArambha) = of all endeavors
ಸರ್ವಾರಂಭಃ (sarvArambhaH) = all ventures
ಸರ್ವಾರ್ಥಾನ್ (sarvArthAn) = all things
ಸರ್ವೇ ವಯಂ (sarve vayaM) = all of us
ಸರ್ವೇ (sarve) = all of them
ಸರ್ವೇ (sarve) = all sorts of
ಸರ್ವೇ (sarve) = all.
ಸರ್ವೇ (sarve) = all
ಸರ್ವೇಭ್ಯಃ (sarvebhyaH) = of all
ಸರ್ವೇಷಾಂ (sarveShAM) = all types of
ಸರ್ವೇಷಾಂ (sarveShAM) = all
ಸರ್ವೇಷು ಕಾಲೇಷು (sarveShu kAleShu) = always
ಸರ್ವೇಷು (sarveShu) = at all
ಸರ್ವೇಷು (sarveShu) = all
ಸರ್ವೇಷು (sarveShu) = in all
ಸರ್ವೇಷು (sarveShu) = everywhere
ಸರ್ವೇಷು (sarveShu) = to all
ಸರ್ವೈಃ (sarvaiH) = all
ಸವಿಕಾರಂ (savikAraM) = with interactions
ಸವ್ಯಸಾಚಿನ್ (savyasAchin) = O Savyasaci.
ಸಶರಂ (sasharaM) = along with arrows
ಸಹ (saha) = along with
ಸಹ (saha) = with
ಸಹ (saha) = together
ಸಹಜಂ (sahajaM) = born simultaneously
ಸಹದೇವಃ (sahadevaH) = Sahadeva
ಸಹಸಾ (sahasA) = all of a sudden
ಸಹಸ್ರ (sahasra) = one thousand
ಸಹಸ್ರಕೃತ್ವಃ (sahasrakR^itvaH) = a thousand times
ಸಹಸ್ರಬಾಹೋ (sahasrabAho) = O thousand-handed one
ಸಹಸ್ರಶಃ (sahasrashaH) = thousands
ಸಹಸ್ರಸ್ಯ (sahasrasya) = of many thousands
ಸಹಸ್ರಾಂತಾಂ (sahasrAntAM) = similarly, ending after one thousand
ಸಹಸ್ರೇಷು (sahasreShu) = out of many thousands
ಸಹಿತಂ (sahitaM) = with
ಸಕ್ಷೀ (sakShI) = witness
ಸಾ (sA) = that is
ಸಾ (sA) = that
ಸಾ (sA) = this
ಸಾಗರಃ (sAgaraH) = the ocean.
ಸಾಗರಾತ್ (sAgarAt) = from the ocean
ಸಾಂಖ್ಯ (sAN^khya) = analytical study of the material world
ಸಾಂಖ್ಯಂ (sAN^khyaM) = analytical study
ಸಾಂಖ್ಯಾನಾಂ (sAN^khyAnAM) = of the empiric philosophers
ಸಾಂಖ್ಯೇ (sAN^khye) = in the Vedanta
ಸಾಂಖ್ಯೇ (sAN^khye) = in the fight
ಸಾಂಖ್ಯೇ (sAN^khye) = by analytical study
ಸಾಂಖ್ಯೇನ (sAN^khyena) = of philosophical discussion
ಸಾಂಖ್ಯೈಃ (sAN^khyaiH) = by means of Sankhya philosophy
ಸಾತ್ತ್ವಿಕ (sAttvika) = to one in goodness
ಸಾತ್ತ್ವಿಕಂ (sAttvikaM) = in the mode of goodness.
ಸಾತ್ತ್ವಿಕಂ (sAttvikaM) = in the mode of goodness
ಸಾತ್ತ್ವಿಕಃ (sAttvikaH) = in the mode of goodness.
ಸಾತ್ತ್ವಿಕಃ (sAttvikaH) = in the mode of goodness
ಸಾತ್ತ್ವಿಕಾಃ (sAttvikAH) = in goodness
ಸಾತ್ತ್ವಿಕಾಃ (sAttvikAH) = those who are in the
mode of goodness
ಸಾತ್ತ್ವಿಕೀ (sAttvikI) = in the mode of goodness.
