Gita - Geetaa

Sanskrit Glossary of Words from Bhagavadgita Lyrics in Telugu

Sanskrit Glossary of Words from Bhagavadgeeta in Telugu:

॥ భగవద్గీతా శబ్దార్థసూచీ ॥
The following list of words from Bhagavadgita is arranged sequentially as దేవనాగరీ (Transliteration) = meaning.

%
ఓం (OM) = indication of the Supreme
ఓం (OM) = the combination of letters om (omkara)
ఓం (OM) = beginning with om
ఓంకార (OMkAra) = the syllable om
అంశ (a.nsha) = a part
అంశః (a.nshaH) = fragmental particle
అంశుమాన్ (a.nshumAn) = radiant
అంశేన (a.nshena) = part
అకర్తారం (akartAraM) = as the nondoer
అకర్తారం (akartAraM) = the nondoer
అకర్మ (akarma) = inaction
అకర్మకృత్ (akarmakR^it) = without doing something
అకర్మణః (akarmaNaH) = without work.
అకర్మణః (akarmaNaH) = of inaction
అకర్మణః (akarmaNaH) = than no work
అకర్మణి (akarmaNi) = in inaction
అకర్మణి (akarmaNi) = in not doing prescribed duties.
అకల్మషం (akalmaShaM) = freed from all past sinful reactions.
అకారః (akAraH) = the first letter
అకార్య (akArya) = and forbidden activities
అకార్యం (akAryaM) = what ought not to be done
అకార్యే (akArye) = and what ought not to be done
అకీర్తి (akIrti) = infamy
అకీర్తిం (akIrtiM) = infamy
అకీర్తిః (akIrtiH) = ill fame
అకుర్వత (akurvata) = did they do
అకుశలం (akushalaM) = inauspicious
అకృతబుద్ధిత్వాత్ (akR^itabuddhitvAt) = due to unintelligence
అకృతాత్మానః (akR^itAtmAnaH) = those without self-realization
అకృతేన (akR^itena) = without discharge of duty
అకృత్స్నవిదాః (akR^itsnavidAH) = persons with a poor
fund of knowledge
అక్రియాః (akriyAH) = without duty.
అక్రోధః (akrodhaH) = freedom from anger
అక్లేద్యః (akledyaH) = insoluble
అఖిలం (akhilaM) = in totality
అఖిలం (akhilaM) = entirely.
అఖిలం (akhilaM) = entirely
అగత (agata) = not past
అగ్ని (agni) = by the fire
అగ్నిః (agniH) = fire
అగ్నిషు (agniShu) = in the fires
అగ్నౌ (agnau) = in the fire of consummation
అగ్నౌ (agnau) = in the fire of
అగ్నౌ (agnau) = in the fire
అగ్నౌ (agnau) = in fire
అగ్రం (agraM) = at the tip
అగ్రే (agre) = in the beginning
అఘం (aghaM) = grievous sins
అఘాయుః (aghAyuH) = whose life is full of sins
అంగాని (aN^gAni) = limbs
అచరం (acharaM) = and not moving
అచరం (acharaM) = not moving
అచరస్య (acharasya) = and nonmoving
అచలం (achalaM) = immovable
అచలం (achalaM) = unmoving
అచలం (achalaM) = steady
అచలః (achalaH) = immovable
అచలప్రతిష్ఠం (achalapratiShThaM) = steadily situated
అచలా (achalA) = unflinching
అచలేన (achalena) = without its being deviated
అచాపలం (achApalaM) = determination
అచింత్య (achintya) = inconceivable
అచింత్యం (achintyaM) = inconceivable
అచింత్యః (achintyaH) = inconceivable
అచిరేణ (achireNa) = very soon
అచేతసః (achetasaH) = without KRiShNa consciousness.
అచేతసః (achetasaH) = having a misled mentality
అచేతసః (achetasaH) = having undeveloped minds.
అచ్ఛేద్యః (achChedyaH) = unbreakable
అచ్యుత (achyuta) = O infallible one
అచ్యుత (achyuta) = O infallible KRiShNa
అజం (ajaM) = unborn
అజః (ajaH) = unborn
అజస్రం (ajasraM) = forever
అజానతా (ajAnatA) = without knowing
అజానంతః (ajAnantaH) = without knowing
అజానంతః (ajAnantaH) = without spiritual knowledge
అజానంతః (ajAnantaH) = not knowing
అణీయాంసం (aNIyA.nsaM) = smaller
అణోః (aNoH) = than the atom
అత ఊర్ధ్వం (ata UrdhvaM) = thereafter
అతః పరం (ataH paraM) = hereafter.
అతః (ataH) = therefore
అతః (ataH) = from this
అతత్త్వార్థవత్ (atattvArthavat) = without knowledge of reality
అతంద్రితః (atandritaH) = with great care
అతపస్కాయ (atapaskAya) = to one who is not austere
అతి మానితా (ati mAnitA) = expectation of honor
అతి (ati) = greatly
అతి (ati) = too much
అతి (ati) = too
అతితరంతి (atitaranti) = transcend
అతిరిచ్యతే (atirichyate) = becomes more.
అతివర్తతే (ativartate) = transcends.
అతీతః (atItaH) = transcendental
అతీతః (atItaH) = surpassed
అతీతః (atItaH) = having transcended
అతీత్య (atItya) = transcending
అతీంద్రియం (atIndriyaM) = transcendental
అతీవ (atIva) = very, very
అత్యంతం (atyantaM) = the highest
అత్యర్థం (atyarthaM) = highly
అత్యాగినాం (atyAginAM) = for those who are not renounced
అత్యుష్ణ (atyuShNa) = very hot
అత్యేతి (atyeti) = surpasses
అత్ర (atra) = in this matter
అత్ర (atra) = in this
అత్ర (atra) = here
అథ (atha) = also
అథ (atha) = if, therefore
అథ (atha) = if, however
అథ (atha) = even though
అథ (atha) = then
అథ (atha) = thereupon
అథ (atha) = therefore
అథ (atha) = but
అథవా (athavA) = or
అథౌ (athau) = or in other words
అదంభిత్వం (adambhitvaM) = pridelessness
అదర్శః (adarshaH) = mirror
అదక్షిణం (adakShiNaM) = with no remunerations to the priests
అదాహ్యః (adAhyaH) = unable to be burned
అదృష్ట (adR^iShTa) = that you have not seen
అదృష్టపూర్వం (adR^iShTapUrvaM) = never seen before
అదేశ (adesha) = at an unpurified place
అద్భుత (adbhuta) = wonderful
అద్భుతం (adbhutaM) = wonderful
అద్య (adya) = today
అద్రోహః (adrohaH) = freedom from envy
అద్వేష్టా (adveShTA) = nonenvious
అధః (adhaH) = downward
అధః (adhaH) = downwards
అధః (adhaH) = down
అధమాం (adhamAM) = condemned
అధర్మ (adharma) = irreligion
అధర్మం (adharmaM) = irreligion
అధర్మః (adharmaH) = irreligion
అధర్మస్య (adharmasya) = of irreligion
అధికం (adhikaM) = more
అధికః (adhikaH) = greater
అధికతరః (adhikataraH) = very much
అధికారః (adhikAraH) = right
అధిగచ్ఛతి (adhigachChati) = attains.
అధిగచ్ఛతి (adhigachChati) = is promoted.
అధిగచ్ఛతి (adhigachChati) = one attains.
అధిగచ్ఛతి (adhigachChati) = does attain.
అధిదైవం (adhidaivaM) = governing all the demigods
అధిదైవం (adhidaivaM) = the demigods
అధిదైవతం (adhidaivataM) = called adhidaiva
అధిభూతం (adhibhUtaM) = the physical manifestation
అధిభూతం (adhibhUtaM) = the material manifestation
అధియజ్ఞః (adhiyaj~naH) = the Supersoul
అధియజ్ఞః (adhiyaj~naH) = the Lord of sacrifice
అధిష్ఠానం (adhiShThAnaM) = the place
అధిష్ఠానం (adhiShThAnaM) = sitting place
అధిష్ఠాయ (adhiShThAya) = being situated in
అధిష్ఠాయ (adhiShThAya) = being so situated
అధ్యయనైః (adhyayanaiH) = or Vedic study
అధ్యక్షేణ (adhyakSheNa) = by superintendence
అధ్యాత్మ (adhyAtma) = in spiritual knowledge
అధ్యాత్మ (adhyAtma) = with full knowledge of the self
అధ్యాత్మ (adhyAtma) = pertaining to the self
అధ్యాత్మ (adhyAtma) = spiritual
అధ్యాత్మం (adhyAtmaM) = transcendental
అధ్యాత్మం (adhyAtmaM) = the self
అధ్యాత్మవిద్యా (adhyAtmavidyA) = spiritual knowledge
అధ్యేష్యతే (adhyeShyate) = will study
అధ్రువం (adhruvaM) = temporary.
అనఘ (anagha) = O sinless one.
అనఘ (anagha) = O sinless one
అనంత (ananta) = unlimited
అనంత (ananta) = O unlimited
అనంతం (anantaM) = unlimited
అనంతః (anantaH) = Ananta
అనంతరం (anantaraM) = thereafter.
అనంతరూప (anantarUpa) = O unlimited form.
అనంతరూపం (anantarUpaM) = unlimited form
అనంతవిజయం (anantavijayaM) = the conch named Ananta-vijaya
అనంతవీర్యా (anantavIryA) = unlimited potency
అనంతాః (anantAH) = unlimited
అనన్యచేతాః (ananyachetAH) = without deviation of the mind
అనన్యభాక్ (ananyabhAk) = without deviation
అనన్యమనసః (ananyamanasaH) = without deviation of the mind
అనన్యయా (ananyayA) = unalloyed, undeviating
అనన్యయా (ananyayA) = without being mixed with fruitive
activities or speculative knowledge
అనన్యయోగేన (ananyayogena) = by unalloyed devotional service
అనన్యాః (ananyAH) = having no other object
అనన్యేన (ananyena) = without division
అనపేక్షః (anapekShaH) = neutral
అనపేక్ష్య (anapekShya) = without considering the consequences
అనభిశ్వంగః (anabhishvaN^gaH) = being without association
అనభిసంధాయ (anabhisandhAya) = without desiring
అనభిస్నేహః (anabhisnehaH) = without affection
అనయోః (anayoH) = of them
అనలః (analaH) = fire
అనలేన (analena) = by the fire
అనవలోకయాన్ (anavalokayAn) = not looking
అనవాప్తం (anavAptaM) = wanted
అనశ్నతః (anashnataH) = abstaining from eating
అనసుయవే (anasuyave) = to the nonenvious
అనసూయః (anasUyaH) = not envious
అనసూయంతః (anasUyantaH) = without envy
అనహంవాది (anaha.nvAdi) = without false ego
అనహంకారః (anahaN^kAraH) = being without false egoism
అనాత్మనః (anAtmanaH) = of one who has failed to control the mind
అనాది (anAdi) = without beginning
అనాది (anAdi) = beginningless
అనాదిం (anAdiM) = without beginning
అనాదిత్వాత్ (anAditvAt) = due to eternity
అనామయం (anAmayaM) = without any sinful reaction
అనామయం (anAmayaM) = without miseries.
అనారంభాత్ (anArambhAt) = by nonperformance
అనార్య (anArya) = persons who do not know the value of life
అనావృత్తిం (anAvR^ittiM) = to no return
అనావృత్తిం (anAvR^ittiM) = no return
అనాశినః (anAshinaH) = never to be destroyed
అనాశ్రితః (anAshritaH) = without taking shelter
అనికేతః (aniketaH) = having no residence
అనిచ్ఛన్ (anichChan) = without desiring
అనిత్యం (anityaM) = temporary
అనిత్యః (anityaH) = nonpermanent
అనిర్దేశ్యం (anirdeshyaM) = indefinite
అనిర్విణ్ణచేతస (anirviNNachetasa) = without deviation
అనిష్ట (aniShTa) = and undesirable
అనిష్టం (aniShTaM) = leading to hell
అనీశ్వరం (anIshvaraM) = with no controller
అనుకంపార్థం (anukampArthaM) = to show special mercy
అనుచింతయన్ (anuchintayan) = constantly thinking of.
అనుతిష్ఠంతి (anutiShThanti) = execute regularly
అనుతిష్ఠంతి (anutiShThanti) = regularly perform
అనుత్తమం (anuttamaM) = the finest.
అనుత్తమాం (anuttamAM) = the highest
అనుదర్శనం (anudarshanaM) = observing
అనుద్విగ్నమనాః (anudvignamanAH) = without being agitated in mind
అనుద్వేగకరం (anudvegakaraM) = not agitating
అనుపకారిణే (anupakAriNe) = irrespective of return
అనుపశ్యతి (anupashyati) = one tries to see through authority
అనుపశ్యతి (anupashyati) = sees properly
అనుపశ్యంతి (anupashyanti) = can see
అనుపశ్యామి (anupashyAmi) = do I foresee
అనుప్రపన్నాః (anuprapannAH) = following
అనుబంధం (anubandhaM) = of future bondage
అనుబంధీని (anubandhIni) = bound
అనుబంధే (anubandhe) = at the end
అనుమంతా (anumantA) = permitter
అనురజ్యతే (anurajyate) = is becoming attached
అనులేపనం (anulepanaM) = smeared with
అనువర్తతే (anuvartate) = follows in the footsteps.
అనువర్తంతే (anuvartante) = would follow
అనువర్తంతే (anuvartante) = follow
అనువర్తయతి (anuvartayati) = adopt
అనువిధీయతే (anuvidhIyate) = becomes constantly engaged
అనుశాసితారం (anushAsitAraM) = the controller
అనుశుశ్రుమ (anushushruma) = I have heard by disciplic succession.
అనుశోచంతి (anushochanti) = lament
అనుశోచితుం (anushochituM) = to lament
అనుషజ్జతే (anuShajjate) = one necessarily engages
అనుషజ్జతే (anuShajjate) = becomes attached
అనుసంతతాని (anusantatAni) = extended
అనుస్మర (anusmara) = go on remembering
అనుస్మరన్ (anusmaran) = remembering
అనుస్మరేత్ (anusmaret) = always thinks of
అనేక (aneka) = after many, many
అనేక (aneka) = numerous
అనేక (aneka) = many
అనేక (aneka) = various
అనేకధా (anekadhA) = into many
అనేన (anena) = with these
అనేన (anena) = this
అనేన (anena) = by this sacrifice
అనేన (anena) = by this
అంత (anta) = end
అంతం (antaM) = or end
అంతం (antaM) = the end
అంతః (antaH) = a limit
అంతః (antaH) = inside
అంతః (antaH) = within
అంతః (antaH) = end
అంతః (antaH) = conclusion
అంతః (antaH) = limit
అంతఃస్థాని (antaHsthAni) = within
అంతకాలే (antakAle) = at the end of life
అంతగతం (antagataM) = completely eradicated
అంతరం (antaraM) = the difference
అంతరం (antaraM) = between
అంతరాత్మనా (antarAtmanA) = within himself
అంతరారామః (antarArAmaH) = actively enjoying within
అంతరే (antare) = between
అంతర్జ్యోతిః (antarjyotiH) = aiming within
అంతర్సుఖః (antarsukhaH) = happy from within
అంతవత్ (antavat) = perishable
అంతవంతః (antavantaH) = perishable
అంతికే (antike) = near
అంతే (ante) = at the end
అంతే (ante) = after
అన్న (anna) = of food grains
అన్నం (annaM) = foodstuff
అన్నాత్ (annAt) = from grains
అన్య (anya) = of other
అన్య (anya) = to other
అన్యం (anyaM) = other
అన్యః (anyaH) = another
అన్యః (anyaH) = other
అన్యః (anyaH) = the other
అన్యత్ కించిత్ (anyat ki~nchit) = anything else
అన్యత్ (anyat) = any other
అన్యత్ (anyat) = anything else
అన్యత్ (anyat) = anything more
అన్యత్ (anyat) = other
అన్యత్ (anyat) = there is no other cause
అన్యత్ర (anyatra) = otherwise
అన్యథా (anyathA) = other.
అన్యయా (anyayA) = by the other
అన్యాం (anyAM) = another
అన్యాన్ (anyAn) = others
అన్యాని (anyAni) = different
అన్యాయేన (anyAyena) = illegally
అన్యే (anye) = others
అన్యేన (anyena) = by another
అన్యేభ్యః (anyebhyaH) = from others
అన్వశోచః (anvashochaH) = you are lamenting
అన్విచ్ఛ (anvichCha) = try for
అన్వితాః (anvitAH) = absorbed
అన్వితాః (anvitAH) = impelled
అన్వితాః (anvitAH) = possessed of
అపనుద్యాత్ (apanudyAt) = can drive away
అపమానయోః (apamAnayoH) = and dishonor.
అపమానయోః (apamAnayoH) = and dishonor
అపరం (aparaM) = any other
అపరం (aparaM) = junior
అపరస్పర (aparaspara) = without cause
అపరా (aparA) = inferior
అపరాజితః (aparAjitaH) = who had never been vanquished
అపరాణి (aparANi) = others
అపరాన్ (aparAn) = others
అపరిగ్రహః (aparigrahaH) = free from the feeling of possessiveness.
అపరిమేయం (aparimeyaM) = immeasurable
అపరిహార్యే (aparihArye) = of that which is unavoidable
అపరే (apare) = others.
అపరే (apare) = others
అపరే (apare) = some others
అపర్యాప్తం (aparyAptaM) = immeasurable
అపలాయనం (apalAyanaM) = not fleeing
అపశ్యత్ (apashyat) = could see
అపశ్యత్ (apashyat) = he could see
అపహృత (apahR^ita) = stolen
అపహృతచేతసాం (apahR^itachetasAM) = bewildered in mind
అపాత్రేభ్యః (apAtrebhyaH) = to unworthy persons
అపాన (apAna) = and the air going downward
అపాన (apAna) = the down-going air
అపానం (apAnaM) = the air going downward
అపానే (apAne) = in the air which acts downward
అపాయినః (apAyinaH) = disappearing
అపావృతం (apAvR^itaM) = wide open
అపి (api) = again
అపి (api) = although apparently different
అపి (api) = although there is
అపి (api) = although
అపి (api) = also.
అపి (api) = also
అపి (api) = as well as
అపి (api) = in spite of
అపి (api) = including.
అపి (api) = indeed
అపి (api) = even if
అపి (api) = even
అపి (api) = over and above
అపి (api) = certainly
అపి (api) = though
అపి (api) = but
అపి (api) = may be
అపి (api) = verily
అపునరావృత్తిం (apunarAvR^ittiM) = to liberation
అపృథివ్యోః (apR^ithivyoH) = to the earth
అపైశునం (apaishunaM) = aversion to fault-finding
అపోహనం (apohanaM) = forgetfulness
అప్యయౌ (apyayau) = disappearance
అప్రకాశః (aprakAshaH) = darkness
అప్రతిమప్రభావ (apratimaprabhAva) = O immeasurable power.
అప్రతిష్ఠం (apratiShThaM) = without foundation
అప్రతిష్ఠః (apratiShThaH) = without any position
అప్రతీకారం (apratIkAraM) = without being resistant
అప్రదాయ (apradAya) = without offering
అప్రమేయం (aprameyaM) = immeasurable.
అప్రమేయస్య (aprameyasya) = immeasurable
అప్రవృత్తిః (apravR^ittiH) = inactivity
అప్రాప్య (aprApya) = without achieving
అప్రాప్య (aprApya) = without obtaining
అప్రాప్య (aprApya) = failing to attain
అప్రియం (apriyaM) = the unpleasant
అప్రియః (apriyaH) = and the undesirable
అప్సు (apsu) = in water
అఫలప్రేప్సునా (aphalaprepsunA) = by one without desire
for fruitive result
అఫలాకాంక్షిభిః (aphalAkAN^kShibhiH) = who are without
desires for fruits
అఫలాకాంక్షిభిః (aphalAkAN^kShibhiH) = by those devoid
of desire for result
అబుద్ధయః (abuddhayaH) = less intelligent persons
అబ్రవీత్ (abravIt) = said.
అబ్రవీత్ (abravIt) = spoke.
అభక్తాయ (abhaktAya) = to one who is not a devotee
అభయం (abhayaM) = fearlessness
అభయే (abhaye) = and fearlessness
అభవత్ (abhavat) = became.
అభావః (abhAvaH) = changing quality
అభావః (abhAvaH) = death
అభావయతః (abhAvayataH) = of one who is not fixed
అభాషత (abhAShata) = began to speak.
అభిక్రమ (abhikrama) = in endeavoring
అభిజనవాన్ (abhijanavAn) = surrounded by aristocratic relatives
అభిజాతః (abhijAtaH) = born of
అభిజాతస్య (abhijAtasya) = of one who is born of
అభిజానంతి (abhijAnanti) = they know
అభిజానాతి (abhijAnAti) = one can know
అభిజానాతి (abhijAnAti) = can understand
అభిజానాతి (abhijAnAti) = does know
అభిజాయతే (abhijAyate) = takes his birth.
అభిజాయతే (abhijAyate) = becomes manifest.
అభితః (abhitaH) = assured in the near future
అభిధాస్యతి (abhidhAsyati) = explains
అభిధీయతే (abhidhIyate) = is indicated.
అభిధీయతే (abhidhIyate) = is called
అభిధీయతే (abhidhIyate) = is said.
అభినందతీ (abhinandatI) = praises
అభిప్రవృత్తః (abhipravR^ittaH) = being fully engaged
అభిభవతి (abhibhavati) = transforms
అభిభవాత్ (abhibhavAt) = having become predominant
అభిభూయ (abhibhUya) = surpassing
అభిమనః (abhimanaH) = conceit
అభిముఖాః (abhimukhAH) = towards
అభియుక్తానాం (abhiyuktAnAM) = fixed in devotion
అభిరతః (abhirataH) = following
అభిరక్షంతు (abhirakShantu) = should give support
అభిరక్షితం (abhirakShitaM) = carefully protected.
అభిరక్షితం (abhirakShitaM) = perfectly protected
అభివిజ్వలంతి (abhivijvalanti) = and are blazing.
అభిసంధాయ (abhisandhAya) = desiring
అభిహితా (abhihitA) = described
అభ్యధికః (abhyadhikaH) = greater
అభ్యనునాదయన్ (abhyanunAdayan) = resounding.
అభ్యర్చ్య (abhyarchya) = by worshiping
అభ్యసనం (abhyasanaM) = practice
అభ్యసూయకాః (abhyasUyakAH) = envious.
అభ్యసూయతి (abhyasUyati) = is envious.
అభ్యసూయంతః (abhyasUyantaH) = out of envy
అభ్యహన్యంత (abhyahanyanta) = were simultaneously sounded
అభ్యాసయోగ (abhyAsayoga) = by practice
అభ్యాసయోగేన (abhyAsayogena) = by the practice of devotional service
అభ్యాసాత్ (abhyAsAt) = than practice
అభ్యాసాత్ (abhyAsAt) = by practice
అభ్యాసే (abhyAse) = in practice
అభ్యాసేన (abhyAsena) = by practice
అభ్యుత్థానం (abhyutthAnaM) = predominance
అభ్రం (abhraM) = cloud
అమర్ష (amarSha) = distress
అమలాన్ (amalAn) = pure
అమానిత్వం (amAnitvaM) = humility
అమితవిక్రమః (amitavikramaH) = and unlimited force
అమీ (amI) = all these
అమీ (amI) = all those
అమీ (amI) = these
అముత్ర (amutra) = in the next life
అమూఢాః (amUDhAH) = unbewildered
అమృత (amR^ita) = nectar
అమృతం (amR^itaM) = immortality
అమృతం (amR^itaM) = nectar.
అమృతం (amR^itaM) = nectar
అమృతత్త్వాయ (amR^itattvAya) = for liberation
అమృతభుజః (amR^itabhujaH) = those who have tasted such nectar
అమృతస్య (amR^itasya) = of the immortal
అమృతోద్భవం (amR^itodbhavaM) = produced from the
churning of the ocean
అమృతోపమం (amR^itopamaM) = just like nectar
అమేధ్యం (amedhyaM) = untouchable
అంబర (ambara) = dresses
అంబువేగాః (ambuvegAH) = waves of the waters
అంభసా (ambhasA) = by the water.
అంభసి (ambhasi) = on the water.
అయం (ayaM) = in this
అయం (ayaM) = one
అయం (ayaM) = this soul
అయం (ayaM) = this
అయం (ayaM) = these
అయం (ayaM) = he
అయతిః (ayatiH) = the unsuccessful transcendentalist
అయథావత్ (ayathAvat) = imperfectly
అయనేషు (ayaneShu) = in the strategic points
అయశః (ayashaH) = infamy
అయజ్ఞస్య (ayaj~nasya) = for one who performs no sacrifice
అయుక్తః (ayuktaH) = one who is not in KRiShNa consciousness
అయుక్తః (ayuktaH) = not referring to the scriptural injunctions
అయుక్తస్య (ayuktasya) = of one who is not connected
(with KRiShNa consciousness)
అయుక్తస్య (ayuktasya) = of one devoid of KRiShNa consciousness
అయోగతః (ayogataH) = without devotional service
అరతిః (aratiH) = being without attachment
అరాగద్వేషతః (arAgadveShataH) = without love or hatred
అరి (ari) = and enemies
అరి (ari) = enemies
అరిసూదన (arisUdana) = O killer of the enemies.
అర్క (arka) = of the sun
అర్చితుం (archituM) = to worship
అర్జున ఉవాచ (arjuna uvAcha) = Arjuna said
అర్జున (arjuna) = O Arjuna.
అర్జున (arjuna) = O Arjuna
అర్జునం (arjunaM) = unto Arjuna
అర్జునః (arjunaH) = Arjuna
అర్జునయోః (arjunayoH) = and Arjuna
అర్థ (artha) = of wealth
అర్థ (artha) = gain
అర్థ (artha) = purpose
అర్థ (artha) = for the object
అర్థం (arthaM) = for the purpose of
అర్థం (arthaM) = for the sake of
అర్థం (arthaM) = for the sake
అర్థః (arthaH) = is meant
అర్థః (arthaH) = purpose
అర్థన్ (arthan) = and economic development
అర్థార్థీ (arthArthI) = one who desires material gain
అర్థియం (arthiyaM) = meant
అర్థే (arthe) = in the matter
అర్థే (arthe) = for the sake
అర్పణం (arpaNaM) = as an offering.
అర్పణం (arpaNaM) = contribution
అర్పిత (arpita) = engaged
అర్పిత (arpita) = surrendering
అర్యమా (aryamA) = Aryama
అర్హతి (arhati) = is able.
అర్హసి (arhasi) = deserve.
అర్హసి (arhasi) = you deserve.
అర్హసి (arhasi) = you deserve
అర్హసి (arhasi) = you should.
అర్హసి (arhasi) = You are requested
అర్హసి (arhasi) = You deserve
అర్హసి (arhasi) = You should
అలసః (alasaH) = lazy
అలస్య (alasya) = indolence
అలోలుప్త్వం (aloluptvaM) = freedom from greed
అల్పం (alpaM) = very meager
అల్పబుద్ధయః (alpabuddhayaH) = the less intelligent
అల్పమేధసాం (alpamedhasAM) = of those of small intelligence
అవగచ్ఛ (avagachCha) = must know
అవగమం (avagamaM) = understood
అవజానంతి (avajAnanti) = deride
అవతిష్ఠతి (avatiShThati) = remains
అవతిష్ఠతే (avatiShThate) = becomes established.
అవతిష్ఠతే (avatiShThate) = becomes situated
అవధ్యః (avadhyaH) = cannot be killed
అవనిపాల (avanipAla) = of warrior kings
అవరం (avaraM) = abominable
అవశః (avashaH) = involuntarily
అవశః (avashaH) = automatically
అవశః (avashaH) = helplessly
అవశిష్యతే (avashiShyate) = remains.
అవష్టభ్య (avaShTabhya) = accepting
అవష్టభ్య (avaShTabhya) = entering into
అవసం (avasaM) = automatically
అవసాదయేత్ (avasAdayet) = put into degradation
అవస్థాతుం (avasthAtuM) = to stay
అవస్థితం (avasthitaM) = situated
అవస్థితః (avasthitaH) = situated.
అవస్థితః (avasthitaH) = situated
అవస్థితాః (avasthitAH) = are situated
అవస్థితాః (avasthitAH) = situated
అవస్థితాన్ (avasthitAn) = arrayed on the battlefield
అవస్థితాన్ (avasthitAn) = situated
అవహాసార్థం (avahAsArthaM) = for joking
అవజ్ఞాతం (avaj~nAtaM) = without proper attention
అవాచ్య (avAchya) = unkind
అవాప్తవ్యం (avAptavyaM) = to be gained
అవాప్తుం (avAptuM) = to achieve
అవాప్నోతి (avApnoti) = achieves
అవాప్నోతి (avApnoti) = one achieves
అవాప్నోతి (avApnoti) = gets
అవాప్య (avApya) = achieving
అవాప్యతే (avApyate) = is achieved.
అవాప్స్యథ (avApsyatha) = you will achieve.
అవాప్స్యసి (avApsyasi) = will gain.
అవాప్స్యసి (avApsyasi) = you will achieve.
అవాప్స్యసి (avApsyasi) = you will gain.
అవికల్పేన (avikalpena) = without division
అవికార్యః (avikAryaH) = unchangeable
అవిద్వాంసః (avidvA.nsaH) = the ignorant
అవిధిపూర్వకం (avidhipUrvakaM) = in a wrong way.
అవిధిపూర్వకం (avidhipUrvakaM) = without following any rule
and regulations.
అవినశ్యంతం (avinashyantaM) = not destroyed
అవినాశి (avinAshi) = imperishable
అవినాశినం (avinAshinaM) = indestructible
అవిపశ్చితః (avipashchitaH) = men with a poor fund of knowledge
అవిభక్తం (avibhaktaM) = undivided
అవిభక్తం (avibhaktaM) = without division
అవిజ్ఞేయం (avij~neyaM) = unknowable
అవేక్షే (avekShe) = let me see
అవేక్ష్య (avekShya) = considering
అవ్యక్త (avyakta) = to the unmanifested
అవ్యక్త (avyakta) = the unmanifest
అవ్యక్త (avyakta) = nonmanifested
అవ్యక్తం (avyaktaM) = unmanifested
అవ్యక్తం (avyaktaM) = the unmanifested
అవ్యక్తం (avyaktaM) = nonmanifested
అవ్యక్తః (avyaktaH) = invisible
అవ్యక్తః (avyaktaH) = unmanifested
అవ్యక్తః (avyaktaH) = unmanifest
అవ్యక్తమూర్తినా (avyaktamUrtinA) = by the unmanifested form
అవ్యక్తా (avyaktA) = toward the unmanifested
అవ్యక్తాత్ (avyaktAt) = to the unmanifest
అవ్యక్తాత్ (avyaktAt) = from the unmanifest
అవ్యక్తాదీని (avyaktAdIni) = in the beginning unmanifested
అవ్యభిచారిణీ (avyabhichAriNI) = without any break
అవ్యభిచారిణ్యా (avyabhichAriNyA) = without any break
అవ్యభిచారేణ (avyabhichAreNa) = without fail
అవ్యయ (avyaya) = without deterioration
అవ్యయం (avyayaM) = inexaustible.
అవ్యయం (avyayaM) = imperishable.
అవ్యయం (avyayaM) = imperishable
అవ్యయం (avyayaM) = immutable
అవ్యయం (avyayaM) = unchangeable.
అవ్యయం (avyayaM) = eternal.
అవ్యయం (avyayaM) = eternal
అవ్యయం (avyayaM) = everlasting.
అవ్యయం (avyayaM) = forever
అవ్యయః (avyayaH) = inexaustible
అవ్యయస్య (avyayasya) = of the imperishable
అవ్యవసాయినాం (avyavasAyinAM) = of those who are not i
KRiShNa consciousness.
అశక్తః (ashaktaH) = unable
అశమః (ashamaH) = uncontrollable
అశయాత్ (ashayAt) = from their source.
అశస్త్రం (ashastraM) = without being fully equipped
అశాంతస్య (ashAntasya) = of the unpeaceful
అశాశ్వతం (ashAshvataM) = temporary
అశాస్త్ర (ashAstra) = not in the scriptures
అశుచి (ashuchi) = to the unclean
అశుచిః (ashuchiH) = unclean
అశుచౌ (ashuchau) = unclean.
అశుభ (ashubha) = and inauspicious
అశుభ (ashubha) = and the inauspicious
అశుభం (ashubhaM) = evil
అశుభాత్ (ashubhAt) = from ill fortune.
అశుభాత్ (ashubhAt) = from this miserable material existence.
అశుభాన్ (ashubhAn) = inauspicious
అశుశ్రూషవే (ashushrUShave) = to one who is not engage
in devotional service
అశేషతః (asheShataH) = altogether
అశేషతః (asheShataH) = in full
అశేషతః (asheShataH) = completely
అశేషాణి (asheShANi) = all
అశేషేణ (asheSheNa) = in detail
అశేషేణ (asheSheNa) = fully
అశోచ్యాన్ (ashochyAn) = not worthy of lamentation
అశోష్యః (ashoShyaH) = not able to be dried
అశ్నతః (ashnataH) = of one who eats
అశ్నన్ (ashnan) = eating
అశ్నంతి (ashnanti) = enjoy
అశ్నామి (ashnAmi) = accept
అశ్నాసి (ashnAsi) = you eat
అశ్నుతే (ashnute) = achieves
అశ్నుతే (ashnute) = attains.
అశ్నుతే (ashnute) = enjoys.
అశ్నుతే (ashnute) = one tastes
అశ్నుతే (ashnute) = he enjoys.
అశ్మ (ashma) = stone
అశ్రద్దధానః (ashraddadhAnaH) = without faith in revealed scriptures
అశ్రద్దధానాః (ashraddadhAnAH) = those who are faithless
అశ్రద్ధయా (ashraddhayA) = without faith
అశ్రూపూర్ణాకుల (ashrUpUrNAkula) = full of tears
అశ్రౌషం (ashrauShaM) = have heard
అశ్వత్థం (ashvatthaM) = a banyan tree
అశ్వత్థం (ashvatthaM) = banyan tree
అశ్వత్థః (ashvatthaH) = the banyan tree
అశ్వత్థామా (ashvatthAmA) = Asvatthama
అశ్వానాం (ashvAnAM) = among horses
అశ్వినౌ (ashvinau) = the Asvini-kumaras
అశ్వినౌ (ashvinau) = the two Asvinis
అష్టధా (aShTadhA) = eightfold.
అసంన్యస్త (asa.nnyasta) = without giving up
అసంయతా (asa.nyatA) = unbridled
అసంశయం (asa.nshayaM) = undoubtedly
అసంశయం (asa.nshayaM) = without doubt
అసంశయః (asa.nshayaH) = without doubt.
అసంశయః (asa.nshayaH) = beyond a doubt.
అసక్త (asakta) = attached
అసక్తం (asaktaM) = without attachment
అసక్తం (asaktaM) = without attraction
అసక్తః (asaktaH) = unattached
అసక్తః (asaktaH) = without attachment
అసక్తబుద్ధిః (asaktabuddhiH) = having unattached intelligence
అసక్తాత్మా (asaktAtmA) = one who is not attached
అసక్తిః (asaktiH) = being without attachment
అసంగశస్త్రేణ (asaN^gashastreNa) = by the weapon of detachment
అసత్ (asat) = effect
అసత్ (asat) = nonpermanent
అసత్ (asat) = matter
అసత్ (asat) = false
అసతః (asataH) = of the nonexistent
అసత్కృతం (asatkR^itaM) = without respect
అసత్కృతః (asatkR^itaH) = dishonored
అసత్యం (asatyaM) = unreal
అసపత్నం (asapatnaM) = without rival
అసమర్థః (asamarthaH) = unable
అసమ్మూఢః (asammUDhaH) = undeluded
అసమ్మూఢః (asammUDhaH) = without a doubt
అసమ్మూఢాః (asammUDhAH) = unbewildered
అసమ్మోహః (asammohaH) = freedom from doubt
అసి (asi) = you are
అసి (asi) = You are to be remembered
అసి (asi) = You are
అసి (asi) = You have been
అసితః (asitaH) = Asita
అసిద్ధ్యోః (asiddhyoH) = and failure
అసిద్ధౌ (asiddhau) = failure
అసుఖం (asukhaM) = full of miseries
అసుర (asura) = the demons
అసూన్ (asUn) = life
అసృష్టాన్నం (asR^iShTAnnaM) = without distribution of prasAdam
అసౌ (asau) = that
అస్తి (asti) = is
అస్తి (asti) = there is
అస్తు (astu) = there should be
అస్తు (astu) = let it be
అస్తు (astu) = let there be
అస్థిరం (asthiraM) = unsteady
అస్మదీయైః (asmadIyaiH) = our
అస్మాకం (asmAkaM) = our
అస్మాకం (asmAkaM) = of ours
అస్మాత్ (asmAt) = these
అస్మాన్ (asmAn) = us
అస్మాభిః (asmAbhiH) = by us
అస్మి (asmi) = I am
అస్మిన్ (asmin) = in this
అస్మిన్ (asmin) = this
అస్య (asya) = of it
అస్య (asya) = of this tree
అస్య (asya) = of this lust
అస్య (asya) = of this
అస్య (asya) = of the living entity
అస్య (asya) = of him
అస్య (asya) = this
అస్య (asya) = his
అస్యాం (asyAM) = in this
అస్వర్గ్యం (asvargyaM) = which does not lead to higher planets
అహ (aha) = said
అహం (ahaM) = I (KRiShNa)
అహం (ahaM) = I am.
అహం (ahaM) = I am
అహం (ahaM) = I.
అహం (ahaM) = I
అహః (ahaH) = of daytime
అహః (ahaH) = day
అహంకార (ahaN^kAra) = and egoism
అహంకారం (ahaN^kAraM) = of false ego
అహంకారం (ahaN^kAraM) = false ego
అహంకారః (ahaN^kAraH) = false ego
అహంకారవిమూఢ (ahaN^kAravimUDha) = bewildered by false ego
అహంకారాత్ (ahaN^kArAt) = by false ego
అహంకృతః (ahaN^kR^itaH) = of false ego
అహత్వా (ahatvA) = not killing
అహరాగమే (aharAgame) = at the beginning of the day
అహింసా (ahi.nsA) = nonviolence
అహితాః (ahitAH) = unbeneficial.
అహితాః (ahitAH) = enemies
అహైతుకం (ahaitukaM) = without cause
అహో (aho) = alas
అహోరాత్ర (ahorAtra) = day and night
అక్షయం (akShayaM) = unlimited
అక్షయః (akShayaH) = eternal
అక్షర (akShara) = from the Supreme Brahman (Personality of Godhead)
అక్షరం (akSharaM) = indestructible
అక్షరం (akSharaM) = imperishable
అక్షరం (akSharaM) = that which is beyond the perception of the senses
అక్షరం (akSharaM) = the infallible
అక్షరం (akSharaM) = beyond the senses
అక్షరం (akSharaM) = syllable om
అక్షరః (akSharaH) = infallible
అక్షరాణాం (akSharANAM) = of letters
అక్షరాత్ (akSharAt) = beyond the infallible
అక్షి (akShi) = eyes
అజ్ఞః (aj~naH) = a fool who has no knowledge in standard scriptures
అజ్ఞాన (aj~nAna) = of ignorance
అజ్ఞాన (aj~nAna) = by ignorance
అజ్ఞానం (aj~nAnaM) = ignorance
అజ్ఞానం (aj~nAnaM) = nescience
అజ్ఞానం (aj~nAnaM) = nonsense
అజ్ఞానజం (aj~nAnajaM) = due to ignorance
అజ్ఞానజం (aj~nAnajaM) = produced of ignorance
అజ్ఞానసంభూతం (aj~nAnasambhUtaM) = born of ignorance
అజ్ఞానాం (aj~nAnAM) = of the foolish
అజ్ఞానేన (aj~nAnena) = by ignorance
ఆకాశం (AkAshaM) = the sky
ఆకాశస్థితః (AkAshasthitaH) = situated in the sky
ఆకృతీని (AkR^itIni) = forms
ఆఖ్యాతం (AkhyAtaM) = described
ఆఖ్యాహి (AkhyAhi) = please explain
ఆగచ్ఛేత్ (AgachChet) = one should come
ఆగతః (AgataH) = having attained
ఆగతాః (AgatAH) = attained.
ఆగమ (Agama) = appearing
ఆగమే (Agame) = on the arrival.
ఆగమే (Agame) = on the arrival
ఆచరతః (AcharataH) = acting
ఆచరతి (Acharati) = performs
ఆచరతి (Acharati) = he does
ఆచరాన్ (AcharAn) = performing
ఆచారః (AchAraH) = behavior
ఆచార్య (AchArya) = O teacher
ఆచార్యం (AchAryaM) = the teacher
ఆచార్యాః (AchAryAH) = teachers
ఆచార్యాన్ (AchAryAn) = teachers
ఆచార్యోపాసనం (AchAryopAsanaM) = approaching a bona fide
spiritual master
ఆజ్యం (AjyaM) = melted butter
ఆఢ్యః (ADhyaH) = wealthy
ఆతతాయినః (AtatAyinaH) = aggressors
ఆతిష్ఠ (AtiShTha) = be situated
ఆత్థ (Attha) = have spoken
ఆత్మ (Atma) = in the self
ఆత్మ (Atma) = in their own
ఆత్మ (Atma) = of the self
ఆత్మ (Atma) = Your own
ఆత్మకం (AtmakaM) = consisting of
ఆత్మకారణాత్ (AtmakAraNAt) = for sense enjoyment.
ఆత్మతృప్తః (AtmatR^iptaH) = self-illuminated
ఆత్మనః (AtmanaH) = on transcendence.
ఆత్మనః (AtmanaH) = of one’s own self
ఆత్మనః (AtmanaH) = of the conditioned soul.
ఆత్మనః (AtmanaH) = of the conditioned soul
ఆత్మనః (AtmanaH) = of the person.
ఆత్మనః (AtmanaH) = of the living entity
ఆత్మనః (AtmanaH) = of the self
ఆత్మనః (AtmanaH) = of the soul
ఆత్మనః (AtmanaH) = themselves
ఆత్మనః (AtmanaH) = his own
ఆత్మనః (AtmanaH) = Your
ఆత్మనః (AtmanaH) = for the self
ఆత్మనా (AtmanA) = by the purified mind
ఆత్మనా (AtmanA) = by the pure mind
ఆత్మనా (AtmanA) = by the mind
ఆత్మనా (AtmanA) = by the living entity
ఆత్మనా (AtmanA) = by deliberate intelligence
ఆత్మనా (AtmanA) = by Yourself
ఆత్మని (Atmani) = in the transcendence
ఆత్మని (Atmani) = in the Supreme Soul
ఆత్మని (Atmani) = in the self
ఆత్మని (Atmani) = in himself
ఆత్మని (Atmani) = within the self
ఆత్మభావ (AtmabhAva) = within their hearts
ఆత్మభూతాత్మా (AtmabhUtAtmA) = compassionate
ఆత్మమాయయా (AtmamAyayA) = by My internal energy.
ఆత్మయోగాత్ (AtmayogAt) = by My internal potency
ఆత్మరతిః (AtmaratiH) = taking pleasure in the self
ఆత్మవంతం (AtmavantaM) = situated in the self
ఆత్మవశ్యైః (AtmavashyaiH) = under one’s control
ఆత్మవాన్ (AtmavAn) = established in the self.
ఆత్మవినిగ్రహః (AtmavinigrahaH) = self-control
ఆత్మవిభూతయః (AtmavibhUtayaH) = personal opulences
ఆత్మసంయమ (Atmasa.nyama) = of controlling the mind
ఆత్మసంస్తుతిః (Atmasa.nstutiH) = and praise of himself
ఆత్మసంస్థం (Atmasa.nsthaM) = placed in transcendence
ఆత్మా (AtmA) = a person
ఆత్మా (AtmA) = a living entity
ఆత్మా (AtmA) = with his self
ఆత్మా (AtmA) = the mind
ఆత్మా (AtmA) = the self
ఆత్మా (AtmA) = the soul
ఆత్మా (AtmA) = the spirit soul
ఆత్మా (AtmA) = the heart
ఆత్మా (AtmA) = body
ఆత్మా (AtmA) = mind
ఆత్మా (AtmA) = Self
ఆత్మా (AtmA) = self
ఆత్మా (AtmA) = soul
ఆత్మా (AtmA) = spirit
ఆత్మానం (AtmAnaM) = the conditioned soul
ఆత్మానం (AtmAnaM) = the mind
ఆత్మానం (AtmAnaM) = the Supersoul
ఆత్మానం (AtmAnaM) = the self
ఆత్మానం (AtmAnaM) = the soul
ఆత్మానం (AtmAnaM) = body, mind and soul
ఆత్మానం (AtmAnaM) = your soul
ఆత్మానం (AtmAnaM) = self
ఆత్మానం (AtmAnaM) = himself (by body, mind and self)
ఆత్మానం (AtmAnaM) = himself
ఆత్మానం (AtmAnaM) = Your Self
ఆత్మానం (AtmAnaM) = Yourself
ఆత్మాని (AtmAni) = in the pure state of the soul
ఆత్మాసంభవితాః (AtmAsambhavitAH) = self-complacent
ఆత్మైవ (Atmaiva) = just like Myself
ఆత్మైవ (Atmaiva) = the very mind
ఆత్యంతికం (AtyantikaM) = supreme
ఆదత్తే (Adatte) = accepts
ఆది (Adi) = beginning
ఆదిం (AdiM) = the origin
ఆదిం (AdiM) = beginning
ఆదిః (AdiH) = the origin
ఆదిః (AdiH) = the beginning
ఆదిః (AdiH) = beginning
ఆదికర్త్రే (Adikartre) = to the supreme creator
ఆదిత్యః (AdityaH) = the Adityas
ఆదిత్యగతం (AdityagataM) = in the sunshine
ఆదిత్యవత్ (Adityavat) = like the rising sun
ఆదిత్యవర్ణం (AdityavarNaM) = luminous like the sun
ఆదిత్యాన్ (AdityAn) = the twelve sons of Aditi
ఆదిత్యానాం (AdityAnAM) = of the Adityas
ఆదిదేవం (AdidevaM) = the original Lord
ఆదిదేవః (AdidevaH) = the original Supreme God
ఆదౌ (Adau) = in the beginning
ఆద్య (Adya) = immediately
ఆద్యం (AdyaM) = original.
ఆద్యం (AdyaM) = original
ఆద్యం (AdyaM) = the original
ఆధత్స్వ (Adhatsva) = fix
ఆధాయ (AdhAya) = resigning
ఆధాయ (AdhAya) = fixing
ఆధిపత్యం (AdhipatyaM) = supremacy.
ఆననం (AnanaM) = mouths
ఆపః (ApaH) = water
ఆపః (ApaH) = waters
ఆపన్నం (ApannaM) = achieved
ఆపన్నాః (ApannAH) = gaining
ఆపుర్యమాణం (ApuryamANaM) = always being filled
ఆపూర్య (ApUrya) = covering
ఆప్తుం (AptuM) = afflicts one with
ఆప్తుం (AptuM) = to get
ఆప్నుయాం (ApnuyAM) = may have.