ಸಾತ್ತ್ವಿಕೀ (sAttvikI) = in the mode of goodness
ಸಾತ್ಯಕಿಃ (sAtyakiH) = Satyaki (the same as Yuyudhana,
the charioteer of Lord KRiShNa)
ಸಾಧರ್ಮ್ಯಂ (sAdharmyaM) = same nature
ಸಾಧಿಭೂತ (sAdhibhUta) = and the governing principle of
the material manifestation
ಸಾಧಿಯಜ್ಞಂ (sAdhiyaj~naM) = and governing all sacrifices
ಸಾಧುಃ (sAdhuH) = a saint
ಸಾಧುಭಾವೇ (sAdhubhAve) = in the sense of the nature of the devotee
ಸಾಧುಷು (sAdhuShu) = unto the pious
ಸಾಧೂನಾಂ (sAdhUnAM) = of the devotees
ಸಾಧ್ಯಾಃ (sAdhyAH) = the Sadhyas
ಸಾಮ (sAma) = the Sama Veda
ಸಾಮರ್ಥ್ಯಂ (sAmarthyaM) = ability
ಸಾಮವೇದಃ (sAmavedaH) = the Sama Veda
ಸಾಮಾಸಿಕಸ್ಯ (sAmAsikasya) = of compounds
ಸಾಮ್ನಂ (sAmnaM) = of the Sama Veda songs
ಸಾಮ್ಯೇ (sAmye) = in equanimity
ಸಾಮ್ಯೇನ (sAmyena) = generally
ಸಾಹಂಕಾರೇಣ (sAhaN^kAreNa) = with ego
ಸಾಕ್ಷಾತ್ (sAkShAt) = directly
ಸಿಂಹನಾದಂ (si.nhanAdaM) = roaring sound, like that of a lion
ಸಿದ್ಧ್ಯಸಿದ್ಧ್ಯೋಃ (siddhyasiddhyoH) = in success and failure
ಸಿದ್ಧ (siddha) = and the perfected demigods
ಸಿದ್ಧಃ (siddhaH) = perfect
ಸಿದ್ಧಯೇ (siddhaye) = for the perfection
ಸಿದ್ಧಯೇ (siddhaye) = for perfection
ಸಿದ್ಧಸಂಘಾಃ (siddhasaN^ghAH) = the perfect human beings.
ಸಿದ್ಧಸಂಘಾಃ (siddhasaN^ghAH) = perfect beings
ಸಿದ್ಧಾನಾಂ (siddhAnAM) = of all those who are perfected
ಸಿದ್ಧಾನಾಂ (siddhAnAM) = of those who have
achieved perfection
ಸಿದ್ಧಿ (siddhi) = in perfection
ಸಿದ್ಧಿಂ (siddhiM) = perfection
ಸಿದ್ಧಿಂ (siddhiM) = success
ಸಿದ್ಧಿಃ (siddhiH) = success
ಸಿದ್ಧೌ (siddhau) = in success
ಸೀದಂತಿ (sIdanti) = are quivering
ಸುಕೃತಂ (sukR^itaM) = pious activities
ಸುಕೃತದುಷ್ಕೃತೇ (sukR^itaduShkR^ite) = good and bad results
ಸುಕೃತಸ್ಯ (sukR^itasya) = pious
ಸುಕೃತಿನಃ (sukR^itinaH) = those who are pious
ಸುಖ (sukha) = with happiness
ಸುಖ (sukha) = of happiness
ಸುಖ (sukha) = happiness
ಸುಖಂ (sukhaM) = and happiness
ಸುಖಂ (sukhaM) = in happiness
ಸುಖಂ (sukhaM) = happiness.
ಸುಖಂ (sukhaM) = happiness
ಸುಖಂ (sukhaM) = happily
ಸುಖಃ (sukhaH) = and happiness
ಸುಖದುಃಖ (sukhaduHkha) = happiness and distress
ಸುಖಸ್ಯ (sukhasya) = of happiness
ಸುಖಾನಿ (sukhAni) = all happiness
ಸುಖಾನಿ (sukhAni) = happiness thereof
ಸುಖಿನಃ (sukhinaH) = very happy
ಸುಖಿನಃ (sukhinaH) = happy
ಸುಖೀ (sukhI) = happy
ಸುಖೇ (sukhe) = in happiness
ಸುಖೇನ (sukhena) = in transcendental happiness
ಸುಖೇಷು (sukheShu) = in happiness
ಸುಘೋಷಮಣಿಪುಷ್ಪಕೌ (sughoShamaNipuShpakau) = the conches
named Sughosa and Manipuspaka
ಸುದುರಾಚಾರಃ (sudurAchAraH) = one committing the most
abominable actions
ಸುದುರ್ದರ್ಶಂ (sudurdarshaM) = very difficult to see
ಸುದುರ್ಲಭಃ (sudurlabhaH) = very rare to see.