ఆప్నువంతి (Apnuvanti) = attain
ఆప్నోతి (Apnoti) = achieves
ఆప్నోతి (Apnoti) = one achieves
ఆప్నోతి (Apnoti) = does acquire
ఆబ్రహ్మభువనాత్ (AbrahmabhuvanAt) = up to the Brahmaloka planet
ఆభరణం (AbharaNaM) = ornaments
ఆభాసం (AbhAsaM) = the original source
ఆమయ (Amaya) = disease
ఆమ్ల (Amla) = sour
ఆయుః (AyuH) = duration of life
ఆయుధం (AyudhaM) = weapons
ఆయుధానాం (AyudhAnAM) = of all weapons
ఆరభతే (Arabhate) = begins
ఆరభ్యతే (Arabhyate) = is begun
ఆరంభ (Arambha) = endeavors
ఆరంభః (ArambhaH) = endeavor
ఆరాధనం (ArAdhanaM) = for the worship
ఆరురుక్షోః (ArurukShoH) = who has just begun yoga
ఆరూఢస్య (ArUDhasya) = of one who has attained
ఆరూఢాని (ArUDhAni) = being placed
ఆరోగ్య (Arogya) = health
ఆర్జవం (ArjavaM) = simplicity
ఆర్జవం (ArjavaM) = honesty
ఆర్తః (ArtaH) = the distressed
ఆర్హాః (ArhAH) = deserving
ఆలస్య (Alasya) = laziness
ఆవయోః (AvayoH) = of ours
ఆవర్తతే (Avartate) = comes back
ఆవర్తినః (AvartinaH) = returning
ఆవిశ్య (Avishya) = entering
ఆవిష్టం (AviShTaM) = overwhelmed
ఆవిష్టః (AviShTaH) = overwhelmed
ఆవృతం (AvR^itaM) = is covered.
ఆవృతం (AvR^itaM) = covered
ఆవృతః (AvR^itaH) = is covered
ఆవృతా (AvR^itA) = covered
ఆవృతాః (AvR^itAH) = covered.
ఆవృత్తిం (AvR^ittiM) = return
ఆవృత్య (AvR^itya) = covering
ఆవేశిత (Aveshita) = fixed
ఆవేశ్య (Aveshya) = establishing
ఆవేశ్య (Aveshya) = fixing
ఆవ్రియతే (Avriyate) = is covered
ఆశయస్థితాః (AshayasthitAH) = situated within the heart
ఆశాపాశ (AshApAsha) = entanglements in a network of hope
ఆశ్చర్యమయం (AshcharyamayaM) = wonderful
ఆశ్చర్యవత్ (Ashcharyavat) = as amazing
ఆశ్చర్యవత్ (Ashcharyavat) = similarly amazing
ఆశ్చర్యాణి (AshcharyANi) = all the wonders
ఆశ్రయేత్ (Ashrayet) = must come upon
ఆశ్రితం (AshritaM) = assuming
ఆశ్రితః (AshritaH) = taking refuge
ఆశ్రితః (AshritaH) = situated
ఆశ్రితాః (AshritAH) = accepting.
ఆశ్రితాః (AshritAH) = having taken shelter of
ఆశ్రిత్య (Ashritya) = taking shelter of
ఆశ్రిత్య (Ashritya) = taking shelter
ఆశ్వాసయామాస (AshvAsayAmAsa) = encouraged
ఆషు (AShu) = very soon
ఆసం (AsaM) = exist
ఆసక్తమనాః (AsaktamanAH) = mind attached
ఆసన (Asana) = in sitting
ఆసనం (AsanaM) = seat
ఆసనే (Asane) = on the seat
ఆసాద్య (AsAdya) = attaining
ఆసిన (Asina) = by the weapon
ఆసినం (AsinaM) = situated
ఆసినః (AsinaH) = eaters
ఆసీత (AsIta) = does remain still
ఆసీత (AsIta) = should be situated
ఆసీత (AsIta) = should sit
ఆసీనః (AsInaH) = situated
ఆసురం (AsuraM) = the demoniac
ఆసురం (AsuraM) = demonic
ఆసురః (AsuraH) = of demoniac quality
ఆసురః (AsuraH) = demoniac
ఆసురనిశ్చయాన్ (AsuranishchayAn) = demons.
ఆసురీ (AsurI) = demoniac qualities
ఆసురీం (AsurIM) = atheistic
ఆసురీం (AsurIM) = the demoniac nature.
ఆసురీం (AsurIM) = demoniac
ఆసురీషు (AsurIShu) = demoniac
ఆస్తిక్యం (AstikyaM) = religiousness
ఆస్తే (Aste) = remains
ఆస్థాయ (AsthAya) = following
ఆస్థితః (AsthitaH) = being situated
ఆస్థితః (AsthitaH) = situated in
ఆస్థితః (AsthitaH) = situated
ఆస్థితాః (AsthitAH) = situated
ఆహ (Aha) = said
ఆహవే (Ahave) = in the fight
ఆహార (AhAra) = eating
ఆహారః (AhAraH) = eating
ఆహారః (AhAraH) = food
ఆహారాః (AhArAH) = eating
ఆహుః (AhuH) = are said
ఆహుః (AhuH) = is known
ఆహుః (AhuH) = is said
ఆహుః (AhuH) = declare
ఆహుః (AhuH) = say
ఆహో (Aho) = or else
ఇంగతే (iN^gate) = waver
ఇంగతే (iN^gate) = flickers
ఇచ్ఛతి (ichChati) = desires
ఇచ్ఛంతః (ichChantaH) = desiring
ఇచ్ఛసి (ichChasi) = you wish.
ఇచ్ఛసి (ichChasi) = you like
ఇచ్ఛా (ichChA) = wishes
ఇచ్ఛా (ichChA) = desire
ఇచ్ఛామి (ichChAmi) = I wish
ఇచ్ఛామి (ichChAmi) = do I wish
ఇజ్యతే (ijyate) = is performed
ఇజ్యయా (ijyayA) = by worship
ఇడ్యం (iDyaM) = worshipable
ఇతః (itaH) = besides this
ఇతః (itaH) = from this world
ఇతరః (itaraH) = common
ఇతి (iti) = also
ఇతి (iti) = in this way
ఇతి (iti) = thus.
ఇతి (iti) = thus
ఇతి (iti) = therefore
ఇత్యుత (ityuta) = thus it is said.
ఇత్యేవం (ityevaM) = knowing thus
ఇదం (idaM) = all this
ఇదం (idaM) = whatever we can see
ఇదం (idaM) = which we see
ఇదం (idaM) = this lamentation
ఇదం (idaM) = this
ఇదం (idaM) = thus
ఇదం (idaM) = the following
ఇదం (idaM) = these
ఇదానీం (idAnIM) = now
ఇదృక్ (idR^ik) = as it is
ఇంద్రియ (indriya) = and the senses
ఇంద్రియ (indriya) = and senses
ఇంద్రియ (indriya) = of the sense organs
ఇంద్రియ (indriya) = the senses
ఇంద్రియ (indriya) = senses
ఇంద్రియః (indriyaH) = senses
ఇంద్రియగోచరాః (indriyagocharAH) = the objects of the senses
ఇంద్రియగ్రామం (indriyagrAmaM) = all the senses
ఇంద్రియగ్రామం (indriyagrAmaM) = the full set of senses
ఇంద్రియస్య (indriyasya) = of the senses
ఇంద్రియస్యార్థే (indriyasyArthe) = in the sense objects
ఇంద్రియాణాం (indriyANAM) = of all the senses
ఇంద్రియాణాం (indriyANAM) = of the senses
ఇంద్రియాణి (indriyANi) = the senses
ఇంద్రియాణి (indriyANi) = senses
ఇంద్రియారామః (indriyArAmaH) = satisfied in sense gratification
ఇంద్రియార్థాన్ (indriyArthAn) = sense objects
ఇంద్రియార్థేభ్యః (indriyArthebhyaH) = from the sense objects
ఇంద్రియార్థేభ్యః (indriyArthebhyaH) = from sense objects
ఇంద్రియార్థేషు (indriyArtheShu) = in the matter of the senses
ఇంద్రియార్థేషు (indriyArtheShu) = in sense gratification
ఇంద్రియేభ్యః (indriyebhyaH) = more than the senses
ఇంద్రియైః (indriyaiH) = with the senses
ఇంద్రియైః (indriyaiH) = by the senses
ఇమం (imaM) = all these
ఇమం (imaM) = this science
ఇమం (imaM) = this
ఇమం (imaM) = these
ఇమాః (imAH) = all this
ఇమాః (imAH) = all these
ఇమాన్ (imAn) = this
ఇమాన్ (imAn) = these
ఇమే (ime) = all these
ఇమే (ime) = these
ఇమౌ (imau) = these
ఇయం (iyaM) = all these
ఇయం (iyaM) = this
ఇవ (iva) = as if
ఇవ (iva) = as
ఇవ (iva) = certainly
ఇవ (iva) = like that
ఇవ (iva) = like.
ఇవ (iva) = like
ఇషుభిః (iShubhiH) = with arrows
ఇష్ట (iShTa) = of all desirable things
ఇష్ట (iShTa) = the desirable
ఇష్టం (iShTaM) = leading to heaven
ఇష్టః అసి (iShTaH asi) = you are dear
ఇష్టః (iShTaH) = worshiped
ఇష్టాః (iShTAH) = palatable
ఇష్టాన్ (iShTAn) = desired
ఇష్ట్వా (iShTvA) = worshiping
ఇహ (iha) = in this world
ఇహ (iha) = in this material world
ఇహ (iha) = in this yoga
ఇహ (iha) = in this life.
ఇహ (iha) = in this life
ఇహ (iha) = in this
ఇహ (iha) = in the material world
ఇహైవ (ihaiva) = in the present body
ఇక్ష్వాకవే (ikShvAkave) = unto King Iksvaku
ఈదృషం (IdR^iShaM) = like this.
ఈశం (IshaM) = unto the Supreme Lord
ఈశం (IshaM) = Lord Siva
ఈశ్వర (Ishvara) = of leadership
ఈశ్వరం (IshvaraM) = the Supersoul
ఈశ్వరః (IshvaraH) = the lord of the body
ఈశ్వరః (IshvaraH) = the lord
ఈశ్వరః (IshvaraH) = the Supreme Lord
ఈశ్వరః (IshvaraH) = the Lord.
ఈహతే (Ihate) = he aspires
ఈహంతే (Ihante) = they desire
ఈక్షణం (IkShaNaM) = eyes
ఈక్షతే (IkShate) = one sees
ఈక్షతే (IkShate) = does see
ఉక్తం (uktaM) = as declared
ఉక్తం (uktaM) = disclosed
ఉక్తం (uktaM) = described
ఉక్తం (uktaM) = said
ఉక్తః (uktaH) = addressed
ఉక్తః (uktaH) = is said
ఉక్తాః (uktAH) = are said
ఉక్త్వా (uktvA) = saying
ఉక్త్వా (uktvA) = speaking
ఉగ్రం (ugraM) = terrible
ఉగ్రః (ugraH) = terrible
ఉగ్రకర్మాణః (ugrakarmANaH) = engaged in painful activities
ఉగ్రరూపః (ugrarUpaH) = fierce form
ఉగ్రైః (ugraiH) = severe
ఉచ్చైః (uchchaiH) = very loudly
ఉచ్చైఃశ్రవసం (uchchaiHshravasaM) = Uccaihsrava
ఉచ్ఛిష్టం (uchChiShTaM) = remnants of food eaten by others
ఉచ్ఛోషణం (uchChoShaNaM) = drying up
ఉచ్ఛ్రితం (uchChritaM) = high
ఉచ్యతే (uchyate) = is called.
ఉచ్యతే (uchyate) = is called
ఉచ్యతే (uchyate) = is pronounced
ఉచ్యతే (uchyate) = is said to be.
ఉచ్యతే (uchyate) = is said to be
ఉచ్యతే (uchyate) = is said.
ఉచ్యతే (uchyate) = is said
ఉత (uta) = it is said.
ఉత్క్రామతి (utkrAmati) = gives up
ఉత్క్రామంతం (utkrAmantaM) = quitting the body
ఉత్తమం (uttamaM) = transcendental.
ఉత్తమం (uttamaM) = transcendental
ఉత్తమం (uttamaM) = the best.
ఉత్తమం (uttamaM) = the supreme
ఉత్తమం (uttamaM) = the highest
ఉత్తమః (uttamaH) = the best
ఉత్తమవిదాం (uttamavidAM) = of the great sages
ఉత్తమాంగైః (uttamAN^gaiH) = heads.
ఉత్తమౌజాః (uttamaujAH) = Uttamauja
ఉత్తరం (uttaraM) = covering
ఉత్తరాయణం (uttarAyaNaM) = when the sun passes on the northern side
ఉత్తిష్ఠ (uttiShTha) = get up
ఉత్తిష్ఠ (uttiShTha) = stand up to fight
ఉత్థం (utthaM) = produced of
ఉత్థితా (utthitA) = present
ఉత్సన్న (utsanna) = spoiled
ఉత్సాదనార్థం (utsAdanArthaM) = for the sake of causing annihilation
ఉత్సాద్యంతే (utsAdyante) = are devastated
ఉత్సాహ (utsAha) = and great enthusiasm
ఉత్సీదేయుః (utsIdeyuH) = would be put into ruin
ఉత్సృజామి (utsR^ijAmi) = send forth
ఉత్సృజ్య (utsR^ijya) = giving up
ఉదక (udaka) = and water
ఉదపానే (udapAne) = in a well of water
ఉదర (udara) = bellies
ఉదారాః (udArAH) = magnanimous
ఉదాసీన (udAsIna) = neutrals between belligerents
ఉదాసీనః (udAsInaH) = free from care
ఉదాసీనవత్ (udAsInavat) = as if neutral
ఉదాసీనవత్ (udAsInavat) = as neutral
ఉదాహృతం (udAhR^itaM) = is said to be.
ఉదాహృతం (udAhR^itaM) = exemplified.
ఉదాహృతః (udAhR^itaH) = is said
ఉదాహృత్య (udAhR^itya) = indicating
ఉద్దిశ్య (uddishya) = desiring
ఉద్దేశతః (uddeshataH) = as examples
ఉద్ధరేత్ (uddharet) = one must deliver
ఉద్భవం (udbhavaM) = generated from
ఉద్భవం (udbhavaM) = produced
ఉద్భవః (udbhavaH) = generation
ఉద్యత (udyata) = uplifted
ఉద్యతాః (udyatAH) = trying.
ఉద్యమ్య (udyamya) = taking up
ఉద్విజతే (udvijate) = are agitated
ఉద్విజతే (udvijate) = is disturbed
ఉద్విజేత్ (udvijet) = become agitated
ఉద్వేగైః (udvegaiH) = and anxiety
ఉన్మిషన్ (unmiShan) = opening
ఉపజాయతే (upajAyate) = takes place
ఉపజాయతే (upajAyate) = develops
ఉపజాయంతే (upajAyante) = are born
ఉపజుహ్వతి (upajuhvati) = offer.
ఉపదేక్ష్యంతి (upadekShyanti) = they will initiate
ఉపద్రష్టా (upadraShTA) = overseer
ఉపధారయ (upadhAraya) = know
ఉపధారయ (upadhAraya) = try to understand.
ఉపపత్తిషు (upapattiShu) = having obtained
ఉపపద్యతే (upapadyate) = attains.
ఉపపద్యతే (upapadyate) = is to be found.
ఉపపద్యతే (upapadyate) = is deserved
ఉపపద్యతే (upapadyate) = is befitting
ఉపపన్నం (upapannaM) = arrived at
ఉపమం (upamaM) = compared to
ఉపమా (upamA) = comparison
ఉపయాంతి (upayAnti) = come
ఉపరతం (uparataM) = ceased
ఉపరమతే (uparamate) = cease (because one feels
transcendental happiness)
ఉపరమేత్ (uparamet) = one should hold back
ఉపలభ్యతే (upalabhyate) = can be perceived
ఉపలిప్యతే (upalipyate) = mixes.
ఉపలిప్యతే (upalipyate) = mixes
ఉపవిశత్ (upavishat) = sat down again
ఉపవిశ్య (upavishya) = sitting
ఉపసంగమ్య (upasaN^gamya) = approaching
ఉపసేవతే (upasevate) = enjoys.
ఉపస్థే (upasthe) = on the seat
ఉపహత (upahata) = overpowered
ఉపహత (upahata) = being afflicted
ఉపహన్యాం (upahanyAM) = would destroy
ఉపాయతః (upAyataH) = by appropriate means.
ఉపాశ్రితాః (upAshritAH) = being fully situated
ఉపాశ్రితాః (upAshritAH) = having taken shelter of
ఉపాశ్రిత్య (upAshritya) = taking shelter of
ఉపాసతే (upAsate) = worship.
ఉపాసతే (upAsate) = worship
ఉపాసతే (upAsate) = begin to worship
ఉపేతః (upetaH) = engaged
ఉపేతః (upetaH) = endowed
ఉపేత్య (upetya) = achieving
ఉపేత్య (upetya) = arriving
ఉపైతి (upaiti) = achieves
ఉపైతి (upaiti) = attains
ఉపైష్యసి (upaiShyasi) = you will attain.
ఉభయ (ubhaya) = both
ఉభయోః (ubhayoH) = of the two
ఉభయోః (ubhayoH) = of both parties
ఉభయోః (ubhayoH) = of both
ఉభయోః (ubhayoH) = both
ఉభే (ubhe) = both
ఉభౌ (ubhau) = both
ఉరగాన్ (uragAn) = serpents
ఉరు (uru) = thighs
ఉర్జితం (urjitaM) = glorious
ఉల్బేన (ulbena) = by the womb
ఉవాచ (uvAcha) = said
ఉశనా (ushanA) = Usana
ఉషిత్వా (uShitvA) = after dwelling
ఉష్ణ (uShNa) = summer
ఉష్ణ (uShNa) = heat
ఉష్మపాః (uShmapAH) = the forefathers
ఊర్ధ్వం (UrdhvaM) = upward
ఊర్ధ్వం (UrdhvaM) = upwards
ఊర్ధ్వమూలం (UrdhvamUlaM) = with roots above
ఋక్ (R^ik) = the Rg Veda
ఋచ్ఛతి (R^ichChati) = one achieves.
ఋచ్ఛతి (R^ichChati) = one attains.
ఋతం (R^itaM) = truth
ఋతూనాం (R^itUnAM) = of all seasons
ఋతే (R^ite) = without, except for
ఋద్ధం (R^iddhaM) = prosperous
ఋషయః (R^iShayaH) = those who are active within
ఋషయః (R^iShayaH) = sages
ఋషిన్ (R^iShin) = great sages
ఋషిభిః (R^iShibhiH) = by the wise sages
ఏక (eka) = only one
ఏక (eka) = only
ఏక (eka) = by one
ఏకం (ekaM) = in one
ఏకం (ekaM) = one
ఏకం (ekaM) = only one
ఏకం (ekaM) = only
ఏకః (ekaH) = alone
ఏకః (ekaH) = one
ఏకత్వం (ekatvaM) = in oneness
ఏకత్వేన (ekatvena) = in oneness
ఏకమక్షరం (ekamakSharaM) = pranava
ఏకయా (ekayA) = by one
ఏకస్థం (ekasthaM) = in one place
ఏకస్థం (ekasthaM) = situated in one
ఏకస్మిన్ (ekasmin) = in one
ఏకాకీ (ekAkI) = alone
ఏకాగ్రం (ekAgraM) = with one attention
ఏకాగ్రేణ (ekAgreNa) = with full attention
ఏకాంతం (ekAntaM) = overly
ఏకాక్షరం (ekAkSharaM) = the one syllable
ఏకే (eke) = one group
ఏకేన (ekena) = alone
ఏతత్ (etat) = all this
ఏతత్ (etat) = on this
ఏతత్ (etat) = this is
ఏతత్ (etat) = this
ఏతత్ (etat) = thus
ఏతత్ (etat) = these two natures
ఏతత్ (etat) = these
ఏతయోః (etayoH) = of these two
ఏతస్య (etasya) = of this
ఏతాం (etAM) = all this
ఏతాం (etAM) = this
ఏతాన్ (etAn) = all of them
ఏతాన్ (etAn) = all these
ఏతాన్ (etAn) = these
ఏతాని (etAni) = all these
ఏతాని (etAni) = these
ఏతావత్ (etAvat) = thus
ఏతి (eti) = gets
ఏతి (eti) = comes
ఏతి (eti) = does attain
ఏతే (ete) = all these
ఏతే (ete) = they
ఏతే (ete) = these two
ఏతే (ete) = these
ఏతే (ete) = those
ఏతేన (etena) = by this kind
ఏతేన (etena) = by this
ఏతేషాం (eteShAM) = of the Pandavas
ఏతైః (etaiH) = all these
ఏతైః (etaiH) = by all these
ఏతైః (etaiH) = from these
ఏధాంసి (edhA.nsi) = firewood
ఏనం (enaM) = about the soul
ఏనం (enaM) = this (soul)
ఏనం (enaM) = this soul
ఏనం (enaM) = this
ఏనం (enaM) = him
ఏభిః (ebhiH) = all these
ఏభిః (ebhiH) = from the influence of these
ఏభ్యః (ebhyaH) = above these
ఏభ్యః (ebhyaH) = to these demigods
ఏవ చ (eva cha) = also
ఏవ హి (eva hi) = certainly.
ఏవ (eva) = alone
ఏవ (eva) = also
ఏవ (eva) = it is all like that
ఏవ (eva) = indeed
ఏవ (eva) = even
ఏవ (eva) = ever
ఏవ (eva) = only
ఏవ (eva) = certainly
ఏవ (eva) = completely
ఏవ (eva) = thus
ఏవ (eva) = like that
ఏవ (eva) = like this
ఏవ (eva) = simply
ఏవ (eva) = surely
ఏవం రూపః (evaM rUpaH) = in this form
ఏవం (evaM) = as mentioned above
ఏవం (evaM) = in this way
ఏవం (evaM) = thus
ఏవం (evaM) = like this
ఏవంవిధః (eva.nvidhaH) = like this
ఏవంవిధాః (eva.nvidhAH) = like this
ఏవాపి (evApi) = also
ఏషః (eShaH) = all this
ఏషః (eShaH) = this
ఏషా (eShA) = all this
ఏషా (eShA) = this
ఏషాం (eShAM) = of them
ఏష్యతి (eShyati) = comes
ఏష్యసి (eShyasi) = you will attain
ఏష్యసి (eShyasi) = you will come
ఐకాంతికస్య (aikAntikasya) = ultimate
ఐరావతం (airAvataM) = Airavata
ఐశ్వరం (aishvaraM) = divine
ఐశ్వర్య (aishvarya) = and opulence
ఓజసా (ojasA) = by My energy
ఔపమ్యేన (aupamyena) = by comparison
ఔషధం (auShadhaM) = healing herb
ఔషధీః (auShadhIH) = vegetables
కం (kaM) = whom.
కం (kaM) = whom
కః (kaH) = who
కచ్చిత్ (kachchit) = whether
కటు (kaTu) = bitter
కతరత్ (katarat) = which
కథం (kathaM) = why
కథం (kathaM) = how
కథయ (kathaya) = describe
కథయతః (kathayataH) = speaking
కథయంతః (kathayantaH) = talking
కథయిష్యంతి (kathayiShyanti) = will speak
కథయిష్యామి (kathayiShyAmi) = I shall speak
కదాచన (kadAchana) = at any time
కదాచిత్ (kadAchit) = at any time (past, present or future)
కందర్పః (kandarpaH) = Cupid
కపిధ్వజః (kapidhvajaH) = he whose flag was marked with Hanuman
కపిలః మునిః (kapilaH muniH) = Kapila Muni.
కమలపత్రాక్ష (kamalapatrAkSha) = O lotus-eyed one
కమలాసనస్థం (kamalAsanasthaM) = sitting on the lotus flower
కరం (karaM) = the cause of
కరణం (karaNaM) = instruments
కరణం (karaNaM) = the cause
కరణం (karaNaM) = the means
కరణం (karaNaM) = the senses
కరాలం (karAlaM) = horrible
కరాలాని (karAlAni) = terrible
కరిష్యతి (kariShyati) = can do.
కరిష్యసి (kariShyasi) = perform
కరిష్యసి (kariShyasi) = you will do
కరిష్యే (kariShye) = I shall execute
కరుణః (karuNaH) = kindly
కరోతి (karoti) = do
కరోతి (karoti) = performs
కరోమి (karomi) = I do
కరోసి (karosi) = you do
కర్ణం (karNaM) = Karna
కర్ణః (karNaH) = Karna
కర్తవ్యం (kartavyaM) = prescribed duty
కర్తవ్యాని (kartavyAni) = should be done as duty
కర్తా (kartA) = worker
కర్తా (kartA) = creator
కర్తా (kartA) = the worker
కర్తా (kartA) = the doer
కర్తా (kartA) = doer
కర్తా (kartA) = such a worker
కర్తారం (kartAraM) = the worker
కర్తారం (kartAraM) = the father
కర్తారం (kartAraM) = performer
కర్తుం (kartuM) = to act
కర్తుం (kartuM) = to execute
కర్తుం (kartuM) = to do
కర్తుం (kartuM) = to perform
కర్తుం (kartuM) = do
కర్తృత్వం (kartR^itvaM) = proprietorship
కర్తృత్వే (kartR^itve) = in the matter of creation
కర్మ (karma) = action
కర్మ (karma) = actions
కర్మ (karma) = activities
కర్మ (karma) = activity
కర్మ (karma) = and work
కర్మ (karma) = in activities
కర్మ (karma) = work
కర్మ (karma) = works
కర్మ (karma) = of work
కర్మ (karma) = to work
కర్మ (karma) = the work
కర్మ (karma) = duties
కర్మ (karma) = duty
కర్మ (karma) = prescribed duties
కర్మ (karma) = prescribed duty
కర్మ (karma) = fruitive action
కర్మ (karma) = fruitive activities
కర్మజం (karmajaM) = due to fruitive activities
కర్మజా (karmajA) = from fruitive work.
కర్మజాన్ (karmajAn) = born of work
కర్మణః (karmaNaH) = of activities
కర్మణః (karmaNaH) = of work
కర్మణః (karmaNaH) = than work
కర్మణః (karmaNaH) = than fruitive action
కర్మణా (karmaNA) = activities
కర్మణా (karmaNA) = by work
కర్మణాం (karmaNAM) = activities.
కర్మణాం (karmaNAM) = in activities
కర్మణాం (karmaNAM) = whose previous activities
కర్మణాం (karmaNAM) = of activities
కర్మణాం (karmaNAM) = of all activities
కర్మణాం (karmaNAM) = of prescribed duties
కర్మణాం (karmaNAM) = of fruitive activities
కర్మణి (karmaNi) = activities
కర్మణి (karmaNi) = in action
కర్మణి (karmaNi) = in activity
కర్మణి (karmaNi) = in the performance of prescribed duties
కర్మణి (karmaNi) = in prescribed duties
కర్మణి (karmaNi) = in prescribed duty.
కర్మణి (karmaNi) = work
కర్మఫల (karmaphala) = in the result of the work
కర్మఫల (karmaphala) = with the results of activities
కర్మఫల (karmaphala) = the fruit of the work
కర్మఫలం (karmaphalaM) = of the result of work
కర్మఫలం (karmaphalaM) = the results of all activities
కర్మఫలత్యాగః (karmaphalatyAgaH) = renunciation of th
results of fruitive action
కర్మఫలాసంగం (karmaphalAsaN^gaM) = attachment for
fruitive results
కర్మఫలే (karmaphale) = in fruitive action
కర్మబంధం (karmabandhaM) = bondage of reaction
కర్మబంధనః (karmabandhanaH) = bondage by work
కర్మభిః (karmabhiH) = by the reaction of such work
కర్మభిః (karmabhiH) = from the bondage of the law
of fruitive actions.
కర్మయోగం (karmayogaM) = devotion
కర్మయోగః (karmayogaH) = work in devotion
కర్మయోగేణ (karmayogeNa) = by activities without fruitive desire
కర్మయోగేణ (karmayogeNa) = by the linking process of devotion
కర్మసంన్యాసాత్ (karmasa.nnyAsAt) = in comparison to th
renunciation of fruitive work
కర్మసంగినాం (karmasaN^ginAM) = who are attached to fruitive work
కర్మసంగిషు (karmasaN^giShu) = in the association of thos
engaged in fruitive activities
కర్మసంగేన (karmasaN^gena) = by association with
fruitive activity
కర్మసు (karmasu) = activities.
కర్మసు (karmasu) = in all activities
కర్మసు (karmasu) = in discharging duties
కర్మసు (karmasu) = in fruitive activities
కర్మాణం (karmANaM) = the fruits of actions
కర్మాణాం (karmANAM) = whose work
కర్మాణి (karmANi) = activities
కర్మాణి (karmANi) = all works
కర్మాణి (karmANi) = all kinds of work
కర్మాణి (karmANi) = in fruitive activity
కర్మాణి (karmANi) = work
కర్మాణి (karmANi) = works
కర్మాణి (karmANi) = the activities
కర్మాణి (karmANi) = your duties
కర్మాణి (karmANi) = functions
కర్మిభ్యః (karmibhyaH) = than the fruitive workers
కర్మేంద్రియాణి (karmendriyANi) = the five working sense organs
కర్మేంద్రియైః (karmendriyaiH) = by the active sense organs
కర్షతి (karShati) = is struggling hard.
కర్షయంతః (karShayantaH) = tormenting
కలయతాం (kalayatAM) = of subduers
కలిలం (kalilaM) = dense forest
కలేవరం (kalevaraM) = this body
కలేవరం (kalevaraM) = the body
కల్పతే (kalpate) = is considered eligible.
కల్పతే (kalpate) = is qualified.
కల్పతే (kalpate) = becomes.
కల్పక్షయే (kalpakShaye) = at the end of the millennium
కల్పాదౌ (kalpAdau) = in the beginning of the millennium
కల్మషః (kalmaShaH) = all material contamination
కల్మషాః (kalmaShAH) = of sinful reactions
కల్మషాః (kalmaShAH) = misgivings.
కల్యాణకృత్ (kalyANakR^it) = one who is engaged
in auspicious activities
కవయః (kavayaH) = the intelligent
కవయః (kavayaH) = the learned
కవిం (kaviM) = the one who knows everything
కవిః (kaviH) = the thinker.
కవీనాం (kavInAM) = of all great thinkers
కశ్చన (kashchana) = anyone.
కశ్చన (kashchana) = any
కశ్చన (kashchana) = whatever
కశ్చిత్ (kashchit) = anyone
కశ్చిత్ (kashchit) = any
కశ్చిత్ (kashchit) = someone.
కశ్చిత్ (kashchit) = someone
కశ్మలం (kashmalaM) = dirtiness
కస్మాత్ (kasmAt) = why
కస్యచిత్ (kasyachit) = anyone’s
కా (kA) = what
కాం (kAM) = which
కాంక్షతి (kAN^kShati) = desires
కాంక్షంతః (kAN^kShantaH) = desiring
కాంక్షితం (kAN^kShitaM) = is desired
కాంక్షే (kAN^kShe) = do I desire
కాంచనః (kA~nchanaH) = gold.
కాంచనః (kA~nchanaH) = gold
కామ (kAma) = of lust
కామ (kAma) = desire
కామ (kAma) = passion
కామ (kAma) = based on desire for sense gratification
కామ (kAma) = lust
కామ (kAma) = sense gratification
కామ (kAma) = from desires
కామం (kAmaM) = lust
కామః (kAmaH) = desire
కామః (kAmaH) = lust
కామః (kAmaH) = sex life
కామకామాః (kAmakAmAH) = desiring sense enjoyments
కామకామీ (kAmakAmI) = one who desires to fulfill desires.
కామకారతః (kAmakArataH) = acting whimsically in lust
కామకారేణ (kAmakAreNa) = for enjoying the result of work
కామధుక్ (kAmadhuk) = the surabhi cow
కామధుక్ (kAmadhuk) = bestower.
కామభోగేషు (kAmabhogeShu) = to sense gratification
కామరూపం (kAmarUpaM) = in the form of lust
కామరూపేణ (kAmarUpeNa) = in the form of lust
కామహైతుకం (kAmahaitukaM) = it is due to lust only.
కామాః (kAmAH) = desires
కామాః (kAmAH) = from lust
కామాత్ (kAmAt) = from desire
కామాత్మానః (kAmAtmAnaH) = desirous of sense gratification
కామాన్ (kAmAn) = desiring
కామాన్ (kAmAn) = desires for sense gratification
కామాన్ (kAmAn) = material desires for sense gratification
కామాన్ (kAmAn) = material desires
కామాన్ (kAmAn) = his desires
కామేప్సునా (kAmepsunA) = by one with desires for fruitive results
కామేభ్యః (kAmebhyaH) = material sense gratification
కామైః (kAmaiH) = by desires
కామోపభోగ (kAmopabhoga) = sense gratification
కామ్యానాం (kAmyAnAM) = with desire
కాయ (kAya) = body
కాయ (kAya) = for the body
కాయం (kAyaM) = the body
కాయేన (kAyena) = with the body
కారకైః (kArakaiH) = which are causes
కారణ (kAraNa) = and cause
కారణం (kAraNaM) = the means
కారణాని (kAraNAni) = causes
కారయన్ (kArayan) = causing to be done.
కార్పణ్య (kArpaNya) = of miserliness
కార్య (kArya) = what ought to be done
కార్య (kArya) = of effect
కార్య (kArya) = duty
కార్యం (kAryaM) = as duty
కార్యం (kAryaM) = it must be done
కార్యం (kAryaM) = what ought to be done
కార్యం (kAryaM) = obligatory
కార్యం (kAryaM) = duty
కార్యం (kAryaM) = must be done
కార్యతే (kAryate) = is forced to do
కార్యే (kArye) = work
కాలం (kAlaM) = time
కాలః (kAlaH) = time
కాలానల (kAlAnala) = the fire of death
కాలే (kAle) = at a proper time
కాలే (kAle) = at the time
కాలే (kAle) = and unpurified time
కాలే (kAle) = time
కాలేన (kAlena) = in course of time
కాలేన (kAlena) = in the course of time
కాలేషు (kAleShu) = times
కాశిరాజః (kAshirAjaH) = Kasiraja
కాశ్యః (kAshyaH) = the King of Kasi (Varanasi)
కిం (kiM) = what is there.
కిం (kiM) = what is
కిం (kiM) = what use
కిం (kiM) = what
కిం (kiM) = why
కిం (kiM) = how much
కిం (kiM) = how.
కిం (kiM) = how
కించన (ki~nchana) = any
కించిత్ (ki~nchit) = anything else
కించిత్ (ki~nchit) = anything
కిం ను (kim nu) = what to speak of
కిరీటిన్ (kirITin) = Arjuna
కిరీటినం (kirITinaM) = with helmet
కిరీటినం (kirITinaM) = with helmets
కిల్బిశం (kilbishaM) = sinful reactions.
కిల్బిషః (kilbiShaH) = all of whose sins
కిల్బిషైః (kilbiShaiH) = from sins
కీర్తయంతః (kIrtayantaH) = chanting
కీర్తిం (kIrtiM) = reputation
కీర్తిః (kIrtiH) = fame
కుతః (kutaH) = where is
కుతః (kutaH) = wherefrom
కుతః (kutaH) = how is it possible
కుంతిభోజః (kuntibhojaH) = Kuntibhoja
కుంతీపుత్రః (kuntIputraH) = the son of Kunti
కురు (kuru) = just perform
కురు (kuru) = do
కురు (kuru) = perform.
కురు (kuru) = perform
కురుతే (kurute) = it turns
కురుతే (kurute) = turns
కురుతే (kurute) = does perform
కురునందన (kurunandana) = O beloved child of the Kurus
కురునందన (kurunandana) = O son of Kuru.
కురుప్రవీర (kurupravIra) = O best among the Kuru warriors.
కురువృద్ధః (kuruvR^iddhaH) = the grandsire of the
Kuru dynasty (Bhishma)
కురుశ్రేష్ఠ (kurushreShTha) = O best of the Kurus
కురుష్వ (kuruShva) = do
కురుసత్తమ (kurusattama) = O best amongst the Kurus.
కురుక్షేత్రే (kurukShetre) = in the place named Kuruksetra
కురూన్ (kurUn) = the members of the Kuru dynasty
కుర్యాం (kuryAM) = I perform
కుర్యాత్ (kuryAt) = must do
కుర్వన్ (kurvan) = doing anything
కుర్వన్ (kurvan) = performing
కుర్వంతి (kurvanti) = they do
కుర్వంతి (kurvanti) = they perform
కుర్వన్నపి (kurvannapi) = although engaged in work
కుర్వాణః (kurvANaH) = performing
కుర్వాన్ (kurvAn) = doing
కులం (kulaM) = family
కులఘ్నానాం (kulaghnAnAM) = of the destroyers of the family
కులఘ్నానాం (kulaghnAnAM) = for those who are killers of the family
కులధర్మాః (kuladharmAH) = the family traditions
కులధర్మాః (kuladharmAH) = family traditions
కులధర్మాణాం (kuladharmANAM) = of those who have the family traditions
కులస్త్రియః (kulastriyaH) = family ladies
కులస్య (kulasya) = for the family
కులక్షయ (kulakShaya) = in killing the family
కులక్షయ (kulakShaya) = in the destruction of a dynasty
కులక్షయే (kulakShaye) = in destroying the family
కులే (kule) = in the family
కుశ (kusha) = and kusa grass
కుశలే (kushale) = in the auspicious
కుసుమాకరః (kusumAkaraH) = spring.
కూటస్థం (kUTasthaM) = unchanging
కూటస్థః (kUTasthaH) = in oneness
కూటస్థః (kUTasthaH) = spiritually situated
కూర్మః (kUrmaH) = tortoise
కృత (kR^ita) = determined
కృతం (kR^itaM) = as performed.
కృతం (kR^itaM) = was performed
కృతం (kR^itaM) = done
కృతం (kR^itaM) = performed
కృతకృత్యః (kR^itakR^ityaH) = the most perfect
in his endeavors
కృతాంజలిః (kR^itA~njaliH) = with folded hands
కృతాంతే (kR^itAnte) = in the conclusion
కృతేన (kR^itena) = by discharge of duty
కృత్వా (kR^itvA) = after doing
కృత్వా (kR^itvA) = keeping
కృత్వా (kR^itvA) = doing so
కృత్వా (kR^itvA) = doing
కృత్వా (kR^itvA) = making
కృత్స్నం (kR^itsnaM) = all
కృత్స్నం (kR^itsnaM) = in total
కృత్స్నం (kR^itsnaM) = whole
కృత్స్నం (kR^itsnaM) = entire
కృత్స్నం (kR^itsnaM) = everything
కృత్స్నం (kR^itsnaM) = complete
కృత్స్నం (kR^itsnaM) = completely
కృత్స్నం (kR^itsnaM) = the whole
కృత్స్నకర్మకృత్ (kR^itsnakarmakR^it) = although engaged
in all activities.
కృత్స్నవత్ (kR^itsnavat) = as all in all
కృత్స్నవిత్ (kR^itsnavit) = one who is in factual knowledge
కృత్స్నస్య (kR^itsnasya) = all-inclusive
కృపః (kR^ipaH) = Krpa
కృపణాః (kR^ipaNAH) = misers
కృపయా (kR^ipayA) = by compassion
కృషి (kR^iShi) = plowing
కృష్ణ (kR^iShNa) = O KRiShNa
కృష్ణం (kR^iShNaM) = unto KRiShNa
కృష్ణః (kR^iShNaH) = the fortnight of the dark moon
కృష్ణః (kR^iShNaH) = Lord KRiShNa
కృష్ణాత్ (kR^iShNAt) = from KRiShNa
కృష్ణే (kR^iShNe) = and darkness
కే (ke) = who
కేచిత్ (kechit) = some of them
కేచిత్ (kechit) = some
కేన (kena) = by what
కేవలం (kevalaM) = only
కేవలైః (kevalaiH) = purified
కేశవ (keshava) = of Lord KRiShNa
కేశవ (keshava) = O killer of the demon Kesi (KRiShNa).
కేశవ (keshava) = O KRiShNa.
కేశవ (keshava) = O KRiShNa
కేశవస్య (keshavasya) = of KRiShNa
కేశినిశూదన (keshinishUdana) = O killer of the Kesi demon.
కేషు (keShu) = in which
కైః (kaiH) = with whom
కైః (kaiH) = by which
కౌంతేయ (kaunteya) = O son of Kunti
కౌంతేయః (kaunteyaH) = the son of Kunti
కౌమారం (kaumAraM) = boyhood
కౌశలం (kaushalaM) = art.
క్రతుః (kratuH) = Vedic ritual
క్రియః (kriyaH) = and activities
క్రియతే (kriyate) = is performed
క్రియంతే (kriyante) = are done
క్రియమాణాని (kriyamANAni) = being done
క్రియమాణాని (kriyamANAni) = being performed
క్రియాః (kriyAH) = activities
క్రియాః (kriyAH) = the activities
క్రియాః (kriyAH) = performances.
క్రియాః (kriyAH) = performances
క్రియాభిః (kriyAbhiH) = by pious activities
క్రియావిశేష (kriyAvisheSha) = pompous ceremonies
క్రూరాన్ (krUrAn) = mischievous
క్రోధ (krodha) = and anger
క్రోధం (krodhaM) = anger
క్రోధః (krodhaH) = anger
క్రోధః (krodhaH) = and anger
క్రోధః (krodhaH) = wrath
క్రోధాత్ (krodhAt) = from anger
క్లేదయంతి (kledayanti) = moistens
క్లేశ (klesha) = trouble
క్లేశః (kleshaH) = trouble
క్లైబ్యం (klaibyaM) = impotence
క్వచిత్ (kvachit) = at any time.
ఖం (khaM) = ether
ఖే (khe) = in the ether
గచ్ఛతి (gachChati) = achieves.
గచ్ఛతి (gachChati) = goes.
గచ్ఛన్ (gachChan) = going
గచ్ఛంతి (gachChanti) = attain
గచ్ఛంతి (gachChanti) = go
గచ్ఛంతి (gachChanti) = they reach
గజేంద్రాణాం (gajendrANAM) = of lordly elephants
గత (gata) = removed
గత (gata) = lost
గతః (gataH) = returned.
గతరసం (gatarasaM) = tasteless
గతవ్యథాః (gatavyathAH) = freed from all distress
గతసంగస్య (gatasaN^gasya) = of one unattached to the
modes of material nature
గతాః (gatAH) = attained.
గతాః (gatAH) = going
గతాః (gatAH) = having achieved.
గతాగతం (gatAgataM) = death and birth
గతి (gati) = ways of passing
గతి (gati) = the movement
గతిం (gatiM) = destination.
గతిం (gatiM) = destination
గతిం (gatiM) = perfectional stage.
గతిం (gatiM) = progress
గతిః (gatiH) = entrance.
గతిః (gatiH) = goal
గతిః (gatiH) = progress
గత్వా (gatvA) = attaining
గత్వా (gatvA) = going
గదినం (gadinaM) = with club
గదినం (gadinaM) = with maces
గంతవ్యం (gantavyaM) = to be reached
గంతాసి (gantAsi) = you shall go
గంధ (gandha) = fragrances
గంధః (gandhaH) = fragrance
గంధర్వ (gandharva) = of the Gandharvas
గంధర్వాణాం (gandharvANAM) = of the citizens of the Gandharva planet
గంధాన్ (gandhAn) = smells
గమః (gamaH) = take to
గమ్యతే (gamyate) = one can attain
గరీయః (garIyaH) = better
గరీయసే (garIyase) = who are better
గరీయాన్ (garIyAn) = glorious
గర్భం (garbhaM) = pregnancy
గర్భః (garbhaH) = embryo
గవి (gavi) = in the cow
గహనా (gahanA) = very difficult
గాం (gAM) = the planets
గాండీవం (gANDIvaM) = the bow of Arjuna
గాత్రాణి (gAtrANi) = limbs of the body
గాయత్రీ (gAyatrI) = the Gayatri hymns
గిరాం (girAM) = of vibrations
గీతం (gItaM) = described
గుడాకేశ (guDAkesha) = O Arjuna
గుడాకేశః (guDAkeshaH) = Arjuna, the master of curbing ignorance
గుడాకేశేన (guDAkeshena) = by Arjuna
గుణ (guNa) = of quality
గుణ (guNa) = of the qualities
గుణ (guNa) = quality
గుణ (guNa) = by the modes of material nature
గుణ (guNa) = by the modes
గుణకర్మ (guNakarma) = of works under material influence
గుణకర్మసు (guNakarmasu) = in material activities
గుణతః (guNataH) = by the modes of material nature
గుణభేదతః (guNabhedataH) = in terms of different modes
of material nature
గుణభోక్తృ (guNabhoktR^i) = master of the gunas
గుణమయీ (guNamayI) = consisting of the three modes
of material nature
గుణమయైః (guNamayaiH) = consisting of the gunas
గుణసంఖ్యానే (guNasa.nkhyAne) = in terms of different modes
గుణసంగః (guNasaN^gaH) = the association with
the modes of nature
గుణాః (guNAH) = the qualities
గుణాః (guNAH) = senses
గుణాతీతః (guNAtItaH) = transcendental to the material
modes of nature
గుణాన్ (guNAn) = qualities
గుణాన్ (guNAn) = the three modes of nature
గుణాన్ (guNAn) = the modes of nature
గుణాన్ (guNAn) = the modes of material nature
గుణాన్వితం (guNAnvitaM) = under the spell of the modes
of material nature
గుణేభ్యః (guNebhyaH) = to the modes of nature
గుణేభ్యః (guNebhyaH) = than the qualities
గుణేషు (guNeShu) = in sense gratification
గుణైః (guNaiH) = the modes of material nature
గుణైః (guNaiH) = by the qualities.
గుణైః (guNaiH) = by the qualities
గుణైః (guNaiH) = by the modes of material nature.
గుణైః (guNaiH) = by the modes
గుణైః (guNaiH) = modes of material nature.
గురు (guru) = the spiritual master
గురుః (guruH) = master
గురుణాపి (guruNApi) = even though very difficult
గురున్ (gurun) = the superiors
గురున్ (gurun) = superiors
గుహ్యం (guhyaM) = confidential subject
గుహ్యం (guhyaM) = confidential secret
గుహ్యం (guhyaM) = confidential
గుహ్యతమం (guhyatamaM) = the most confidential
గుహ్యతరం (guhyataraM) = still more confidential
గుహ్యాత్ (guhyAt) = than confidential
గుహ్యానాం (guhyAnAM) = of secrets
గృణంతి (gR^iNanti) = are offering prayers
గృహాదిషు (gR^ihAdiShu) = home, etc.
గృహీత్వా (gR^ihItvA) = taking
గృహ్ణన్ (gR^ihNan) = accepting
గృహ్ణాతి (gR^ihNAti) = does accept
గృహ్యతే (gR^ihyate) = can be so controlled.
గేహే (gehe) = in the house
గో (go) = of cows
గోముఖాః (gomukhAH) = horns
గోవింద (govinda) = O KRiShNa
గోవిందం (govindaM) = unto KRiShNa, the giver of pleasure to the senses
గ్రసమానః (grasamAnaH) = devouring
గ్రసిష్ణు (grasiShNu) = devouring
గ్రాహాన్ (grAhAn) = things
గ్రాహేణ (grAheNa) = with endeavor
గ్రాహ్యం (grAhyaM) = accessible
గ్రీవం (grIvaM) = neck
గ్లానిః (glAniH) = discrepancies
ఘాతయతి (ghAtayati) = causes to hurt
ఘోరం (ghoraM) = harmful to others
ఘోరం (ghoraM) = horrible
ఘోరే (ghore) = ghastly
ఘోషః (ghoShaH) = vibration
ఘ్నతః (ghnataH) = being killed
ఘ్రాణం (ghrANaM) = smelling power
చ (cha) = and also
చ (cha) = and.
చ (cha) = and
చ (cha) = also.
చ (cha) = also
చ (cha) = as well as
చ (cha) = indeed
చ (cha) = respectively
చక్రం (chakraM) = cycle
చక్రహస్తం (chakrahastaM) = disc in hand
చక్రిణం (chakriNaM) = with discs
చంచలం (cha~nchalaM) = flickering
చంచలత్వాత్ (cha~nchalatvAt) = due to being restless
చతుర్భుజేన (chaturbhujena) = four-handed
చతుర్విధం (chaturvidhaM) = the four kinds.
చతుర్విధాః (chaturvidhAH) = four kinds of
చత్వారః (chatvAraH) = four
చంద్రమసి (chandramasi) = in the moon
చమూం (chamUM) = military force
చర (chara) = the moving
చర (chara) = moving
చరం (charaM) = moving
చరతాం (charatAM) = while roaming
చరతి (charati) = does
చరతి (charati) = lives
చరన్ (charan) = acting upon
చరంతి (charanti) = practice
చరాచరం (charAcharaM) = moving and nonmoving.