ಸುದುಷ್ಕರಂ (suduShkaraM) = difficult.
ಸುನಿಶ್ಚಿತಂ (sunishchitaM) = definitely.
ಸುರಗಣಾಃ (suragaNAH) = the demigods
ಸುರಸಂಘಾಃ (surasaN^ghAH) = groups of demigods
ಸುರಾಣಾಂ (surANAM) = of the demigods
ಸುರೇಂದ್ರ (surendra) = of Indra
ಸುಲಭಃ (sulabhaH) = very easy to achieve
ಸುವಿರೂಢ (suvirUDha) = strongly
ಸುಸುಖಂ (susukhaM) = very happy
ಸುಹೃತ್ (suhR^it) = to well-wishers by nature
ಸುಹೃತ್ (suhR^it) = most intimate friend
ಸುಹೃದಂ (suhR^idaM) = the benefactor
ಸುಹೃದಃ (suhR^idaH) = well-wishers
ಸೂತಪುತ್ರಃ (sUtaputraH) = Karna
ಸೂತ್ರೇ (sUtre) = on a thread
ಸೂಯತೇ (sUyate) = manifests
ಸೂರ್ಯ (sUrya) = and sun
ಸೂರ್ಯ (sUrya) = of suns
ಸೂರ್ಯಃ (sUryaH) = the sun
ಸೂಕ್ಷ್ಮತ್ವಾತ್ (sUkShmatvAt) = on account of being subtle
ಸೃಜತಿ (sR^ijati) = creates
ಸೃಜಾಮಿ (sR^ijAmi) = manifest
ಸೃತೀ (sR^itI) = different paths
ಸೃಷ್ಟ್ವಾ (sR^iShTvA) = creating
ಸೃಷ್ಟ್ವಾ (sR^iShTvA) = created
ಸೇನಯೋಃ (senayoH) = of the armies
ಸೇನಾನೀನಾಂ (senAnInAM) = of all commanders
ಸೇವತೇ (sevate) = renders service
ಸೇವಯಾ (sevayA) = by the rendering of service
ಸೇವಿತ್ವಂ (sevitvaM) = aspiring
ಸೈನ್ಯಸ್ಯ (sainyasya) = of the soldiers
ಸೋಢುಂ (soDhuM) = to tolerate
ಸೋಢುಂ (soDhuM) = tolerate.
ಸೋಮಃ (somaH) = the moon
ಸೋಮಪಾಃ (somapAH) = drinkers of soma juice
ಸೌಭದ್ರಃ (saubhadraH) = Abhimanyu, the son of Subhadra
ಸೌಭದ್ರಃ (saubhadraH) = the son of Subhadra
ಸೌಮದತ್ತಿಃ (saumadattiH) = the son of Somadatta
ಸೌಮ್ಯಂ (saumyaM) = very beautiful
ಸೌಮ್ಯತ್ವಂ (saumyatvaM) = being without duplicity towards others
ಸೌಮ್ಯವಪುಃ (saumyavapuH) = the beautiful form
ಸೌಕ್ಷ್ಮ್ಯಾತ್ (saukShmyAt) = due to being subtle
ಸ್ಕಂದಃ (skandaH) = Kartikeya
ಸ್ತಬ್ಧಃ (stabdhaH) = impudent
ಸ್ತಬ್ಧಃ (stabdhaH) = obstinate
ಸ್ತುತಿಃ (stutiH) = and repute
ಸ್ತುತಿಭಿಃ (stutibhiH) = with prayers
ಸ್ತುವಂತಿ (stuvanti) = are singing hymns
ಸ್ತೇನಃ (stenaH) = thief
ಸ್ತ್ರಂಸತೇ (stra.nsate) = is slipping
ಸ್ತ್ರಿಯಃ (striyaH) = women
ಸ್ತ್ರೀಷು (strIShu) = by the womanhood
ಸ್ಥಃ (sthaH) = situated
ಸ್ಥಾಣುಃ (sthANuH) = unchangeable
ಸ್ಥಾನಂ (sthAnaM) = abode
ಸ್ಥಾನಂ (sthAnaM) = ground
ಸ್ಥಾನಂ (sthAnaM) = the abode
ಸ್ಥಾನಂ (sthAnaM) = place
ಸ್ಥಾನಿ (sthAni) = situated
ಸ್ಥಾನೇ (sthAne) = rightly
ಸ್ಥಾಪಯ (sthApaya) = please keep
ಸ್ಥಾಪಯಿತ್ವಾ (sthApayitvA) = placing
ಸ್ಥಾವರ (sthAvara) = not moving
ಸ್ಥಾವರಾಣಾಂ (sthAvarANAM) = of immovable things
ಸ್ಥಾಸ್ಯತಿ (sthAsyati) = remains
ಸ್ಥಿತಂ (sthitaM) = situated in the body
ಸ್ಥಿತಂ (sthitaM) = situated
ಸ್ಥಿತಃ (sthitaH) = being situated
ಸ್ಥಿತಃ (sthitaH) = situated.
ಸ್ಥಿತಃ (sthitaH) = situated
ಸ್ಥಿತಧೀಃ (sthitadhIH) = whose mind is steady
ಸ್ಥಿತಧೀಃ (sthitadhIH) = one fixed in KRiShNa consciousness
ಸ್ಥಿತಪ್ರಜ್ಞಃ (sthitapraj~naH) = transcendentally situated
ಸ್ಥಿತಪ್ರಜ್ಞಸ್ಯ (sthitapraj~nasya) = of one who is situated
in fixed KRiShNa consciousness
ಸ್ಥಿತಾಃ (sthitAH) = am situated
ಸ್ಥಿತಾಃ (sthitAH) = are situated.
ಸ್ಥಿತಾನ್ (sthitAn) = standing
ಸ್ಥಿತಿಂ (sthitiM) = situation
ಸ್ಥಿತಿಃ (sthitiH) = the situation
ಸ್ಥಿತಿಃ (sthitiH) = situation
ಸ್ಥಿತೌ (sthitau) = situated
ಸ್ಥಿತ್ವಾ (sthitvA) = being situated
ಸ್ಥಿರ (sthira) = fixed
ಸ್ಥಿರಂ (sthiraM) = steadily
ಸ್ಥಿರಂ (sthiraM) = firm
ಸ್ಥಿರಃ (sthiraH) = still
ಸ್ಥಿರಬುದ್ಧಿಃ (sthirabuddhiH) = self-intelligent
ಸ್ಥಿರಾಂ (sthirAM) = stable.
ಸ್ಥಿರಾಃ (sthirAH) = enduring
ಸ್ಥೈರ್ಯಂ (sthairyaM) = steadfastness
ಸ್ನಿಗ್ಧಾಃ (snigdhAH) = fatty
ಸ್ಪರ್ಶನಂ (sparshanaM) = touch
ಸ್ಪರ್ಶಾನ್ (sparshAn) = sense objects, such as sound
ಸ್ಪೃಶನ್ (spR^ishan) = touching
ಸ್ಪೃಹಾ (spR^ihA) = aspiration
ಸ್ಪೃಹಾ (spR^ihA) = desire
ಸ್ಮರತಿ (smarati) = remembers
ಸ್ಮರನ್ (smaran) = thinking of
ಸ್ಮರನ್ (smaran) = remembering
ಸ್ಮೃತಂ (smR^itaM) = is understood to be.
ಸ್ಮೃತಂ (smR^itaM) = is considered.
ಸ್ಮೃತಃ (smR^itaH) = is considered
ಸ್ಮೃತಾ (smR^itA) = is considered
ಸ್ಮೃತಿ (smR^iti) = of memory
ಸ್ಮೃತಿಃ (smR^itiH) = memory
ಸ್ಮೃತಿಃ (smR^itiH) = remembrance
ಸ್ಮೃತಿಭ್ರಂಶಾತ್ (smR^itibhra.nshAt) = after bewilderment
of memory
ಸ್ಯಂದನೇ (syandane) = chariot
ಸ್ಯಾಂ (syAM) = would be
ಸ್ಯಾಂ (syAM) = shall be
ಸ್ಯಾತ್ (syAt) = is
ಸ್ಯಾತ್ (syAt) = will there be
ಸ್ಯಾತ್ (syAt) = exists
ಸ್ಯಾತ್ (syAt) = one becomes
ಸ್ಯಾತ್ (syAt) = may be
ಸ್ಯಾತ್ (syAt) = might be
ಸ್ಯಾತ್ (syAt) = remains
ಸ್ಯಾಮ (syAma) = will we become
ಸ್ಯುಃ (syuH) = are
ಸ್ರೋತಸಾಂ (srotasAM) = of flowing rivers
ಸ್ವಂ (svaM) = own
ಸ್ವಕಂ (svakaM) = His own
ಸ್ವಕರ್ಮ (svakarma) = in his own duty
ಸ್ವಕರ್ಮಣಾ (svakarmaNA) = by his own duties
ಸ್ವಚಕ್ಷುಷಾ (svachakShuShA) = your own eyes
ಸ್ವಜನಂ (svajanaM) = own kinsmen
ಸ್ವಜನಂ (svajanaM) = kinsmen
ಸ್ವತೇಜಸಾ (svatejasA) = by Your radiance