చరాచరం (charAcharam) = the moving and the nonmoving
చలం (chalaM) = flickering
చలతి (chalati) = moves
చలిత (chalita) = deviated
చక్షుః (chakShuH) = eyes
చాతుర్వర్ణ్యం (chAturvarNyaM) = the four divisions of human society
చాంద్రమసం (chAndramasaM) = the moon planet
చాపం (chApaM) = the bow
చాపి (chApi) = also
చారిణౌ (chAriNau) = blowing
చాస్మి (chAsmi) = as I am
చికీర్షవః (chikIrShavaH) = wishing.
చికీర్షుః (chikIrShuH) = desiring to lead
చిత్త (chitta) = by anxieties
చిత్తం (chittaM) = the mind and its activities
చిత్తం (chittaM) = mind
చిత్తం (chittaM) = mental activities
చిత్తః (chittaH) = concentrating the mind
చిత్తః (chittaH) = being in consciousness
చిత్తాత్మా (chittAtmA) = mind and intelligence
చిత్రరథః (chitrarathaH) = Citraratha
చింతయంతః (chintayantaH) = concentrating
చింతయేత్ (chintayet) = should think of.
చింతాం (chintAM) = fears and anxieties
చిరాత్ (chirAt) = after a long time
చూర్ణితైః (chUrNitaiH) = with smashed
చేకితానః (chekitAnaH) = Cekitana
చేత్ (chet) = if
చేతనా (chetanA) = the living force.
చేతనా (chetanA) = living symptoms
చేతసః (chetasaH) = whose wisdom
చేతసః (chetasaH) = their hearts
చేతసా (chetasA) = by intelligence
చేతసా (chetasA) = by consciousness
చేతసా (chetasA) = by the mind and intelligence
చేతసా (chetasA) = by the mind
చేతసాం (chetasAM) = of those whose minds.
చేతసాం (chetasAM) = of those whose minds
చేతాః (chetAH) = in heart
చేష్టః (cheShTaH) = the endeavors
చేష్టతే (cheShTate) = tries
చేష్టస్య (cheShTasya) = of one who works for maintenance
చైలాజిన (chailAjina) = of soft cloth and deerskin
చోదనా (chodanA) = the impetus
చ్యవంతి (chyavanti) = fall down
ఛందసాం (ChandasAM) = of all poetry
ఛందాంసి (ChandA.nsi) = the Vedic hymns
ఛందోభిః (ChandobhiH) = by Vedic hymns
ఛలయతాం (ChalayatAM) = of all cheats
ఛిత్త్వ (Chittva) = cutting
ఛిత్త్వా (ChittvA) = cutting off
ఛిందంతి (Chindanti) = can cut to pieces
ఛిన్న (Chinna) = torn
ఛిన్న (Chinna) = having cut off
ఛిన్న (Chinna) = having torn off
ఛేత్తా (ChettA) = remover
ఛేత్తుం (ChettuM) = to dispel
జగత్ (jagat) = universe.
జగత్ (jagat) = universe
జగత్ (jagat) = cosmic manifestation
జగత్ (jagat) = the universe
జగత్ (jagat) = the whole world
జగత్ (jagat) = the entire world
జగత్ (jagat) = the cosmic manifestation
జగత్ (jagat) = the material world.
జగతః (jagataH) = universe
జగతః (jagataH) = of the world
జగతః (jagataH) = of the material world
జగత్పతే (jagatpate) = O Lord of the entire universe.
జగన్నివాస (jagannivAsa) = O refuge of the universe.
జగన్నివాస (jagannivAsa) = O refuge of the universe
జగన్నివాస (jagannivAsa) = O refuge of the worlds.
జగ్రతః (jagrataH) = or one who keeps night watch too much
జఘన్య (jaghanya) = of abominable
జంగమం (jaN^gamaM) = moving
జనః (janaH) = person
జనకాదయాః (janakAdayAH) = Janaka and other kings
జనయేత్ (janayet) = he should cause
జనసంసది (janasa.nsadi) = to people in general
జనాః (janAH) = people.
జనాః (janAH) = persons.
జనాః (janAH) = persons
జనాధిపః (janAdhipaH) = kings
జనానాం (janAnAM) = of the persons
జనార్దన (janArdana) = O killer of the atheists
జనార్దన (janArdana) = O KRiShNa.
జనార్దన (janArdana) = O KRiShNa
జనార్దన (janArdana) = O chastiser of the enemies
జనార్దన (janArdana) = O maintainer of all living entities.
జంతవః (jantavaH) = the living entities.
జన్మ (janma) = of birth
జన్మ (janma) = birth
జన్మ (janma) = births
జన్మకర్మఫలప్రదాం (janmakarmaphalapradAM) = resulting in good
birth and other fruitive reactions
జన్మనాం (janmanAM) = repeated births and deaths
జన్మని జన్మని (janmani janmani) = in birth after birth
జన్మబంధ (janmabandha) = from the bondage of birth and death
జన్మసు (janmasu) = in births.
జన్మాని (janmAni) = births
జపయజ్ఞః (japayaj~naH) = chanting
జయః (jayaH) = victory
జయద్రథం చ (jayadrathaM cha) = also Jayadratha
జయాజయౌ (jayAjayau) = both victory and defeat
జయేమ (jayema) = we may conquer
జయేయుః (jayeyuH) = they conquer
జరా (jarA) = and old age
జరా (jarA) = old age
జరా (jarA) = from old age
జహాతి (jahAti) = can get rid of
జహి (jahi) = conquer
జహి (jahi) = destroy
జాగర్తి (jAgarti) = is wakeful
జాగ్రతి (jAgrati) = are awake
జాతస్య (jAtasya) = of one who has taken his birth
జాతాః (jAtAH) = born
జాతిధర్మాః (jAtidharmAH) = community projects
జాతు (jAtu) = at any time
జాతు (jAtu) = ever
జానన్ (jAnan) = even if he knows
జానాతి (jAnAti) = knows
జానే (jAne) = I know
జాయతే (jAyate) = is taking place
జాయతే (jAyate) = comes into being
జాయతే (jAyate) = takes birth.
జాయతే (jAyate) = takes birth
జాయంతే (jAyante) = are manifested
జాయంతే (jAyante) = develop
జాల (jAla) = by a network
జాహ్నవీ (jAhnavI) = the River Ganges.
జిగిషతాం (jigiShatAM) = of those who seek victory
జిఘ్రన్ (jighran) = smelling
జిజీవిషామః (jijIviShAmaH) = we would want to live
జిత (jita) = having conquered
జితః (jitaH) = conquered
జితాత్మనః (jitAtmanaH) = of one who has conquered his mind
జితాత్మా (jitAtmA) = having control of the mind
జితేంద్రియః (jitendriyaH) = having conquered the senses
జిత్వా (jitvA) = conquering
జిత్వా (jitvA) = by conquering
జివభూతాం (jivabhUtAM) = comprising the living entities
జిజ్ఞాసుః (jij~nAsuH) = inquisitive
జిజ్ఞాసుః (jij~nAsuH) = the inquisitive
జీర్ణాని (jIrNAni) = old and useless
జీర్ణాని (jIrNAni) = old and worn out
జీవతి (jIvati) = lives.
జీవనం (jIvanaM) = life
జీవభూతః (jIvabhUtaH) = the conditioned living entity
జీవలోకే (jIvaloke) = in the world of conditional life
జీవితేన (jIvitena) = living
జుష్టం (juShTaM) = practiced by
జుహోసి (juhosi) = you offer
జుహ్వతి (juhvati) = offer
జుహ్వతి (juhvati) = they sacrifice.
జుహ్వతి (juhvati) = sacrifice.
జేతాసి (jetAsi) = you will conquer
జోషయేత్ (joShayet) = he should dovetail
జ్యాయసి (jyAyasi) = better
జ్యాయాః (jyAyAH) = better
జ్యోతిః (jyotiH) = the light
జ్యోతిః (jyotiH) = the source of light
జ్యోతిః (jyotiH) = light
జ్యోతీషాం (jyotIShAM) = in all luminous objects
జ్యోతీషాం (jyotIShAM) = of all luminaries
జ్వలద్భిః (jvaladbhiH) = blazing
జ్వలనం (jvalanaM) = a fire
ఝషాణాం (jhaShANAM) = of all fish
తం తం (taM taM) = corresponding
తం తం (taM taM) = similar
తం (taM) = unto Arjuna
తం (taM) = unto Him
తం (taM) = unto him
తం (taM) = Him
తం (taM) = to Him
తం (taM) = that
తం (taM) = him
తం (taM) = he
తత్ సర్వం (tat sarvaM) = all those
తత్ తత్ (tat tat) = all those
తత్ (tat) = actually that
తత్ (tat) = and that alone
తత్ (tat) = all those
తత్ (tat) = of Him
తత్ (tat) = that knowledge of different sacrifices
తత్ (tat) = that.
తత్ (tat) = that
తత్ (tat) = therefore
తత్ (tat) = for that
తతం (tataM) = is pervaded.
తతం (tataM) = is pervaded
తతం (tataM) = pervaded
తతః ఏవ (tataH eva) = thereafter
తతః (tataH) = than that
తతః (tataH) = then
తతః (tataH) = thereafter
తతః (tataH) = therefore
తతః (tataH) = from that
తతస్తతః (tatastataH) = from there
తత్త్వ (tattva) = of the truth
తత్త్వం (tattvaM) = the truth
తత్త్వతః (tattvataH) = in truth
తత్త్వతః (tattvataH) = in reality
తత్త్వతః (tattvataH) = in fact.
తత్త్వతః (tattvataH) = factually
తత్త్వతః (tattvataH) = from the truth
తత్త్వవిత్ (tattvavit) = one who knows the truth
తత్త్వవిత్ (tattvavit) = the knower of the Absolute Truth
తత్త్వజ్ఞాన (tattvaj~nAna) = of knowledge of the truth
తత్త్వేన (tattvena) = in reality
తత్త్వేన (tattvena) = in fact
తత్పరం (tatparaM) = KRiShNa consciousness.
తత్పరం (tatparaM) = transcendental
తత్పరః (tatparaH) = very much attached to it
తత్పరాయణః (tatparAyaNaH) = who have completely taken shelter of Him
తత్ప్రసాదాత్ (tatprasAdAt) = by His grace
తత్బుద్ధయః (tatbuddhayaH) = those whose intelligence
is always in the Supreme
తత్ర (tatra) = into that
తత్ర (tatra) = therein
తత్ర (tatra) = thereupon
తత్ర (tatra) = there
తత్ర (tatra) = therefore
తత్విదః (tatvidaH) = by those who know this.
తత్సమక్షం (tatsamakShaM) = among companions
తథా (tathA) = also
తథా (tathA) = as also
తథా (tathA) = as well as.
తథా (tathA) = as well as
తథా (tathA) = in that way
తథా (tathA) = in the same way
తథా (tathA) = too
తథా (tathA) = that
తథా (tathA) = thus.
తథా (tathA) = thus
తథా (tathA) = similarly.
తథా (tathA) = similarly
తథా (tathA) = so
తథాపి (tathApi) = still
తథైవ (tathaiva) = in that position
తథైవ (tathaiva) = similarly
తద్ధామ (taddhAma) = that abode
తదనంతరం (tadanantaraM) = thereafter.
తదా (tadA) = at that time.
తదా (tadA) = at that time
తదాత్మానః (tadAtmAnaH) = those whose minds are always in the Supreme
తద్వత్ (tadvat) = so
తద్విద్ధి (tadviddhi) = you must know it
తనుం (tanuM) = a body
తనుం (tanuM) = form of a demigod
తన్నిష్ఠాః (tanniShThAH) = those whose faith is only
meant for the Supreme
తపః (tapaH) = and penance
తపః (tapaH) = austerities
తపః (tapaH) = austerity
తపః (tapaH) = penance
తపఃసు (tapaHsu) = in undergoing different types of austerities
తపంతం (tapantaM) = heating.
తపసా (tapasA) = by the penance
తపసా (tapasA) = by serious penances
తపసాం (tapasAM) = and penances and austerities
తపసి (tapasi) = in penance
తపస్యసి (tapasyasi) = austerities you perform
తపస్విభ్యః (tapasvibhyaH) = than the ascetics
తపస్విషు (tapasviShu) = in those who practice penance.
తపామి (tapAmi) = give heat
తపోభిః (tapobhiH) = by serious penances
తపోయజ్ఞాః (tapoyaj~nAH) = sacrifice in austerities
తప్తం (taptaM) = executed
తప్యంతే (tapyante) = undergo
తమః (tamaH) = in ignorance.
తమః (tamaH) = the mode of ignorance
తమః (tamaH) = darkness
తమస (tamasa) = by illusion
తమసః (tamasaH) = of the mode of ignorance
తమసః (tamasaH) = to darkness
తమసః (tamasaH) = the darkness
తమసః (tamasaH) = from the mode of ignorance
తమసి (tamasi) = in ignorance
తమసి (tamasi) = the mode of ignorance
తమోద్వారైః (tamodvAraiH) = from the gates of ignorance
తయా (tayA) = with that
తయా (tayA) = by such things
తయోః (tayoH) = of the two
తయోః (tayoH) = of them
తరంతి (taranti) = overcome
తరిష్యసి (tariShyasi) = you will overcome
తవ (tava) = unto you
తవ (tava) = of yours
తవ (tava) = your
తవ (tava) = Your.
తవ (tava) = Your
తస్మాత్ (tasmAt) = to that
తస్మాత్ (tasmAt) = than him
తస్మాత్ (tasmAt) = therefore
తస్మిన్ (tasmin) = in that
తస్య తస్య (tasya tasya) = to him
తస్య (tasya) = its
తస్య (tasya) = of Him
తస్య (tasya) = of that demigod
తస్య (tasya) = of that
తస్య (tasya) = of them
తస్య (tasya) = of him
తస్య (tasya) = to him
తస్య (tasya) = his
తస్య (tasya) = for him
తస్యాం (tasyAM) = in that
తాం (tAM) = that
తాత (tAta) = My friend
తాన్ (tAn) = all of them
తాన్ (tAn) = them
తాన్ (tAn) = they are
తాన్ (tAn) = those.
తాన్ (tAn) = those
తాని (tAni) = all of them
తాని (tAni) = all those
తాని (tAni) = those senses
తాని (tAni) = those
తామస (tAmasa) = to one in the mode of darkness
తామసం (tAmasaM) = in the mode of ignorance
తామసం (tAmasaM) = in the mode of darkness
తామసః (tAmasaH) = in the mode of ignorance
తామసాః (tAmasAH) = in the mode of ignorance
తామసాః (tAmasAH) = persons in the mode of ignorance.
తామసీ (tAmasI) = in the mode of ignorance.
తామసీ (tAmasI) = in the mode of ignorance
తావాన్ (tAvAn) = similarly
తాసాం (tAsAM) = of all of them
తితిక్షస్వ (titikShasva) = just try to tolerate
తిష్ఠతి (tiShThati) = exists.
తిష్ఠతి (tiShThati) = remains
తిష్ఠతి (tiShThati) = resides
తిష్ఠంతం (tiShThantaM) = residing
తిష్ఠంతి (tiShThanti) = dwell
తిష్ఠసి (tiShThasi) = remain.
తీక్ష్ణ (tIkShNa) = pungent
తు (tu) = and
తు (tu) = also
తు (tu) = indeed
తు (tu) = only
తు (tu) = certainly
తు (tu) = but
తు (tu) = however
తుములః (tumulaH) = uproarious
తుములః (tumulaH) = tumultuous
తుల్య (tulya) = equal
తుల్య (tulya) = equally disposed
తుల్యః (tulyaH) = equal
తుష్టః (tuShTaH) = satisfied
తుష్టిః (tuShTiH) = satisfaction
తుష్ణిం (tuShNiM) = silent
తుష్యతి (tuShyati) = one becomes satisfied
తుష్యంతి (tuShyanti) = become pleased
తృప్త (tR^ipta) = satisfied
తృప్తః (tR^iptaH) = being satisfied
తృప్తిః (tR^iptiH) = satisfaction
తృష్ణా (tR^iShNA) = with hankering
తే (te) = all of them
తే (te) = unto you
తే (te) = unto You
తే (te) = of you
తే (te) = of You
తే (te) = to you.
తే (te) = to you
తే (te) = they are
తే (te) = they.
తే (te) = they
తే (te) = those
తే (te) = by you
తే (te) = by You
తే (te) = you
తే (te) = your
తే (te) = such persons
తే (te) = Your
తే (te) = for your
తేఽపి (te.api) = even they
తేజః (tejaH) = of the splendor
తేజః (tejaH) = the splendor
తేజః (tejaH) = power
తేజః (tejaH) = prowess
తేజః (tejaH) = vigor
తేజః (tejaH) = splendor
తేజః (tejaH) = heat
తేజస్వినాం (tejasvinAM) = of everything splendid
తేజస్వినాం (tejasvinAM) = of the powerful
తేజోభిః (tejobhiH) = by effulgence
తేజోమయం (tejomayaM) = full of effulgence
తేజోరాశిం (tejorAshiM) = effulgence
తేన (tena) = with that
తేన (tena) = by that lust
తేన (tena) = by that
తేన (tena) = by him
తేనైవ (tenaiva) = in that
తేషాం (teShAM) = unto them
తేషాం (teShAM) = out of them
తేషాం (teShAM) = of them
తేషాం (teShAM) = their
తేషాం (teShAM) = for them
తేషు (teShu) = in the sense objects
తేషు (teShu) = in them
తేషు (teShu) = in those
తేషు (teShu) = for those
తైః (taiH) = by them
తైస్తైః (taistaiH) = various
తోయం (toyaM) = water
తౌ (tau) = they
తౌ (tau) = those
త్యక్త (tyakta) = giving up
త్యక్తజీవితాః (tyaktajIvitAH) = prepared to risk life
త్యక్తుం (tyaktuM) = to be renounced
త్యక్త్వా (tyaktvA) = giving up
త్యక్త్వా (tyaktvA) = renouncing
త్యక్త్వా (tyaktvA) = leaving aside
త్యక్త్వా (tyaktvA) = having given up
త్యజతి (tyajati) = gives up
త్యజన్ (tyajan) = quitting
త్యజేత్ (tyajet) = one must give up.
త్యజేత్ (tyajet) = one should give up
త్యజేత్ (tyajet) = gives up
త్యాగ (tyAga) = of renunciation
త్యాగం (tyAgaM) = renunciation
త్యాగః (tyAgaH) = renunciation
త్యాగస్య (tyAgasya) = of renunciation
త్యాగాత్ (tyAgAt) = by such renunciation
త్యాగీ (tyAgI) = the renouncer
త్యాగే (tyAge) = in the matter of renunciation
త్యాజ్యం (tyAjyaM) = are to be given up
త్యాజ్యం (tyAjyaM) = to be given up
త్యాజ్యం (tyAjyaM) = must be given up
త్రయం (trayaM) = the three divisions
త్రయం (trayaM) = three
త్రయీ (trayI) = of the three Vedas
త్రాయతే (trAyate) = releases
త్రిధా (tridhA) = of three kinds
త్రిభిః (tribhiH) = of three kinds
త్రిభిః (tribhiH) = three
త్రివిధం (trividhaM) = of three kinds
త్రివిధః (trividhaH) = of three kinds
త్రివిధః (trividhaH) = threefold
త్రివిధా (trividhA) = of three kinds
త్రిషు (triShu) = in the three
త్రీన్ (trIn) = three
త్రైగుణ్య (traiguNya) = pertaining to the three
modes of material nature
త్రైలోక్య (trailokya) = of the three worlds
త్రైవిద్యః (traividyaH) = the knowers of the three Vedas
త్వం (tvaM) = unto You
త్వం (tvaM) = you
త్వం (tvaM) = You are
త్వం (tvaM) = You
త్వం (tvaM) = from You
త్వక్ (tvak) = skin
త్వత్ (tvat) = than you
త్వత్ (tvat) = than You
త్వత్తః (tvattaH) = from You
త్వత్ప్రసాదాత్ (tvatprasAdAt) = by Your mercy
త్వత్సమః (tvatsamaH) = equal to You
త్వదన్యేన (tvadanyena) = besides you
త్వయా (tvayA) = by you
త్వయా (tvayA) = by You
త్వయి (tvayi) = unto you
త్వరమాణాః (tvaramANAH) = rushing
త్వా (tvA) = unto you
త్వాం (tvAM) = unto You
త్వాం (tvAM) = of You
త్వాం (tvAM) = you
త్వాం (tvAM) = You
దండః (da.nDaH) = punishment
దంష్ట్రా (da.nShTrA) = teeth
దగ్ధ (dagdha) = burned
దత్తం (dattaM) = given
దత్తాన్ (dattAn) = things given
దదామి (dadAmi) = I give
దదాసి (dadAsi) = you give away
దధామి (dadhAmi) = create
దధ్ముః (dadhmuH) = blew
దధ్మౌ (dadhmau) = blew
దమః (damaH) = control of the senses
దమః (damaH) = controlling the mind
దమః (damaH) = self-control
దమయతాం (damayatAM) = of all means of suppression
దంభ (dambha) = with pride
దంభ (dambha) = of pride
దంభ (dambha) = pride
దంభః (dambhaH) = pride
దంభేన (dambhena) = with pride
దంభేన (dambhena) = out of pride
దయా (dayA) = mercy
దర్పం (darpaM) = pride
దర్పం (darpaM) = false pride
దర్పః (darpaH) = arrogance
దర్శనం (darshanaM) = philosophy
దర్శనం (darshanaM) = sights
దర్శనకాంక్షిణః (darshanakAN^kShiNaH) = aspiring to see.
దర్శయ (darshaya) = show
దర్శయామాస (darshayAmAsa) = showed
దర్శితం (darshitaM) = shown
దర్శినః (darshinaH) = seers.
దర్శిభిః (darshibhiH) = by the seers.
దశనాంతరేషు (dashanAntareShu) = between the teeth
దశైకం (dashaikaM) = eleven
దహతి (dahati) = burns
దక్షః (dakShaH) = expert
దక్షిణాయనం (dakShiNAyanaM) = when the sun passes
on the southern side
దాః (dAH) = giving
దాతవ్యం (dAtavyaM) = worth giving
దాన (dAna) = of charity
దాన (dAna) = charity
దానం (dAnaM) = generosity
దానం (dAnaM) = charity
దానవః (dAnavaH) = the demons.
దానే (dAne) = in charity
దానేన (dAnena) = by charity
దానేషు (dAneShu) = in giving charities
దానైః (dAnaiH) = by charity
దారా (dArA) = wife
దాస్యంతే (dAsyante) = will award
దాస్యామి (dAsyAmi) = I shall give charity
దాక్ష్యం (dAkShyaM) = resourcefulness
దివి (divi) = in the sky
దివి (divi) = in the higher planetary system
దివి (divi) = in heaven
దివ్య (divya) = divine
దివ్యం (divyaM) = in the spiritual kingdom.
దివ్యం (divyaM) = transcendental
దివ్యం (divyaM) = divine
దివ్యాః (divyAH) = divine
దివ్యాన్ (divyAn) = celestial
దివ్యాన్ (divyAn) = divine.
దివ్యానాం (divyAnAM) = of the divine
దివ్యాని (divyAni) = divine
దివ్యౌ (divyau) = transcendental
దిశః (dishaH) = in all directions
దిశః (dishaH) = on all sides
దిశః (dishaH) = the directions
దిశః (dishaH) = directions
దీపః (dIpaH) = a lamp
దీపేన (dIpena) = with the lamp
దీప్త (dIpta) = glowing
దీప్త (dIpta) = blazing
దీప్తం (dIptaM) = glowing
దీప్తానల (dIptAnala) = blazing fire
దీప్తిమంతం (dIptimantaM) = glowing
దీయతే (dIyate) = is given
దీర్ఘసూత్రీ (dIrghasUtrI) = procrastinating
దుఃఖ (duHkha) = and pain
దుఃఖ (duHkha) = in distress
దుఃఖ (duHkha) = of the distress
దుఃఖ (duHkha) = of distress
దుఃఖ (duHkha) = distress
దుఃఖం (duHkhaM) = unhappy
దుఃఖం (duHkhaM) = with trouble
దుఃఖం (duHkhaM) = distress
దుఃఖం (duHkhaM) = misery
దుఃఖతరం (duHkhataraM) = more painful
దుఃఖసంయోగ (duHkhasa.nyoga) = of the miseries of material contact
దుఃఖహా (duHkhahA) = diminishing pains.
దుఃఖానాం (duHkhAnAM) = and distress
దుఃఖానాం (duHkhAnAM) = material miseries
దుఃఖాలయం (duHkhAlayaM) = place of miseries
దుఃఖే (duHkhe) = and distress
దుఃఖేన (duHkhena) = by miseries
దుఃఖేషు (duHkheShu) = and distress
దుఃఖేషు (duHkheShu) = in the threefold miseries
దుఃఖైః (duHkhaiH) = the distresses
దురత్యయా (duratyayA) = very difficult to overcome
దురాసదం (durAsadaM) = formidable.
దుర్గతిం (durgatiM) = to degradation
దుర్గాణి (durgANi) = impediments
దుర్నిగ్రహం (durnigrahaM) = difficult to curb
దుర్నిరీక్ష్యం (durnirIkShyaM) = difficult to see
దుర్బుద్ధేః (durbuddheH) = evil-minded
దుర్మతిః (durmatiH) = foolish.
దుర్మేధా (durmedhA) = unintelligent
దుర్యోధనః (duryodhanaH) = King Duryodhana
దుర్లభతరం (durlabhataraM) = very rare
దుష్కృతాం (duShkR^itAM) = of the miscreants
దుష్కృతినః (duShkR^itinaH) = miscreants
దుష్టాసు (duShTAsu) = being so polluted
దుష్పూరం (duShpUraM) = insatiable
దుష్పూరేణ (duShpUreNa) = never to be satisfied
దుష్ప్రాపః (duShprApaH) = difficult to obtain
దూరస్థం (dUrasthaM) = far away
దూరేణ (dUreNa) = discard it at a long distance
దృఢం (dR^iDhaM) = obstinate
దృఢం (dR^iDhaM) = very
దృఢనిశ్చయః (dR^iDhanishchayaH) = with determination
దృఢవ్రతాః (dR^iDhavratAH) = with determination.
దృఢవ్రతాః (dR^iDhavratAH) = with determination
దృఢేన (dR^iDhena) = strong
దృష్టః (dR^iShTaH) = observed
దృష్టవాన్ (dR^iShTavAn) = seeing
దృష్టవానసి (dR^iShTavAnasi) = as you have seen
దృష్టిం (dR^iShTiM) = vision
దృష్ట్వా (dR^iShTvA) = after seeing
దృష్ట్వా (dR^iShTvA) = by experiencing
దృష్ట్వా (dR^iShTvA) = by seeing
దృష్ట్వా (dR^iShTvA) = looking upon
దృష్ట్వా (dR^iShTvA) = seeing
దేవ (deva) = of the Supreme Lord
దేవ (deva) = O Lord
దేవ (deva) = my Lord
దేవం (devaM) = to the Supreme Personality of Godhead
దేవం (devaM) = shining
దేవతా (devatA) = gods
దేవతాః (devatAH) = the demigods
దేవతాః (devatAH) = demigods
దేవదత్తం (devadattaM) = the conchshell named Devadatta
దేవదేవ (devadeva) = O Lord of all demigods
దేవదేవస్య (devadevasya) = of the Supreme Personality of Godhead
దేవభోగాన్ (devabhogAn) = the pleasures of the gods.
దేవయజః (devayajaH) = the worshipers of the demigods
దేవర్షిః (devarShiH) = the sage among the demigods
దేవర్షీణాం (devarShINAM) = of all the sages amongst the demigods
దేవలః (devalaH) = Devala
దేవవర (devavara) = O great one amongst the demigods
దేవవ్రతాః (devavratAH) = worshipers of demigods
దేవాః (devAH) = the demigods
దేవాః (devAH) = demigods
దేవాన్ (devAn) = all the demigods
దేవాన్ (devAn) = to the demigods
దేవాన్ (devAn) = demigods
దేవానాం (devAnAM) = of all the demigods
దేవానాం (devAnAM) = of the demigods
దేవేశ (devesha) = O God of the gods
దేవేశ (devesha) = O Lord of all lords
దేవేశ (devesha) = O Lord of lords
దేవేషు (deveShu) = amongst the demigods
దేశ (desha) = places
దేశే (deshe) = in a proper place
దేశే (deshe) = land
దేహ (deha) = the body
దేహం (dehaM) = in the bodies
దేహం (dehaM) = this body
దేహభృత్ (dehabhR^it) = the embodied
దేహభృతా (dehabhR^itA) = by the embodied
దేహభృతాం (dehabhR^itAM) = of the embodied
దేహవద్భిః (dehavadbhiH) = by the embodied
దేహాః (dehAH) = material bodies
దేహాంతర (dehAntara) = of transference of the body
దేహినం (dehinaM) = of the embodied.
దేహినం (dehinaM) = the embodied.
దేహినాం (dehinAM) = of the embodied
దేహీ (dehI) = the embodied soul
దేహీ (dehI) = the embodied.
దేహీ (dehI) = the embodied
దేహీ (dehI) = the owner of the material body
దేహీనం (dehInaM) = the living entity
దేహీనః (dehInaH) = of the embodied
దేహీనః (dehInaH) = for the embodied
దేహే (dehe) = in this body
దేహే (dehe) = in the body
దేహే (dehe) = body
దేహేఽస్మిన్ (dehe.asmin) = in this body
దేహేషు (deheShu) = bodies
దైత్యానాం (daityAnAM) = of the demons
దైవం (daivaM) = in worshiping the demigods
దైవం (daivaM) = the Supreme
దైవః (daivaH) = godly
దైవః (daivaH) = the divine
దైవీ (daivI) = transcendental
దైవీం (daivIM) = transcendental
దైవీం (daivIM) = the transcendental nature
దైవీం (daivIM) = divine
దోష (doSha) = the fault
దోష (doSha) = by the weakness
దోషం (doShaM) = crime
దోషం (doShaM) = fault
దోషవత్ (doShavat) = as an evil
దోషాః (doShAH) = the faults
దోషేన (doShena) = with fault
దోషైః (doShaiH) = by such faults
దౌర్బల్యం (daurbalyaM) = weakness
ద్యుతం (dyutaM) = gambling
ద్యుతిం (dyutiM) = the sunshine
ద్యౌ (dyau) = from outer space
ద్రవంతి (dravanti) = are fleeing
ద్రవంతి (dravanti) = glide
ద్రవ్యమయాత్ (dravyamayAt) = of material possessions
ద్రవ్యయజ్ఞాః (dravyayaj~nAH) = sacrificing one’s possessions
ద్రష్టా (draShTA) = a seer
ద్రష్టుం (draShTuM) = to be seen
ద్రష్టుం (draShTuM) = to see
ద్రష్టుం (draShTuM) = be seen
ద్రక్ష్యసి (drakShyasi) = you will see
ద్రుపదః (drupadaH) = Drupada, the King of Pancala
ద్రుపదః (drupadaH) = Drupada
ద్రుపదపుత్రేణ (drupadaputreNa) = by the son of Drupada
ద్రోణ (droNa) = the teacher Drona
ద్రోణం చ (droNaM cha) = also Drona
ద్రోణం (droNaM) = Drona
ద్రోణః (droNaH) = Dronacarya
ద్రౌపదేయాః (draupadeyAH) = the sons of Draupadi
ద్వంద్వ (dvandva) = of duality
ద్వంద్వ (dvandva) = duality
ద్వంద్వః (dvandvaH) = the dual
ద్వంద్వైః (dvandvaiH) = from the dualities
ద్వారం (dvAraM) = gate
ద్వారం (dvAraM) = door
ద్విజ (dvija) = the brahmanas
ద్విజోత్తమ (dvijottama) = O best of the brahmanas
ద్వివిధా (dvividhA) = two kinds of
ద్విషతః (dviShataH) = envious
ద్వేష (dveSha) = and detachment
ద్వేష (dveSha) = and hate
ద్వేషః (dveShaH) = hatred
ద్వేషౌ (dveShau) = and hatred
ద్వేషౌ (dveShau) = also detachment
ద్వేష్టి (dveShTi) = abhors
ద్వేష్టి (dveShTi) = envies
ద్వేష్టి (dveShTi) = grieves
ద్వేష్టి (dveShTi) = hates
ద్వేష్య (dveShya) = the envious
ద్వేష్యః (dveShyaH) = hateful
ద్వైధాః (dvaidhAH) = duality
ద్వౌ (dvau) = two
ధనం (dhanaM) = wealth
ధనంజయ (dhana~njaya) = O Arjuna
ధనంజయ (dhana~njaya) = O winner of wealth, Arjuna.
ధనంజయ (dhana~njaya) = O winner of wealth.
ధనంజయ (dhana~njaya) = O conqueror of wealth (Arjuna).
ధనంజయ (dhana~njaya) = O conqueror of wealth
ధనంజయ (dhana~njaya) = O conqueror of riches.
ధనంజయ (dhana~njaya) = O conqueror of riches
ధనంజయః (dhana~njayaH) = Arjuna
ధనంజయః (dhana~njayaH) = Dhananjaya (Arjuna, the winner of wealth)
ధనమాన (dhanamAna) = of wealth and false prestige
ధనాని (dhanAni) = riches
ధనుః (dhanuH) = bow
ధనుర్ధరః (dhanurdharaH) = the carrier of the bow and arrow
ధరం (dharaM) = wearing
ధర్మ (dharma) = of religion
ధర్మ (dharma) = principles of religion
ధర్మ (dharma) = religion
ధర్మ (dharma) = religiosity
ధర్మం (dharmaM) = the principles of religion
ధర్మం (dharmaM) = doctrines
ధర్మం (dharmaM) = religion
ధర్మస్య (dharmasya) = occupation
ధర్మస్య (dharmasya) = of the constitutional position
ధర్మస్య (dharmasya) = of religion
ధర్మస్య (dharmasya) = toward the process of religion
ధర్మక్షేత్రే (dharmakShetre) = in the place of pilgrimage
ధర్మాత్మా (dharmAtmA) = righteous
ధర్మావిరుద్ధః (dharmAviruddhaH) = not against religious principles
ధర్మే (dharme) = religion
ధర్మ్యం (dharmyaM) = as a religious duty
ధర్మ్యం (dharmyaM) = the principle of religion
ధర్మ్యం (dharmyaM) = sacred
ధర్మ్యాత్ (dharmyAt) = for religious principles
ధాతా (dhAtA) = the creator
ధాతా (dhAtA) = supporter
ధాతారం (dhAtAraM) = the maintainer
ధామ (dhAma) = abode
ధామ (dhAma) = refuge
ధామ (dhAma) = sustenance
ధారయతే (dhArayate) = one sustains
ధారయన్ (dhArayan) = considering.
ధారయన్ (dhArayan) = holding
ధారయామి (dhArayAmi) = sustain
ధార్తరాష్ట్రస్య (dhArtarAShTrasya) = for the son of Dhritarashtra
ధార్తరాష్ట్రాః (dhArtarAShTrAH) = the sons of Dhritarashtra.
ధార్తరాష్ట్రాః (dhArtarAShTrAH) = the sons of Dhritarashtra
ధార్తరాష్ట్రాణాం (dhArtarAShTrANAM) = of the sons of Dhritarashtra
ధార్తరాష్ట్రాన్ (dhArtarAShTrAn) = the sons of Dhritarashtra
ధార్యతే (dhAryate) = is utilized or exploited
ధీమతా (dhImatA) = very intelligent.
ధీమతాం (dhImatAM) = of those who are endowed with great wisdom
ధీరం (dhIraM) = patient
ధీరః (dhIraH) = the sober
ధీరః (dhIraH) = steady
ధుమః (dhumaH) = smoke
ధూమేన (dhUmena) = with smoke
ధూమేన (dhUmena) = by smoke
ధృతరాష్ట్ర ఉవాచ (dhR^itarAShTra uvAcha) = King Dhritarashtra said
ధృతరాష్ట్రస్య (dhR^itarAShTrasya) = of Dhritarashtra
ధృతి (dhR^iti) = with determination
ధృతిం (dhR^itiM) = steadiness
ధృతిః (dhR^itiH) = conviction
ధృతిః (dhR^itiH) = determination
ధృతిః (dhR^itiH) = firmness
ధృతిః (dhR^itiH) = fortitude
ధృతిగృహీతయా (dhR^itigR^ihItayA) = carried by conviction
ధృతేః (dhR^iteH) = of steadiness
ధృత్య (dhR^itya) = by determination
ధృత్యా (dhR^ityA) = determination
ధృష్టకేతుః (dhR^iShTaketuH) = Dhristaketu
ధృష్టద్యుమ్నః (dhR^iShTadyumnaH) = Dhristadyumna (the
son of King Drupada)
ధేనూనాం (dhenUnAM) = of cows
ధ్యానం (dhyAnaM) = meditation
ధ్యానయోగపరః (dhyAnayogaparaH) = absorbed in trance
ధ్యానాత్ (dhyAnAt) = than meditation
ధ్యానేన (dhyAnena) = by meditation
ధ్యాయతః (dhyAyataH) = while contemplating
ధ్యాయంతః (dhyAyantaH) = meditating
ధ్రువం (dhruvaM) = it is also a fact
ధ్రువం (dhruvaM) = fixed
ధ్రువః (dhruvaH) = a fact
ధ్రువా (dhruvA) = certain
న కరోతి (na karoti) = never does anything
న కశ్చిత్ (na kashchit) = no one
న చిరేణ (na chireNa) = without delay
న దృష్టపూర్వం (na dR^iShTapUrvaM) = no one has previously seen.
న ద్వేష్టి (na dveShTi) = does not hate
న నివృత్తాని (na nivR^ittAni) = nor stopping development
న పునః (na punaH) = nor again
న మధ్యం (na madhyaM) = no middle
న యోత్స్యే (na yotsye) = I shall not fight
న లిప్యతే (na lipyate) = nor is he entangled.
న శ్రోస్యసి (na shrosyasi) = do not hear
న (na) = there is not
న (na) = did not
న (na) = do not
న (na) = does not
న (na) = neither
న (na) = never
న (na) = no one
న (na) = no
న (na) = notHing
న (na) = not
న (na) = nothing
న (na) = nor
న (na) = should not
నః (naH) = us
నః (naH) = our
నః (naH) = to us
నః (naH) = by us
నః (naH) = for us
నకులః (nakulaH) = Nakula
నదీనాం (nadInAM) = of the rivers
నభః (nabhaH) = the sky
నభఃస్పృశం (nabhaHspR^ishaM) = touching the sky
నమః అస్తు (namaH astu) = I offer my respects
నమః అస్తు (namaH astu) = obeisances
నమః (namaH) = again my respects
నమః (namaH) = offering obeisances
నమః (namaH) = offering my respects
నమః (namaH) = my respects
నమస్కురు (namaskuru) = offer obeisances
నమస్కురు (namaskuru) = offer your obeisances
నమస్కృత్వా (namaskR^itvA) = offering obeisances
నమస్తే (namaste) = offering my respects unto You.
నమస్యంతః (namasyantaH) = offering obeisances
నమస్యంతి (namasyanti) = are offering respects
నమేరన్ (nameran) = they should offer proper obeisances
నయనం (nayanaM) = eyes
నయేత్ (nayet) = must bring under.
నరః (naraH) = a person
నరః (naraH) = a man.
నరః (naraH) = a man
నరః (naraH) = human being.
నరకస్య (narakasya) = of hell
నరకాయ (narakAya) = make for hellish life
నరకే (narake) = in hell
నరకే (narake) = into hell
నరపుంగవః (narapuN^gavaH) = hero in human society.
నరలోకవీరాః (naralokavIrAH) = kings of human society
నరాణాం (narANAM) = among human beings
నరాధమాః (narAdhamAH) = lowest among mankind
నరాధమాన్ (narAdhamAn) = the lowest of mankind
నరాధిపం (narAdhipaM) = the king.
నరైః (naraiH) = by men
నవం (navaM) = a boat
నవద్వారే (navadvAre) = in the place where there are nine gates
నవాని (navAni) = new garments
నవాని (navAni) = new sets
నశ్యతి (nashyati) = perishes
నశ్యాత్సు (nashyAtsu) = being annihilated
నష్ట (naShTa) = having lost
నష్టః (naShTaH) = dispelled
నష్టః (naShTaH) = scattered
నష్టాన్ (naShTAn) = all ruined
నష్టే (naShTe) = being destroyed
నక్షత్రాణాం (nakShatrANAM) = of the stars
నాగానాం (nAgAnAM) = of the manyhooded serpents
నానా (nAnA) = many
నానా (nAnA) = variegated
నానాభావాన్ (nAnAbhAvAn) = multifarious situations
నానావిధాని (nAnAvidhAni) = variegated
నాంతం (nAntaM) = no end
నాన్యగామినా (nAnyagAminA) = without their being deviated
నాభిజానాతి (nAbhijAnAti) = does not know
నామ (nAma) = in name only
నాయకాః (nAyakAH) = captains
నారదః (nAradaH) = Narada
నారీణాం (nArINAM) = of women
నాశః (nAshaH) = loss
నాశనం (nAshanaM) = the destroyer.
నాశనం (nAshanaM) = destructive
నాశయామి (nAshayAmi) = dispel
నాశాయ (nAshAya) = for destruction
నాశితం (nAshitaM) = is destroyed
నాసాభ్యంతర (nAsAbhyantara) = within the nostrils
నాసికా (nAsikA) = of the nose
నాస్తి (nAsti) = there is not
నాస్తి (nAsti) = there cannot be
నిః (niH) = without
నిఃశ్రేయసకరౌ (niHshreyasakarau) = leading to the path of liberation
నిఃస్పృహః (niHspR^ihaH) = desireless
నిగచ్ఛతి (nigachChati) = attains
నిగచ్ఛతి (nigachChati) = gains.
నిగృహీతాని (nigR^ihItAni) = so curbed down
నిగృహ్ణామి (nigR^ihNAmi) = withhold
నిగ్రహం (nigrahaM) = subduing
నిగ్రహః (nigrahaH) = repression
నిత్య (nitya) = always
నిత్య (nitya) = regularly
నిత్యం (nityaM) = always existing
నిత్యం (nityaM) = always
నిత్యం (nityaM) = as an eternal function
నిత్యం (nityaM) = eternally
నిత్యం (nityaM) = constant
నిత్యం (nityaM) = twenty-four hours a day
నిత్యం (nityaM) = perpetually
నిత్యం (nityaM) = forever
నిత్యః (nityaH) = eternal
నిత్యః (nityaH) = everlasting
నిత్యజాతం (nityajAtaM) = always born
నిత్యత్వం (nityatvaM) = constancy
నిత్యయుక్తః (nityayuktaH) = always engaged
నిత్యయుక్తాః (nityayuktAH) = perpetually engaged
నిత్యవైరిణ (nityavairiNa) = by the eternal enemy
నిత్యశః (nityashaH) = regularly
నిత్యసత్త్వస్థః (nityasattvasthaH) = in a pure state
of spiritual existence
నిత్యస్య (nityasya) = eternal in existence
నిత్యాః (nityAH) = in eternity
నిద్రా (nidrA) = sleep
నిద్రాభిః (nidrAbhiH) = and sleep
నిధనం (nidhanaM) = destruction
నిధనాని (nidhanAni) = when vanquished
నిధానం (nidhAnaM) = basis
నిధానం (nidhAnaM) = resting place
నిధానం (nidhAnaM) = refuge
నిందంతః (nindantaH) = while vilifying
నిందా (nindA) = in defamation
నిబద్ధః (nibaddhaH) = conditioned
నిబధ్నంతి (nibadhnanti) = do condition
నిబధ్నంతి (nibadhnanti) = bind
నిబధ్నాతి (nibadhnAti) = binds
నిబధ్యతే (nibadhyate) = becomes affected.
నిబధ్యతే (nibadhyate) = becomes entangled.
నిబధ్నంతి (nibadhnanti) = do bind
నిబంధాయ (nibandhAya) = for bondage
నిబోధ (nibodha) = just understand
నిబోధ (nibodha) = just take note of, be informed
నిబోధ (nibodha) = try to understand
నిమిత్తమాత్రం (nimittamAtraM) = just the cause
నిమిత్తాని (nimittAni) = causes
నిమిషన్ (nimiShan) = closing
నియత (niyata) = having controlled
నియతం (niyataM) = always
నియతం (niyataM) = prescribed
నియతం (niyataM) = regulated
నియతమనసః (niyatamanasaH) = with a regulated mind
నియతస్య (niyatasya) = prescribed
నియతాః (niyatAH) = controlled
నియతాత్మభిః (niyatAtmabhiH) = by the self-controlled.
నియమం (niyamaM) = regulations
నియమ్య (niyamya) = by regulating
నియమ్య (niyamya) = regulating
నియోజయసి (niyojayasi) = You are engaging
నియోజితః (niyojitaH) = engaged.
నియోక్ష్యతి (niyokShyati) = will engage.
నిరతః (nirataH) = engaged
నిరహంకారః (nirahaN^kAraH) = without false ego
నిరాశీః (nirAshIH) = without desire for the result
నిరాశీః (nirAshIH) = without desire for profit
నిరాశీః (nirAshIH) = without being attracted by anything else
నిరాశ్రయః (nirAshrayaH) = without any shelter
నిరాహారస్య (nirAhArasya) = by negative restrictions
నిరీక్షే (nirIkShe) = may look upon
నిరుద్ధం (niruddhaM) = being restrained from matter
నిరుధ్య (nirudhya) = confining
నిర్గుణం (nirguNaM) = without material qualities
నిర్గుణత్వాత్ (nirguNatvAt) = due to being transcendental
నిర్దేశః (nirdeshaH) = indication
నిర్దోషం (nirdoShaM) = flawless
నిర్ద్వంద్వః (nirdvandvaH) = without duality
నిర్ద్వంద్వః (nirdvandvaH) = free from all dualities
నిర్ధూత (nirdhUta) = cleansed
నిర్మమః (nirmamaH) = with no sense of proprietorship
నిర్మమః (nirmamaH) = without a sense of proprietorship
నిర్మమః (nirmamaH) = without ownership
నిర్మలం (nirmalaM) = purified
నిర్మలత్వాత్ (nirmalatvAt) = being purest in the material world
నిర్ముక్తాః (nirmuktAH) = free from
నిర్యోగక్షేమః (niryogakShemaH) = free from ideas of gain and protection
నిర్వాణపరమాం (nirvANaparamAM) = cessation of material existence
నిర్వికారః (nirvikAraH) = without change
నిర్వేదం (nirvedaM) = callousness
నిర్వైరః (nirvairaH) = without an enemy
నివర్తతే (nivartate) = comes back.
నివర్తతే (nivartate) = he ceases from.
నివర్తంతి (nivartanti) = they come back
నివర్తంతే (nivartante) = come back
నివర్తంతే (nivartante) = they come back
నివర్తితుం (nivartituM) = to cease
నివసిష్యసి (nivasiShyasi) = you will live
నివాతస్థః (nivAtasthaH) = in a place without wind
నివాసః (nivAsaH) = abode
నివృత్తిం (nivR^ittiM) = not acting improperly
నివృత్తిం (nivR^ittiM) = not doing
నివేశయ (niveshaya) = apply
నిశా (nishA) = is night
నిశా (nishA) = night
నిశ్చయం (nishchayaM) = certainty
నిశ్చయః (nishchayaH) = in certainty.
నిశ్చయేన (nishchayena) = with firm determination
నిశ్చలతి (nishchalati) = becomes verily agitated
నిశ్చలా (nishchalA) = unmoved
నిశ్చితం (nishchitaM) = confidently
నిశ్చితం (nishchitaM) = definite
నిశ్చితాః (nishchitAH) = having ascertained
నిశ్చిత్య (nishchitya) = ascertaining
నిష్ఠా (niShThA) = the stage
నిష్ఠా (niShThA) = the faith
నిష్ఠా (niShThA) = faith
నిస్త్రైగుణ్యః (nistraiguNyaH) = transcendental to the three
modes of material nature
నిస్పృహః (nispR^ihaH) = devoid of desire
నిహతాః (nihatAH) = killed
నిహత్య (nihatya) = by killing
నీచం (nIchaM) = low
నీతిః (nItiH) = morality
ను (nu) = of course
నృలోకే (nR^iloke) = in this material world
నృషు (nR^iShu) = in men.