ಸ್ವಧರ್ಮಂ (svadharmaM) = one’s own religious principles
ಸ್ವಧರ್ಮಂ (svadharmaM) = your religious duty
ಸ್ವಧರ್ಮಃ (svadharmaH) = one’s own occupation
ಸ್ವಧರ್ಮಃ (svadharmaH) = one’s prescribed duties
ಸ್ವಧರ್ಮೇ (svadharme) = in one’s prescribed duties
ಸ್ವಧಾ (svadhA) = oblation
ಸ್ವನುಷ್ಠಿತಾತ್ (svanuShThitAt) = perfectly done
ಸ್ವಪನ್ (svapan) = dreaming
ಸ್ವಪ್ನಂ (svapnaM) = dreaming
ಸ್ವಪ್ನಶೀಲಸ್ಯ (svapnashIlasya) = of one who sleeps
ಸ್ವಪ್ನಾವಬೋಧಸ್ಯ (svapnAvabodhasya) = sleep and wakefulness
ಸ್ವಭಾವ (svabhAva) = their own nature
ಸ್ವಭಾವಃ (svabhAvaH) = eternal nature
ಸ್ವಭಾವಃ (svabhAvaH) = characteristics
ಸ್ವಭಾವಃ (svabhAvaH) = the modes of material nature
ಸ್ವಭಾವಜಂ (svabhAvajaM) = born of his own nature.
ಸ್ವಭಾವಜಂ (svabhAvajaM) = born of his own nature
ಸ್ವಭಾವಜಾ (svabhAvajA) = according to his mode of material nature
ಸ್ವಭಾವಜೇನ (svabhAvajena) = born of your own nature
ಸ್ವಭಾವನಿಯತಂ (svabhAvaniyataM) = prescribed according
to one’s nature
ಸ್ವಯಂ (svayaM) = personally.
ಸ್ವಯಂ (svayaM) = personally
ಸ್ವಯಂ (svayaM) = himself
ಸ್ವಯಾ (svayA) = by their own.
ಸ್ವರ್ಗ (svarga) = of the heavenly planets
ಸ್ವರ್ಗಂ (svargaM) = the heavenly kingdom
ಸ್ವರ್ಗತಿಂ (svargatiM) = passage to heaven
ಸ್ವರ್ಗಪರಾಃ (svargaparAH) = aiming to achieve heavenly planets
ಸ್ವರ್ಗಲೋಕಂ (svargalokaM) = heaven
ಸ್ವಲ್ಪಂ (svalpaM) = a little
ಸ್ವಸ್ತಿ (svasti) = all peace
ಸ್ವಸ್ಥಃ (svasthaH) = being situated in himself
ಸ್ವಸ್ಯಃ (svasyaH) = by his own
ಸ್ವಾಂ (svAM) = of My personal Self
ಸ್ವಾಂ (svAM) = of Myself
ಸ್ವಾಧ್ಯಾಯ (svAdhyAya) = of Vedic study
ಸ್ವಾಧ್ಯಾಯ (svAdhyAya) = sacrifice in the study of the Vedas
ಸ್ವಾಧ್ಯಾಯಃ (svAdhyAyaH) = study of Vedic literature
ಸ್ವೇ ಸ್ವೇ (sve sve) = each his own
ಸ್ವೇನ (svena) = by your own
ಹ (ha) = certainly.
ಹತಂ (hataM) = killed
ಹತಃ (hataH) = being killed
ಹತಃ (hataH) = has been killed
ಹತಾನ್ (hatAn) = already killed
ಹತ್ವಾ (hatvA) = killing
ಹತ್ವಾ (hatvA) = by killing
ಹನಿಷ್ಯೇ (haniShye) = I shall kill
ಹಂತ (hanta) = yes
ಹಂತಾರಂ (hantAraM) = the killer
ಹಂತಿ (hanti) = kills
ಹಂತುಂ (hantuM) = to kill
ಹನ್ಯತೇ (hanyate) = is killed.
ಹನ್ಯತೇ (hanyate) = is killed
ಹನ್ಯಮಾನೇ (hanyamAne) = being killed
ಹನ್ಯುಃ (hanyuH) = may kill
ಹಯೈಃ (hayaiH) = horses
ಹರತಿ (harati) = takes away
ಹರಂತಿ (haranti) = throw
ಹರಿಃ (hariH) = the Supreme Personality of Godhead, KRiShNa
ಹರೇಃ (hareH) = of Lord KRiShNa
ಹರ್ಷ (harSha) = from happiness
ಹರ್ಷಂ (harShaM) = cheerfulness
ಹರ್ಷಶೋಕಾನ್ವಿತಃ (harShashokAnvitaH) = subject to joy and sorrow
ಹವಿಃ (haviH) = butter
ಹಸ್ತಾತ್ (hastAt) = from the hand
ಹಸ್ತಿನಿ (hastini) = in the elephant
ಹಾನಿಃ (hAniH) = destruction
ಹಿ (hi) = indeed
ಹಿ (hi) = certainly
ಹಿ (hi) = surely
ಹಿಂಸಾಂ (hi.nsAM) = and distress to others
ಹಿಂಸಾತ್ಮಕಃ (hi.nsAtmakaH) = always envious
ಹಿತಂ (hitaM) = beneficial
ಹಿತಂ (hitaM) = benefit.
ಹಿತಕಾಮ್ಯಯಾ (hitakAmyayA) = for your benefit.
ಹಿತೇ (hite) = in welfare work
ಹಿತ್ವಾ (hitvA) = losing
ಹಿನಸ್ತಿ (hinasti) = degrade
ಹಿಮಾಲಯಃ (himAlayaH) = the Himalayan mountains.
ಹುತಂ (hutaM) = offering.
ಹುತಂ (hutaM) = offered in sacrifice
ಹುತಂ (hutaM) = offered
ಹುತಾಶವಕ್ತ್ರಂ (hutAshavaktraM) = fire coming out of Your mouth
ಹೃತ (hR^ita) = deprived of
ಹೃತ್ಸ್ಥಂ (hR^itsthaM) = situated in the heart
ಹೃದಯ (hR^idaya) = of the heart
ಹೃದಯಾನಿ (hR^idayAni) = hearts
ಹೃದಿ (hR^idi) = in the heart
ಹೃದ್ದೇಶೇ (hR^iddeshe) = in the location of the heart
ಹೃದ್ಯಾಃ (hR^idyAH) = pleasing to the heart
ಹೃಷಿತಃ (hR^iShitaH) = gladdened
ಹೃಷೀಕೇಶ (hR^iShIkesha) = O master of all senses
ಹೃಷೀಕೇಶ (hR^iShIkesha) = O master of the senses
ಹೃಷೀಕೇಶಂ (hR^iShIkeshaM) = unto KRiShNa, the master
of the senses
ಹೃಷೀಕೇಶಂ (hR^iShIkeshaM) = unto Lord KRiShNa
ಹೃಷೀಕೇಶಃ (hR^iShIkeshaH) = Hrsikesa (KRiShNa, the Lord
who directs the senses of the devotees)
ಹೃಷೀಕೇಶಃ (hR^iShIkeshaH) = the master of the senses, KRiShNa
ಹೃಷೀಕೇಶಃ (hR^iShIkeshaH) = Lord KRiShNa
ಹೃಷ್ಟರೋಮಾ (hR^iShTaromA) = with his bodily hairs standing
on end due to his great ecstasy
ಹೃಷ್ಯತಿ (hR^iShyati) = takes pleasure
ಹೃಷ್ಯಾಮಿ (hR^iShyAmi) = I am enjoying
ಹೃಷ್ಯಾಮಿ (hR^iShyAmi) = I am taking pleasure
ಹೇ ಕೃಷ್ಣ (he kR^iShNa) = O KRiShNa
ಹೇ ಯಾದವ (he yAdava) = O Yadava
ಹೇ ಸಖೇ (he sakhe) = O my dear friend
ಹೇತವಃ (hetavaH) = causes.
ಹೇತುಃ (hetuH) = cause
ಹೇತುಃ (hetuH) = the instrument
ಹೇತುನಾ (hetunA) = for the reason
ಹೇತುಮದ್ಭಿಃ (hetumadbhiH) = with cause and effect
ಹೇತೋಃ (hetoH) = in exchange
ಹ್ರಿಯತೇ (hriyate) = is attracted
ಹ್ರೀಃ (hrIH) = modesty
ಕ್ಷಣಂ (kShaNaM) = a moment
ಕ್ಷತ್ರಿಯ (kShatriya) = the ksatriyas
ಕ್ಷತ್ರಿಯಸ್ಯ (kShatriyasya) = of the ksatriya
ಕ್ಷತ್ರಿಯಾಃ (kShatriyAH) = the members of the royal order
ಕ್ಷಂತಿಃ (kShantiH) = tolerance
ಕ್ಷಮಾ (kShamA) = patience.