నేత్రం (netraM) = and eyes
నేత్రం (netraM) = eyes
నైవ (naiva) = never is it so
నైష్కర్మ్యం (naiShkarmyaM) = freedom from reaction
నైష్కర్మ్యసిద్ధిం (naiShkarmyasiddhiM) = the perfection of nonreaction
నైష్కృతికః (naiShkR^itikaH) = expert in insulting others
నైష్ఠికీం (naiShThikIM) = unflinching
నో (no) = nor
న్యాయ్యం (nyAyyaM) = right
న్యాసం (nyAsaM) = renunciation
పచంతి (pachanti) = prepare food
పచామి (pachAmi) = I digest
పంచ (pa~ncha) = five
పంచమం (pa~nchamaM) = the fifth.
పణవానక (paNavAnaka) = small drums and kettledrums
పండితం (paNDitaM) = learned
పండితాః (paNDitAH) = the learned.
పండితాః (paNDitAH) = the learned
పండితాః (paNDitAH) = those who are wise
పతంగాః (pataN^gAH) = moths
పతంతి (patanti) = they glide down
పతంతి (patanti) = fall down
పత్రం (patraM) = a leaf
పథి (pathi) = on the path.
పదం (padaM) = abode
పదం (padaM) = position
పదం (padaM) = legs
పదం (padaM) = situation
పదైః (padaiH) = by the aphorisms
పద్మపత్రం (padmapatraM) = a lotus leaf
పర (para) = and in other
పరం (paraM) = transcendental
పరం (paraM) = the Supreme.
పరం (paraM) = the Supreme
పరం (paraM) = the supreme
పరం (paraM) = beyond
పరం (paraM) = superior
పరం (paraM) = supreme
పరం (paraM) = far superior things
పరంతప (para.ntapa) = O chastiser of the enemies.
పరః (paraH) = in the next life
పరః (paraH) = transcendental
పరః (paraH) = the ultimate goal.
పరః (paraH) = the Supreme, than whom no one is greater
పరతః (parataH) = superior
పరతరం (parataraM) = superior
పరధర్మః (paradharmaH) = duties prescribed for others
పరధర్మాత్ (paradharmAt) = than another’s occupation
పరధర్మాత్ (paradharmAt) = than duties mentioned for others
పరంతప (parantapa) = O Arjuna, subduer of the enemies.
పరంతప (parantapa) = O killer of the enemies
పరంతప (parantapa) = O chastiser of the enemy
పరంతప (parantapa) = O conqueror of enemies.
పరంతప (parantapa) = O conqueror of the enemies
పరంతప (parantapa) = O mighty-armed one.
పరంతప (parantapa) = O subduer of the enemies
పరంతప (parantapa) = O subduer of the enemy.
పరంతపః (parantapaH) = the chastiser of the enemies
పరమ (parama) = the supreme
పరమ (parama) = beyond material nature
పరమం (paramaM) = transcendental
పరమం (paramaM) = the divine
పరమం (paramaM) = the Supreme
పరమం (paramaM) = the supreme
పరమం (paramaM) = most
పరమం (paramaM) = supreme
పరమః (paramaH) = dedicated to
పరమః (paramaH) = perfect
పరమాం (paramAM) = ultimate
పరమాం (paramAM) = the ultimate
పరమాం (paramAM) = the supreme
పరమాం (paramAM) = supreme
పరమాః (paramAH) = the highest goal of life
పరమాత్మ (paramAtma) = the Supersoul
పరమాత్మా (paramAtmA) = the Supersoul
పరమేశ్వర (parameshvara) = O Supreme Lord
పరమేశ్వరం (parameshvaraM) = the Supersoul
పరమేష్వాసః (parameShvAsaH) = the great archer
పరంపరా (paramparA) = by disciplic succession
పరయా (parayA) = of a high grade
పరయా (parayA) = transcendental
పరస్తాత్ (parastAt) = transcendental.
పరస్పరం (parasparaM) = among themselves
పరస్పరం (parasparaM) = mutually
పరస్య (parasya) = to others
పరా (parA) = transcendental.
పరా (parA) = superior
పరాం (parAM) = to the supreme
పరాం (parAM) = transcendental.
పరాం (parAM) = transcendental
పరాం (parAM) = the transcendental
పరాం (parAM) = the supreme
పరాం (parAM) = the highest
పరాణి (parANi) = superior
పరాయణః (parAyaNaH) = being so destined
పరాయణాః (parAyaNAH) = always situated in the mentality
పరాయణాః (parAyaNAH) = so inclined
పరి (pari) = sufficiently
పరికీర్తితః (parikIrtitaH) = is declared.
పరిక్లిష్టం (parikliShTaM) = grudgingly
పరిగ్రహం (parigrahaM) = and acceptance of material things
పరిగ్రహః (parigrahaH) = sense of proprietorship over possessions
పరిచర్య (paricharya) = service
పరిచక్షతే (parichakShate) = is called.
పరిచక్షతే (parichakShate) = is to be considered.
పరిచింతయన్ (parichintayan) = thinking of
పరిణామే (pariNAme) = at the end
పరిత్యజ్య (parityajya) = abandoning
పరిత్యాగః (parityAgaH) = renunciation
పరిత్యాగీ (parityAgI) = renouncer
పరిత్రాణాయ (paritrANAya) = for the deliverance
పరిదహ్యతే (paridahyate) = is burning.
పరిదేవనా (paridevanA) = lamentation.
పరిపంథినౌ (paripanthinau) = stumbling blocks.
పరిప్రశ్నేన (pariprashnena) = by submissive inquiries
పరిమార్గితవ్యం (parimArgitavyaM) = has to be searched out
పరిశుష్యతి (parishuShyati) = is drying up.
పరిసమప్యతే (parisamapyate) = end.
పరిజ్ఞాతా (parij~nAtA) = the knower
పర్జన్యః (parjanyaH) = rain
పర్జన్యాత్ (parjanyAt) = from rains
పర్ణాని (parNAni) = the leaves
పర్యంతం (paryantaM) = including
పర్యాప్తం (paryAptaM) = limited
పర్యుపాసతే (paryupAsate) = worship perfectly
పర్యుపాసతే (paryupAsate) = completely engage in worshiping
పర్యుపాసతే (paryupAsate) = completely engage
పర్యుపాసతే (paryupAsate) = properly worship
పర్యుషితం (paryuShitaM) = decomposed
పవతాం (pavatAM) = of all that purifies
పవనః (pavanaH) = the wind
పవిత్రం (pavitraM) = that which purifies
పవిత్రం (pavitraM) = the purest
పవిత్రం (pavitraM) = pure
పవిత్రం (pavitraM) = sanctified
పశ్య (pashya) = just behold
పశ్య (pashya) = just see
పశ్య (pashya) = behold
పశ్య (pashya) = see
పశ్యతః (pashyataH) = for the introspective
పశ్యతి (pashyati) = actually sees.
పశ్యతి (pashyati) = sees perfectly.
పశ్యతి (pashyati) = sees
పశ్యన్ (pashyan) = realizing the position of
పశ్యన్ (pashyan) = seeing
పశ్యంతి (pashyanti) = can see
పశ్యంతి (pashyanti) = see
పశ్యామి (pashyAmi) = I see
పశ్యామి (pashyAmi) = see
పశ్యేత్ (pashyet) = observes
పక్షయోః (pakShayoH) = to the parties
పక్షిణాం (pakShiNAM) = of birds.
పాంచజన్యం (pA~nchajanyaM) = the conchshell named Pancajanya
పాణి (pANi) = hands
పాండవ (pANDava) = O son of Pandu.
పాండవ (pANDava) = O son of Pandu
పాండవః (pANDavaH) = Arjuna (the son of Pandu)
పాండవః (pANDavaH) = Arjuna
పాండవః (pANDavaH) = the son of Pandu (Arjuna)
పాండవాః (pANDavAH) = the sons of Pandu
పాండవానాం (pANDavAnAM) = of the Pandavas
పాండవానీకం (pANDavAnIkaM) = the soldiers of the Pandavas
పాండుపుత్రాణాం (pANDuputrANAM) = of the sons of Pandu
పాతకం (pAtakaM) = sinful reactions
పాత్రే (pAtre) = to a suitable person
పాదం (pAdaM) = and legs
పాపం (pApaM) = vices
పాపం (pApaM) = sin
పాపం (pApaM) = sins
పాపం (pApaM) = sinful reaction
పాపకృత్తమః (pApakR^ittamaH) = the greatest sinner
పాపయోనయః (pApayonayaH) = born of a lower family
పాపాః (pApAH) = of sins
పాపాః (pApAH) = sinners
పాపాత్ (pApAt) = from sins
పాపేన (pApena) = by sin
పాపేభ్యః (pApebhyaH) = of sinners
పాపేభ్యః (pApebhyaH) = from sinful reactions
పాపేషు (pApeShu) = unto the sinners
పాప్మానం (pApmAnaM) = the great symbol of sin
పారుష్యం (pAruShyaM) = harshness
పార్థ (pArtha) = O Partha (Arjuna)
పార్థ (pArtha) = O son of Pritha (Arjuna)
పార్థ (pArtha) = O son of Pritha
పార్థః (pArthaH) = Arjuna
పార్థః (pArthaH) = the son of Pritha
పార్థస్య (pArthasya) = and Arjuna
పార్థాయ (pArthAya) = unto Arjuna
పావకః (pAvakaH) = fire, electricity
పావకః (pAvakaH) = fire
పావనాని (pAvanAni) = purifying
పిండ (piNDa) = of offerings of food
పితరః (pitaraH) = fathers
పితరః (pitaraH) = forefathers
పితా (pitA) = the father
పితా (pitA) = father.
పితా (pitA) = father
పితామహః (pitAmahaH) = grandfather
పితామహః (pitAmahaH) = the grandfather
పితామహాః (pitAmahAH) = grandfathers
పితామహాన్ (pitAmahAn) = grandfathers
పితృన్ (pitR^in) = fathers
పితృవ్రతాః (pitR^ivratAH) = worshipers of ancestors
పితౄణాం (pitR^INAM) = of the ancestors
పితౄన్ (pitR^In) = to the ancestors
పితేవ (piteva) = like a father
పీడయా (pIDayA) = by torture
పుంసః (pu.nsaH) = of a person
పుణ్య (puNya) = pious
పుణ్యం (puNyaM) = pious
పుణ్యః (puNyaH) = original
పుణ్యకర్మణాం (puNyakarmaNAM) = of the pious.
పుణ్యకృతం (puNyakR^itaM) = of those who performed pious activities
పుణ్యఫలం (puNyaphalaM) = result of pious work
పుణ్యాః (puNyAH) = righteous
పుణ్యే (puNye) = the results of their pious activities
పుత్ర (putra) = for son
పుత్రస్య (putrasya) = with a son
పుత్రాః (putrAH) = the sons
పుత్రాః (putrAH) = sons
పుత్రాన్ (putrAn) = sons
పునః పునః (punaH punaH) = again and again
పునః పునః (punaH punaH) = repeatedly.
పునః (punaH) = again.
పునః (punaH) = again
పునర్జన్మ (punarjanma) = rebirth
పునశ్చ (punashcha) = and again
పుమాన్ (pumAn) = a person
పురస్తాత్ (purastAt) = from the front
పురా (purA) = anciently
పురా (purA) = formerly.
పురా (purA) = formerly
పురాణం (purANaM) = the oldest
పురాణః (purANaH) = old
పురాణః (purANaH) = the oldest
పురాణీ (purANI) = very old.
పురాతనః (purAtanaH) = very old
పురుజిత్ (purujit) = Purujit
పురుషం (puruShaM) = to a person
పురుషం (puruShaM) = the enjoyer
పురుషం (puruShaM) = the Personality of Godhead
పురుషం (puruShaM) = the living entities
పురుషం (puruShaM) = the living entity
పురుషం (puruShaM) = personality
పురుషం (puruShaM) = Personality of Godhead
పురుషః (puruShaH) = a man
పురుషః (puruShaH) = enjoyer
పురుషః (puruShaH) = the universal form
పురుషః (puruShaH) = the living entity
పురుషః (puruShaH) = the Supreme Personality
పురుషః (puruShaH) = personality
పురుషః (puruShaH) = person
పురుషః (puruShaH) = living entity
పురుషర్షభ (puruSharShabha) = O best among men
పురుషవ్యాఘ్ర (puruShavyAghra) = O tiger among human beings
పురుషస్య (puruShasya) = of a man
పురుషాః (puruShAH) = such persons
పురుషోత్తమ (puruShottama) = O greatest of all persons
పురుషోత్తమ (puruShottama) = O best of personalities.
పురుషోత్తమ (puruShottama) = O Supreme Person
పురుషోత్తమం (puruShottamaM) = the Supreme Personality of Godhead
పురుషోత్తమః (puruShottamaH) = as the Supreme Personality.
పురుషౌ (puruShau) = living entities
పురే (pure) = in the city
పురోధసాం (purodhasAM) = of all priests
పుష్కలాభిః (puShkalAbhiH) = Vedic hymns.
పుష్ణామి (puShNAmi) = am nourishing
పుష్పం (puShpaM) = a flower
పుష్పితాం (puShpitAM) = flowery
పూజా (pUjA) = and worship
పూజానం (pUjAnaM) = worship
పూజార్హౌ (pUjArhau) = those who are worshipable
పూజ్యః (pUjyaH) = worshipable
పూత (pUta) = purified
పూతాః (pUtAH) = being purified
పూతి (pUti) = bad-smelling
పూరుషః (pUruShaH) = a man.
పూరుషః (pUruShaH) = a man
పూర్వ (pUrva) = previous
పూర్వతరం (pUrvataraM) = in ancient times
పూర్వమేవ (pUrvameva) = by previous arrangement
పూర్వాణి (pUrvANi) = before
పూర్వే (pUrve) = before
పూర్వైః (pUrvaiH) = by the predecessors
పూర్వైః (pUrvaiH) = by past authorities
పృచ్ఛామి (pR^ichChAmi) = I am asking
పృథక్ (pR^ithak) = each separately.
పృథక్ (pR^ithak) = different
పృథక్ (pR^ithak) = differently
పృథక్ (pR^ithak) = variously
పృథక్ (pR^ithak) = separate
పృథక్త్వేన (pR^ithaktvena) = in duality
పృథక్త్వేన (pR^ithaktvena) = differently
పృథక్త్వేన (pR^ithaktvena) = because of division
పృథగ్విధం (pR^ithagvidhaM) = of different kinds
పృథగ్విధాః (pR^ithagvidhAH) = variously arranged.
పృథగ్విధాన్ (pR^ithagvidhAn) = different
పృథగ్భావం (pR^ithagbhAvaM) = separated identities
పృథివీం (pR^ithivIM) = the surface of the earth
పృథివీపతే (pR^ithivIpate) = O King
పృథివ్యాం (pR^ithivyAM) = in the earth
పృథివ్యాం (pR^ithivyAM) = on the earth
పృష్ఠతః (pR^iShThataH) = from behind
పౌండ్రం (pau.nDraM) = the conch named Paundra
పౌత్రాః (pautrAH) = grandsons
పౌత్రాన్ (pautrAn) = grandsons
పౌరుషం (pauruShaM) = ability
పౌరుషం (pauruShaM) = self-sanctioned
పౌర్వదేహికం (paurvadehikaM) = from the previous body
ప్రకాశం (prakAshaM) = illumination
ప్రకాశః (prakAshaH) = the quality of illumination
ప్రకాశః (prakAshaH) = manifest
ప్రకాశకం (prakAshakaM) = illuminating
ప్రకాశయతి (prakAshayati) = illuminates
ప్రకాశయతి (prakAshayati) = discloses
ప్రకీర్త్య (prakIrtya) = by the glories
ప్రకృతి (prakR^iti) = in material nature
ప్రకృతి (prakR^iti) = material nature
ప్రకృతి (prakR^iti) = from material nature
ప్రకృతిం (prakR^itiM) = in the transcendental form
ప్రకృతిం (prakR^itiM) = energy
ప్రకృతిం (prakR^itiM) = to my own nature
ప్రకృతిం (prakR^itiM) = the material nature
ప్రకృతిం (prakR^itiM) = nature
ప్రకృతిం (prakR^itiM) = material nature
ప్రకృతిః (prakR^itiH) = energies
ప్రకృతిః (prakR^itiH) = material nature
ప్రకృతిజాన్ (prakR^itijAn) = produced by the material nature
ప్రకృతిజైః (prakR^itijaiH) = born of the modes of material nature
ప్రకృతిజైః (prakR^itijaiH) = born of material nature
ప్రకృతిస్థః (prakR^itisthaH) = being situated in the material energy
ప్రకృతేః (prakR^iteH) = of the force of nature
ప్రకృతేః (prakR^iteH) = of material nature
ప్రకృతేః (prakR^iteH) = modes of nature
ప్రకృత్యా (prakR^ityA) = by nature
ప్రకృత్యా (prakR^ityA) = by material nature
ప్రజనః (prajanaH) = the cause for begetting children
ప్రజహాతి (prajahAti) = gives up
ప్రజహి (prajahi) = curb
ప్రజాః (prajAH) = generations
ప్రజాః (prajAH) = population.
ప్రజాః (prajAH) = living entities.
ప్రజానాతి (prajAnAti) = knows
ప్రజానామి (prajAnAmi) = do I know
ప్రజాపతిః (prajApatiH) = the Lord of creatures
ప్రజాపతిః (prajApatiH) = Brahma
ప్రణమ్య (praNamya) = offering obeisances.
ప్రణమ్య (praNamya) = offering obeisances
ప్రణయేన (praNayena) = out of love
ప్రణవః (praNavaH) = the three letters a-u-m
ప్రణశ్యతి (praNashyati) = is lost.
ప్రణశ్యతి (praNashyati) = one falls down.
ప్రణశ్యతి (praNashyati) = perishes.
ప్రణశ్యంతి (praNashyanti) = become vanquished
ప్రణశ్యామి (praNashyAmi) = am lost
ప్రణష్టః (praNaShTaH) = dispelled
ప్రణిధాయ (praNidhAya) = laying down
ప్రణిపాతేన (praNipAtena) = by approaching a spiritual master
ప్రతపంతి (pratapanti) = are scorching
ప్రతాపవాన్ (pratApavAn) = the valiant.
ప్రతి (prati) = towards.
ప్రతిజానీహి (pratijAnIhi) = declare
ప్రతిజానే (pratijAne) = I promise
ప్రతిపద్యతే (pratipadyate) = attains.
ప్రతియోత్స్యామి (pratiyotsyAmi) = shall counterattack
ప్రతిష్ఠా (pratiShThA) = the rest
ప్రతిష్ఠాప్య (pratiShThApya) = placing
ప్రతిష్ఠితం (pratiShThitaM) = situated.
ప్రతిష్ఠితా (pratiShThitA) = fixed.
ప్రత్యవాయః (pratyavAyaH) = diminution
ప్రత్యక్ష (pratyakSha) = by direct experience
ప్రత్యానీకేషు (pratyAnIkeShu) = on the opposite sides
ప్రత్యుపకారార్థం (pratyupakArArthaM) = for the sake of
getting some return
ప్రథితః (prathitaH) = celebrated
ప్రదధ్మతుః (pradadhmatuH) = sounded.
ప్రదాః (pradAH) = causing.
ప్రదిగ్ధాన్ (pradigdhAn) = tainted with.
ప్రదిష్టం (pradiShTaM) = indicated
ప్రదీప్తం (pradIptaM) = blazing
ప్రదుష్యంతి (praduShyanti) = become polluted
ప్రద్విషంతః (pradviShantaH) = blaspheming
ప్రపద్యతే (prapadyate) = surrenders
ప్రపద్యంతే (prapadyante) = surrender
ప్రపద్యే (prapadye) = surrender
ప్రపన్నం (prapannaM) = surrendered.
ప్రపశ్య (prapashya) = just see.
ప్రపశ్యద్భిః (prapashyadbhiH) = by those who can see
ప్రపశ్యామి (prapashyAmi) = I see
ప్రపితామహః (prapitAmahaH) = the great-grandfather
ప్రభవం (prabhavaM) = origin, opulences
ప్రభవః (prabhavaH) = creation
ప్రభవః (prabhavaH) = the source of generation
ప్రభవః (prabhavaH) = the source of manifestation
ప్రభవతి (prabhavati) = is manifest
ప్రభవంతి (prabhavanti) = become manifest
ప్రభవంతి (prabhavanti) = flourish
ప్రభవాన్ (prabhavAn) = born of
ప్రభవిష్ణు (prabhaviShNu) = developing
ప్రభవైః (prabhavaiH) = born of
ప్రభా (prabhA) = the light
ప్రభావః (prabhAvaH) = influence
ప్రభాషేత (prabhASheta) = speaks
ప్రభుః (prabhuH) = the master of the city of the body
ప్రభుః (prabhuH) = the Lord
ప్రభుః (prabhuH) = Lord
ప్రభో (prabho) = O my Lord
ప్రభో (prabho) = O Lord
ప్రమాణం (pramANaM) = evidence
ప్రమాణం (pramANaM) = example
ప్రమాథి (pramAthi) = agitating
ప్రమాథీని (pramAthIni) = agitating
ప్రమాద (pramAda) = and illusion
ప్రమాద (pramAda) = with madness
ప్రమాద (pramAda) = madness
ప్రమాదః (pramAdaH) = madness
ప్రమాదాత్ (pramAdAt) = out of foolishness
ప్రమాదే (pramAde) = in madness
ప్రముఖతః (pramukhataH) = in front of
ప్రముఖే (pramukhe) = in the front
ప్రముచ్యతే (pramuchyate) = is completely liberated.
ప్రముచ్యతే (pramuchyate) = is delivered.
ప్రయచ్ఛతి (prayachChati) = offers
ప్రయతాత్మనః (prayatAtmanaH) = from one in pure consciousness.
ప్రయత్నాత్ (prayatnAt) = by rigid practice
ప్రయాణ (prayANa) = of death
ప్రయాణకాలే (prayANakAle) = at the time of death
ప్రయాతాః (prayAtAH) = those who pass away
ప్రయాతాః (prayAtAH) = having departed
ప్రయాతి (prayAti) = goes
ప్రయాతి (prayAti) = leaves
ప్రయుక్తః (prayuktaH) = impelled
ప్రయుజ్యతే (prayujyate) = is used
ప్రలపన్ (pralapan) = talking
ప్రలయం (pralayaM) = dissolution
ప్రలయః (pralayaH) = annihilation
ప్రలయః (pralayaH) = dissolution
ప్రలయాంతాం (pralayAntAM) = unto the point of death
ప్రలయే (pralaye) = in the annihilation
ప్రలీనః (pralInaH) = being dissolved
ప్రలీయతే (pralIyate) = is annihilated
ప్రలీయంతే (pralIyante) = are annihilated
ప్రవదతాం (pravadatAM) = of arguments
ప్రవదంతి (pravadanti) = say
ప్రవర్తతే (pravartate) = act.
ప్రవర్తతే (pravartate) = emanates
ప్రవర్తంతే (pravartante) = they flourish
ప్రవర్తంతే (pravartante) = begin
ప్రవర్తితం (pravartitaM) = established by the Vedas
ప్రవక్ష్యామి (pravakShyAmi) = I am speaking
ప్రవక్ష్యామి (pravakShyAmi) = I shall explain
ప్రవక్ష్యామి (pravakShyAmi) = I shall now explain
ప్రవక్ష్యామి (pravakShyAmi) = I shall speak
ప్రవక్ష్యే (pravakShye) = I shall explain.
ప్రవాలాః (pravAlAH) = twigs
ప్రవిభక్తం (pravibhaktaM) = divided
ప్రవిభక్తాని (pravibhaktAni) = are divided
ప్రవిలీయతే (pravilIyate) = merges entirely.