ಕ್ಷಮಾ (kShamA) = forgiveness
ಕ್ಷಮೀ (kShamI) = forgiving
ಕ್ಷಯಂ (kShayaM) = destruction
ಕ್ಷಯಕೃತ್ (kShayakR^it) = the destroyer
ಕ್ಷಯಾಯ (kShayAya) = for destruction
ಕ್ಷರಂ (kSharaM) = to the fallible
ಕ್ಷರಃ (kSharaH) = constantly changing
ಕ್ಷರಃ (kSharaH) = fallible
ಕ್ಷಾತ್ರಂ (kShAtraM) = of a ksatriya
ಕ್ಷಾಂತಿಃ (kShAntiH) = tolerance
ಕ್ಷಾಮಯೇ (kShAmaye) = ask forgiveness
ಕ್ಷಿಪಾಮಿ (kShipAmi) = I put
ಕ್ಷಿಪ್ರಂ (kShipraM) = very quickly
ಕ್ಷಿಪ್ರಂ (kShipraM) = very soon
ಕ್ಷೀಣಕಲ್ಮಷಾಃ (kShINakalmaShAH) = who are devoid of all sins
ಕ್ಷೀಣೇ (kShINe) = being exhausted
ಕ್ಷುದ್ರಂ (kShudraM) = petty
ಕ್ಷೇತ್ರ (kShetra) = of the body
ಕ್ಷೇತ್ರ (kShetra) = the field of activities (the body)
ಕ್ಷೇತ್ರಂ (kShetraM) = this body
ಕ್ಷೇತ್ರಂ (kShetraM) = the field of activities (the body)
ಕ್ಷೇತ್ರಂ (kShetraM) = the field of activities
ಕ್ಷೇತ್ರಂ (kShetraM) = the field
ಕ್ಷೇತ್ರಂ (kShetraM) = field of activities
ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞ (kShetraj~na) = and the knower of the body
ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞಂ (kShetraj~naM) = the knower of the field
ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞಃ (kShetraj~naH) = the knower of the field
ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞಯೋಃ (kShetraj~nayoH) = and the knower of the field
ಕ್ಷೇತ್ರಜ್ಞಯೋಃ (kShetraj~nayoH) = of the proprietor of the body
ಕ್ಷೇತ್ರೀ (kShetrI) = the soul
ಕ್ಷೇತ್ರೇಷು (kShetreShu) = in bodily fields
ಕ್ಷೇಮಂ (kShemaM) = protection
ಕ್ಷೇಮತರಂ (kShemataraM) = better
ಜ್ಞಾತವ್ಯಂ (j~nAtavyaM) = knowable
ಜ್ಞಾತುಂ (j~nAtuM) = to know
ಜ್ಞಾತೇನ (j~nAtena) = by knowing
ಜ್ಞಾತ್ವಾ (j~nAtvA) = knowing well
ಜ್ಞಾತ್ವಾ (j~nAtvA) = knowing
ಜ್ಞಾತ್ವಾ (j~nAtvA) = thus knowing
ಜ್ಞಾನ (j~nAna) = in knowledge
ಜ್ಞಾನ (j~nAna) = with knowledge
ಜ್ಞಾನ (j~nAna) = of knowledge
ಜ್ಞಾನ (j~nAna) = of perfect knowledge
ಜ್ಞಾನ (j~nAna) = by acquired knowledge
ಜ್ಞಾನ (j~nAna) = by knowledge
ಜ್ಞಾನಂ (j~nAnaM) = into knowledge
ಜ್ಞಾನಂ (j~nAnaM) = knowledge of
ಜ್ಞಾನಂ (j~nAnaM) = knowledge
ಜ್ಞಾನಂ (j~nAnaM) = pure consciousness
ಜ್ಞಾನಂ (j~nAnaM) = phenomenal knowledge
ಜ್ಞಾನಃ (j~nAnaH) = whose knowledge
ಜ್ಞಾನಗಮ್ಯಂ (j~nAnagamyaM) = to be approached by knowledge
ಜ್ಞಾನಚಕ್ಷುಷಃ (j~nAnachakShuShaH) = those who have
the eyes of knowledge.
ಜ್ಞಾನಚಕ್ಷುಷಾ (j~nAnachakShuShA) = by the vision of knowledge
ಜ್ಞಾನದೀಪಿತೇ (j~nAnadIpite) = because of the urge for self-realization.
ಜ್ಞಾನಪ್ಲವೇನ (j~nAnaplavena) = by the boat of transcendental knowledge
ಜ್ಞಾನಯಜ್ಞಃ (j~nAnayaj~naH) = sacrifice in knowledge
ಜ್ಞಾನಯಜ್ಞಾಃ (j~nAnayaj~nAH) = sacrifice in advancement of
transcendental knowledge
ಜ್ಞಾನಯಜ್ಞೇನ (j~nAnayaj~nena) = by cultivation of knowledge
ಜ್ಞಾನಯೋಗೇನ (j~nAnayogena) = by the linking process of knowledge
ಜ್ಞಾನವತಾಂ (j~nAnavatAM) = of the wise
ಜ್ಞಾನವಾನ್ (j~nAnavAn) = one who is in full knowledge
ಜ್ಞಾನವಾನ್ (j~nAnavAn) = learned
ಜ್ಞಾನಸ್ಯ (j~nAnasya) = of knowledge
ಜ್ಞಾನಾಃ (j~nAnAH) = knowledge
ಜ್ಞಾನಾಗ್ನಿಃ (j~nAnAgniH) = the fire of knowledge
ಜ್ಞಾನಾತ್ (j~nAnAt) = than knowledge
ಜ್ಞಾನಾನಾಂ (j~nAnAnAM) = of all knowledge
ಜ್ಞಾನಾವಸ್ಥಿತ (j~nAnAvasthita) = situated in transcendence
ಜ್ಞಾನಿನಃ (j~nAninaH) = of the knower
ಜ್ಞಾನಿನಃ (j~nAninaH) = to the person in knowledge
ಜ್ಞಾನಿನಃ (j~nAninaH) = the self-realized
ಜ್ಞಾನಿಭ್ಯಃ (j~nAnibhyaH) = than the wise
ಜ್ಞಾನೀ (j~nAnI) = one in full knowledge
ಜ್ಞಾನೀ (j~nAnI) = one who is in knowledge
ಜ್ಞಾನೀ (j~nAnI) = one who knows things as they are
ಜ್ಞಾನೇ (j~nAne) = in knowledge
ಜ್ಞಾನೇನ (j~nAnena) = with knowledge
ಜ್ಞಾನೇನ (j~nAnena) = by knowledge
ಜ್ಞಾಸ್ಯಸಿ (j~nAsyasi) = you can know
ಜ್ಞೇಯಂ (j~neyaM) = to be understood
ಜ್ಞೇಯಂ (j~neyaM) = to be known
ಜ್ಞೇಯಂ (j~neyaM) = the object of knowledge
ಜ್ಞೇಯಂ (j~neyaM) = the objective of knowledge
ಜ್ಞೇಯಂ (j~neyaM) = the knowable
ಜ್ಞೇಯಂ (j~neyaM) = be known
ಜ್ಞೇಯಃ (j~neyaH) = should be known
ಜ್ಞೇಯೋಸಿ (j~neyosi) = You can be known

%ಏndmulticols
% End of
%

The list of words from Bhagavadgita is extracted from the book ಇt Bhagavadgita As It Is written by Srila Prabhupada with permission from the Bhaktivedanta Book Trust(BBT) International, Farboret 101, S-242 97 Horby, SWEDEN, http://www.algonet.se/ಽbbt-intl The book is available online at http://www.prabhupada.com/ಽbtg/gita/toctml.
The words are converted to ITRANS transliteration for devanAgarI printing. The pronunciation table with ITRANS transliteration scheme is as follows. The file is to be used for educational purposes only. % End of % Sanskrit Glossary of Words from Bhagavadgita % ಭಗವದ್ಗೀತಾ ಶಬ್ದಾರ್ಥಸುಚೀ %ಫ಼್ootnoteCourtsey of The Bhaktivedanta Book Trust International, %Farboret 101, S-242 97 Horby, SWEDEN, http://www.algonet.se/~bbt-intl %The ITRANS transliteration scheme is listed at the end.
%

Also Read:

Sanskrit Glossary of Words from Bhagavadgita Lyrics in Hindi | English | Bengali | Gujarati | Kannada | Malayalam | Oriya | Telugu | Tamil