ప్రవిశంతి (pravishanti) = enter
ప్రవృత్తః (pravR^ittaH) = engaged
ప్రవృత్తిం (pravR^ittiM) = acting properly
ప్రవృత్తిం (pravR^ittiM) = attachment
ప్రవృత్తిం (pravR^ittiM) = doing
ప్రవృత్తిం (pravR^ittiM) = mission.
ప్రవృత్తిః (pravR^ittiH) = activity
ప్రవృత్తిః (pravR^ittiH) = the emanation
ప్రవృత్తిః (pravR^ittiH) = the beginning
ప్రవృత్తే (pravR^itte) = while about to engage
ప్రవృద్ధః (pravR^iddhaH) = great
ప్రవృద్ధాః (pravR^iddhAH) = developed
ప్రవృద్ధే (pravR^iddhe) = developed
ప్రవేష్టుం (praveShTuM) = to enter into
ప్రవ్యథిత (pravyathita) = perturbed
ప్రవ్యథితం (pravyathitaM) = perturbed
ప్రవ్యథితాః (pravyathitAH) = perturbed
ప్రశస్తే (prashaste) = in bona fide
ప్రశాంత (prashAnta) = unagitated
ప్రశాంత (prashAnta) = peaceful, fixed on the lotus feet of KRiShNa
ప్రశాంతస్య (prashAntasya) = who has attained tranquillity
by such control over the mind
ప్రసక్తాః (prasaktAH) = attached
ప్రసక్తానాం (prasaktAnAM) = for those who are attached
ప్రసంగేన (prasaN^gena) = because of attachment
ప్రసన్నచేతసః (prasannachetasaH) = of the happy-minded
ప్రసన్నాత్మా (prasannAtmA) = fully joyful
ప్రసన్నేన (prasannena) = happily
ప్రసభం (prasabhaM) = presumptuously
ప్రసభం (prasabhaM) = by force
ప్రసవిష్యధ్వం (prasaviShyadhvaM) = be more and more prosperous
ప్రసాదం (prasAdaM) = the mercy of the Lord
ప్రసాదజం (prasAdajaM) = born of the satisfaction.
ప్రసాదయే (prasAdaye) = to beg mercy
ప్రసాదే (prasAde) = on achievement of the causeless mercy of the Lord
ప్రసిద్ధ్యేత్ (prasiddhyet) = is effected
ప్రసీద (prasIda) = just be gracious
ప్రసీద (prasIda) = be gracious
ప్రసీద (prasIda) = be pleased
ప్రసృతా (prasR^itA) = extended
ప్రసృతాః (prasR^itAH) = extended
ప్రహరణాః (praharaNAH) = equipped with
ప్రహసన్ (prahasan) = smiling
ప్రహాస్యసి (prahAsyasi) = you can be released from.
ప్రహృష్యతి (prahR^iShyati) = is rejoicing
ప్రహృష్యేత్ (prahR^iShyet) = rejoices
ప్రహ్లాదః (prahlAdaH) = Prahlada
ప్రజ్ఞా (praj~nA) = and worshipable personalities
ప్రజ్ఞా (praj~nA) = intelligence
ప్రజ్ఞా (praj~nA) = consciousness
ప్రజ్ఞా (praj~nA) = perfect knowledge
ప్రజ్ఞాం (praj~nAM) = intelligence
ప్రజ్ఞావాదాన్ (praj~nAvAdAn) = learned talks
ప్రాక్ (prAk) = before
ప్రాకృతః (prAkR^itaH) = materialistic
ప్రాంజలయః (prA~njalayaH) = with folded hands
ప్రాణ (prANa) = of the air going outward
ప్రాణ (prANa) = the outgoing air
ప్రాణ (prANa) = life
ప్రాణం (prANaM) = the air which acts outward
ప్రాణం (prANaM) = the life air
ప్రాణకర్మాణి (prANakarmANi) = functions of the life breath
ప్రాణాన్ (prANAn) = the outgoing air
ప్రాణాన్ (prANAn) = lives
ప్రాణాపానౌ (prANApAnau) = up-and down-moving air
ప్రాణాయామ (prANAyAma) = trance induced by stopping all breathing
ప్రాణినాం (prANinAM) = of all living entities
ప్రాణే (prANe) = in the air going outward
ప్రాణేషు (prANeShu) = in the outgoing air
ప్రాధాన్యతః (prAdhAnyataH) = which are principal
ప్రాప్తం (prAptaM) = received
ప్రాప్తః (prAptaH) = achieving
ప్రాప్తిః (prAptiH) = achievement
ప్రాప్నుయాత్ (prApnuyAt) = he attains
ప్రాప్నువంతి (prApnuvanti) = achieve
ప్రాప్య (prApya) = achieving
ప్రాప్య (prApya) = after achieving
ప్రాప్య (prApya) = obtaining
ప్రాప్య (prApya) = gaining
ప్రాప్యతే (prApyate) = is achieved
ప్రాప్స్యసి (prApsyasi) = you will get
ప్రాప్స్యసి (prApsyasi) = you gain
ప్రాప్స్యే (prApsye) = I shall gain
ప్రారభతే (prArabhate) = begins
ప్రార్థయంతే (prArthayante) = pray for
ప్రాహ (prAha) = told
ప్రాహుః (prAhuH) = is called
ప్రాహుః (prAhuH) = is said
ప్రాహుః (prAhuH) = call
ప్రాహుః (prAhuH) = they say
ప్రియ (priya) = well
ప్రియ (priya) = to the dear
ప్రియ (priya) = dear
ప్రియం (priyaM) = the pleasant
ప్రియం (priyaM) = dear.
ప్రియః (priyaH) = a lover
ప్రియః (priyaH) = dear.
ప్రియః (priyaH) = dear
ప్రియః (priyaH) = very dear.
ప్రియః (priyaH) = very dear
ప్రియకృత్తమః (priyakR^ittamaH) = more dear
ప్రియతరః (priyataraH) = dearer
ప్రియాః (priyAH) = palatable.
ప్రియాయాః (priyAyAH) = with the dearmost
ప్రీతమనాః (prItamanAH) = pleased in mind
ప్రీతి (prIti) = and satisfaction
ప్రీతిః (prItiH) = pleasure
ప్రీతిపూర్వకం (prItipUrvakaM) = in loving ecstasy
ప్రీయమాణాయ (prIyamANAya) = thinking you dear to Me
ప్రేతాన్ (pretAn) = spirits of the dead
ప్రేత్య (pretya) = after death
ప్రేప్సుః (prepsuH) = desiring
ప్రోక్తం (proktaM) = is called
ప్రోక్తం (proktaM) = is said
ప్రోక్తం (proktaM) = declared
ప్రోక్తః (proktaH) = described
ప్రోక్తః (proktaH) = said
ప్రోక్తః (proktaH) = spoken
ప్రోక్తవాన్ (proktavAn) = instructed
ప్రోక్తా (proktA) = were said
ప్రోక్తాః (proktAH) = spoken
ప్రోక్తాని (proktAni) = said
ప్రోచ్యతే (prochyate) = are said
ప్రోచ్యమానం (prochyamAnaM) = as described by Me
ప్రోతం (protaM) = is strung
ఫల (phala) = of the result
ఫల (phala) = of the results
ఫల (phala) = of results
ఫలం (phalaM) = a result
ఫలం (phalaM) = a fruit
ఫలం (phalaM) = the result.
ఫలం (phalaM) = the result
ఫలం (phalaM) = the results
ఫలం (phalaM) = the fruitive result
ఫలం (phalaM) = results
ఫలం (phalaM) = fruit
ఫలహేతవః (phalahetavaH) = those desiring fruitive results.
ఫలాకాంక్షీ (phalAkAN^kShI) = desiring fruitive results
ఫలాని (phalAni) = results
ఫలే (phale) = in the result
ఫలేషు (phaleShu) = in the fruits
ఫలైః (phalaiH) = results
బత (bata) = how strange it is
బద్ధాః (baddhAH) = being bound
బధ్నాతి (badhnAti) = conditions
బధ్యతే (badhyate) = becomes entangled.
బంధం (bandhaM) = bondage
బంధనైః (bandhanaiH) = from the bondage
బంధాత్ (bandhAt) = from bondage
బంధుః (bandhuH) = friend
బంధుషు (bandhuShu) = and the relatives or well-wishers
బంధూన్ (bandhUn) = relatives
బభూవ (babhUva) = became
బల (bala) = by the force
బల (bala) = strength
బలం (balaM) = strength
బలం (balaM) = false strength
బలవత్ (balavat) = strong
బలవతాం (balavatAM) = of the strong
బలవాన్ (balavAn) = powerful
బలాత్ (balAt) = by force
బహవః (bahavaH) = in great numbers
బహవః (bahavaH) = the many
బహవః (bahavaH) = many
బహిః (bahiH) = external
బహిః (bahiH) = outside
బహు (bahu) = many
బహుదంష్ట్రా (bahuda.nShTrA) = many teeth
బహుధా (bahudhA) = in diversity
బహుధా (bahudhA) = in many ways
బహునా (bahunA) = many
బహుమతః (bahumataH) = in great estimation
బహులాం (bahulAM) = various
బహులాయాసం (bahulAyAsaM) = with great labor
బహువిధాః (bahuvidhAH) = various kinds of
బహుశాఖాః (bahushAkhAH) = having various branches
బహూదరం (bahUdaraM) = many bellies
బహూన్ (bahUn) = many
బహూనాం (bahUnAM) = many
బహూని (bahUni) = many
బాలాః (bAlAH) = the less intelligent
బాహు (bAhu) = arms
బాహుం (bAhuM) = arms
బాహ్యస్పర్శేషు (bAhyasparsheShu) = in external sense pleasure
బాహ్యాన్ (bAhyAn) = unnecessary
బిభర్తి (bibharti) = is maintaining
బీజం (bIjaM) = the seed
బీజం (bIjaM) = seed
బీజప్రదః (bIjapradaH) = the seed-giving
బుద్ధ్యా (buddhyA) = with the intelligence
బుద్ధ్యా (buddhyA) = by intelligence
బుద్ధ్వా (buddhvA) = understanding
బుద్ధ్వా (buddhvA) = knowing
బుద్ధయః (buddhayaH) = intelligence
బుద్ధి (buddhi) = of intelligence
బుద్ధి (buddhi) = by intelligence
బుద్ధిం (buddhiM) = intelligence
బుద్ధిః (buddhiH) = and intelligence
బుద్ధిః (buddhiH) = intelligence
బుద్ధిః (buddhiH) = intellect
బుద్ధిః (buddhiH) = understanding
బుద్ధిః (buddhiH) = transcendental intelligence
బుద్ధిః (buddhiH) = transcendental service with intelligence
బుద్ధిః (buddhiH) = the intelligence
బుద్ధిః (buddhiH) = devotional service to the Lord
బుద్ధినాశః (buddhinAshaH) = loss of intelligence
బుద్ధినాశాత్ (buddhinAshAt) = and from loss of intelligence
బుద్ధిభేదం (buddhibhedaM) = disruption of intelligence
బుద్ధిమతాం (buddhimatAM) = of the intelligent
బుద్ధిమాన్ (buddhimAn) = intelligent
బుద్ధిమాన్ (buddhimAn) = is intelligent
బుద్ధియుక్తః (buddhiyuktaH) = one who is engaged in devotional service
బుద్ధియుక్తాః (buddhiyuktAH) = being engaged in devotional service
బుద్ధియోగం (buddhiyogaM) = devotional activities
బుద్ధియోగం (buddhiyogaM) = real intelligence
బుద్ధియోగాత్ (buddhiyogAt) = on the strength of KRiShNa consciousness
బుద్ధిసంయోగం (buddhisa.nyogaM) = revival of consciousness
బుద్ధేః (buddheH) = of intelligence
బుద్ధేః (buddheH) = to intelligence
బుద్ధేః (buddheH) = more than the intelligence
బుద్ధౌ (buddhau) = in such consciousness
బుధః (budhaH) = the intelligent person.
బుధాః (budhAH) = the learned
బుధాః (budhAH) = those who know.
బృహత్సామ (bR^ihatsAma) = the BrAhat-sama
బృహస్పతిం (bR^ihaspatiM) = Brhaspati
బోద్ధవ్యం (boddhavyaM) = should be understood
బోధయంతః (bodhayantaH) = preaching
బ్రవీమి (bravImi) = I am speaking
బ్రవీషి (bravIShi) = You are explaining
బ్రహ్మ (brahma) = absolute
బ్రహ్మ (brahma) = of a brahmana
బ్రహ్మ (brahma) = of the Absolute Truth
బ్రహ్మ (brahma) = to the Absolute
బ్రహ్మ (brahma) = transcendence
బ్రహ్మ (brahma) = truth
బ్రహ్మ (brahma) = the Absolute
బ్రహ్మ (brahma) = the Vedas
బ్రహ్మ (brahma) = the Supreme
బ్రహ్మ (brahma) = the supreme
బ్రహ్మ (brahma) = Brahman
బ్రహ్మ (brahma) = like the Supreme
బ్రహ్మ (brahma) = supreme
బ్రహ్మ (brahma) = spiritual in nature
బ్రహ్మ (brahma) = spiritual kingdom
బ్రహ్మ (brahma) = spiritual
బ్రహ్మ (brahma) = spirit
బ్రహ్మ (brahma) = from the Vedas
బ్రహ్మచర్యం (brahmacharyaM) = celibacy
బ్రహ్మచారివ్రతే (brahmachArivrate) = in the vow of celibacy
బ్రహ్మణః (brahmaNaH) = of transcendence
బ్రహ్మణః (brahmaNaH) = of the impersonal brahmajyoti
బ్రహ్మణః (brahmaNaH) = of the Vedas
బ్రహ్మణః (brahmaNaH) = of the Supreme
బ్రహ్మణః (brahmaNaH) = of Brahma
బ్రహ్మణః (brahmaNaH) = than Brahma
బ్రహ్మణా (brahmaNA) = by the spirit soul
బ్రహ్మణి (brahmaNi) = in the transcendence
బ్రహ్మణి (brahmaNi) = in the Supreme
బ్రహ్మణి (brahmaNi) = unto the Supreme Personality of Godhead
బ్రహ్మనిర్వాణం (brahmanirvANaM) = the spiritual kingdom of God
బ్రహ్మనిర్వాణం (brahmanirvANaM) = liberation in the Supreme
బ్రహ్మభుయాయ (brahmabhuyAya) = elevated to the Brahman platform
బ్రహ్మభూతం (brahmabhUtaM) = liberation by identification with the Absolute
బ్రహ్మభూతః (brahmabhUtaH) = being one with the Absolute
బ్రహ్మభూతః (brahmabhUtaH) = being self-realized
బ్రహ్మభూయాయ (brahmabhUyAya) = for self-realization
బ్రహ్మయోగ (brahmayoga) = by concentration in Brahman
బ్రహ్మవాదినాం (brahmavAdinAM) = of the transcendentalists.
బ్రహ్మవిత్ (brahmavit) = one who knows the Supreme perfectly
బ్రహ్మవిదః (brahmavidaH) = who know the Absolute
బ్రహ్మసంస్పర్శం (brahmasa.nsparshaM) = being in constant
touch with the Supreme
బ్రహ్మసూత్ర (brahmasUtra) = of the Vedanta
బ్రహ్మాణం (brahmANaM) = Lord Brahma
బ్రాహ్మణ (brAhmaNa) = of the brahmanas
బ్రాహ్మణస్య (brAhmaNasya) = of the man who knows
the Supreme Brahman
బ్రాహ్మణాః (brAhmaNAH) = the brahmanas
బ్రాహ్మణాః (brAhmaNAH) = brahmanas
బ్రాహ్మణే (brAhmaNe) = in the brahmana
బ్రాహ్మీ (brAhmI) = spiritual
బ్రూహి (brUhi) = tell
బ్రూహి (brUhi) = please tell
భక్తః (bhaktaH) = devotee
భక్తః (bhaktaH) = devotees
భక్తాః (bhaktAH) = devotees
భక్తిం (bhaktiM) = devotional service
భక్తిః (bhaktiH) = in devotional service
భక్తిః (bhaktiH) = devotion
భక్తిమాన్ (bhaktimAn) = engaged in devotion
భక్తిమాన్ (bhaktimAn) = devotee
భక్తియోగేన (bhaktiyogena) = by devotional service
భక్తేషు (bhakteShu) = amongst devotees
భక్త్యా (bhaktyA) = in devotion
భక్త్యా (bhaktyA) = in full devotion
భక్త్యా (bhaktyA) = with devotion
భక్త్యా (bhaktyA) = by devotional service
భక్త్యా (bhaktyA) = by pure devotional service
భక్త్యుపహృతం (bhaktyupahR^itaM) = offered in devotion
భగవన్ (bhagavan) = O Supreme
భగవాన్ (bhagavAn) = O Personality of Godhead
భజతాం (bhajatAM) = in rendering devotional service
భజతి (bhajati) = renders devotional service
భజతి (bhajati) = serves in devotional service
భజతే (bhajate) = is engaged in devotional service
భజతే (bhajate) = renders transcendental loving service
భజంతి (bhajanti) = render transcendental service
భజంతి (bhajanti) = render service
భజంతే (bhajante) = engage in devotional service
భజంతే (bhajante) = become devoted
భజంతే (bhajante) = render services
భజస్వ (bhajasva) = be engaged in loving service
భజామి (bhajAmi) = reward
భయ (bhaya) = fear
భయం (bhayaM) = fear
భయం (bhayaM) = fearfulness
భయాత్ (bhayAt) = out of fear
భయాత్ (bhayAt) = danger.
భయానకాని (bhayAnakAni) = very fearful
భయావహః (bhayAvahaH) = dangerous.
భయేన (bhayena) = out of fear
భరతర్షభ (bharatarShabha) = O great one amongst the
descendants of Bharata.
భరతర్షభ (bharatarShabha) = O chief amongst the
descendants of Bharata
భరతర్షభ (bharatarShabha) = O chief of the descendants of Bharata.
భరతర్షభ (bharatarShabha) = O chief of the Bharatas.
భరతర్షభ (bharatarShabha) = O best amongst the Bharatas
భరతర్షభ (bharatarShabha) = O best of the Bharatas.
భరతర్షభ (bharatarShabha) = O lord of the Bharatas.
భరతశ్రేష్ఠ (bharatashreShTha) = O chief of the Bharatas
భరతసత్తమ (bharatasattama) = O best of the Bharatas
భర్తా (bhartA) = master
భర్తా (bhartA) = sustainer
భవ (bhava) = appearance
భవ (bhava) = just become.
భవ (bhava) = just become
భవ (bhava) = become
భవ (bhava) = be
భవః (bhavaH) = birth
భవతః (bhavataH) = develop
భవతః (bhavataH) = Your
భవతి (bhavati) = it so becomes
భవతి (bhavati) = is
భవతి (bhavati) = comes
భవతి (bhavati) = takes place
భవతి (bhavati) = takes birth
భవతి (bhavati) = there is
భవతి (bhavati) = become manifested
భవతి (bhavati) = becomes possible
భవతి (bhavati) = becomes prominent
భవతి (bhavati) = becomes
భవంతం (bhavantaM) = You
భవంతః (bhavantaH) = you
భవంతి (bhavanti) = are
భవంతి (bhavanti) = grow
భవంతి (bhavanti) = come about
భవాన్ (bhavAn) = your good self
భవాన్ (bhavAn) = You
భవామి (bhavAmi) = I become
భవితా (bhavitA) = will come to be
భవితా (bhavitA) = will become
భవిష్యతాం (bhaviShyatAM) = of future manifestations
భవిష్యతి (bhaviShyati) = it will increase in the future
భవిష్యంతి (bhaviShyanti) = will be
భవిష్యాణి (bhaviShyANi) = future
భవిష్యామః (bhaviShyAmaH) = shall exist
భవేత్ (bhavet) = would be.
భవేత్ (bhavet) = there were
భస్మసాత్ (bhasmasAt) = ashes
భస్మసాత్ (bhasmasAt) = to ashes
భాః (bhAH) = light
భారత (bhArata) = O Dhritarashtra, descendant of Bharata
భారత (bhArata) = O descendant of the Bharata dynasty.
భారత (bhArata) = O descendant of Bharata.
భారత (bhArata) = O descendant of Bharata
భారత (bhArata) = O best of the Bharatas.
భారత (bhArata) = O son of Bharata.
భారత (bhArata) = O son of Bharata
భారత (bhArata) = O scion of Bharata
భావ (bhAva) = of one’s nature
భావ (bhAva) = state of being
భావం (bhAvaM) = existence
భావం (bhAvaM) = nature
భావం (bhAvaM) = situation
భావః (bhAvaH) = endurance
భావః (bhAvaH) = the nature
భావః (bhAvaH) = nature
భావః (bhAvaH) = states of being
భావనా (bhAvanA) = fixed mind (in happiness)
భావయతా (bhAvayatA) = having pleased
భావయంతః (bhAvayantaH) = pleasing one another
భావయంతు (bhAvayantu) = will please
భావసమన్వితః (bhAvasamanvitaH) = with great attention.
భావాః (bhAvAH) = natures
భావితాః (bhAvitAH) = remembering.
భావేషు (bhAveShu) = natures cintyah
భావైః (bhAvaiH) = by the states of being
భాషసే (bhAShase) = speaking
భాషా (bhAShA) = language
భాసః (bhAsaH) = effulgence
భాసః (bhAsaH) = rays
భాసయతే (bhAsayate) = illuminates
భాస్వతా (bhAsvatA) = glowing.
భితాః (bhitAH) = out of fear
భిన్నా (bhinnA) = separated
భీతం (bhItaM) = fearful
భీతభీతః (bhItabhItaH) = fearful
భీతాని (bhItAni) = out of fear
భీమ (bhIma) = by Bhima
భీమకర్మా (bhImakarmA) = one who performs herculean tasks
భీమార్జున (bhImArjuna) = to Bhima and Arjuna
భీష్మ (bhIShma) = Grandfather Bhishma
భీష్మ (bhIShma) = by Grandfather Bhishma
భీష్మం చ (bhIShmaM cha) = also Bhishma
భీష్మం (bhIShmaM) = unto Grandfather Bhishma
భీష్మం (bhIShmaM) = Bhishma
భీష్మః (bhIShmaH) = Grandfather Bhishma
భీష్మః (bhIShmaH) = Bhishmadeva
భుక్త్వా (bhuktvA) = enjoying
భుంక్తే (bhuN^kte) = enjoys
భుంక్ష్వ (bhuN^kShva) = enjoy
భుంజతే (bhu~njate) = enjoy
భుంజానం (bhu~njAnaM) = enjoying
భుంజీయ (bhu~njIya) = one has to enjoy
భుమౌ (bhumau) = on the earth
భువి (bhuvi) = in this world.
భూః (bhUH) = become
భూత (bhUta) = of everything that be
భూత (bhUta) = of creation
భూత (bhUta) = of the living entity
భూత (bhUta) = of living entities
భూత (bhUta) = living entities
భూతం (bhUtaM) = created being
భూతగణాన్ (bhUtagaNAn) = ghosts
భూతగ్రామం (bhUtagrAmaM) = all the cosmic manifestations
భూతగ్రామం (bhUtagrAmaM) = the combination of material elements
భూతగ్రామః (bhUtagrAmaH) = the aggregate of all living entities
భూతభర్తృ (bhUtabhartR^i) = the maintainer of all living entities
భూతభావన (bhUtabhAvana) = O origin of everything
భూతభావనః (bhUtabhAvanaH) = the source of all manifestations.
భూతభావోద్భవకరః (bhUtabhAvodbhavakaraH) = producing the material
bodies of the living entities
భూతభృత్ (bhUtabhR^it) = the maintainer of all living entities
భూతసర్గౌ (bhUtasargau) = created living beings
భూతస్థః (bhUtasthaH) = in the cosmic manifestation
భూతానాం (bhUtAnAM) = of all those who are born
భూతానాం (bhUtAnAM) = of all living entities
భూతానాం (bhUtAnAM) = of living entities
భూతానాం (bhUtAnAM) = the living entities
భూతాని (bhUtAni) = all creation
భూతాని (bhUtAni) = all people
భూతాని (bhUtAni) = all beings
భూతాని (bhUtAni) = everything created
భూతాని (bhUtAni) = the material bodies
భూతాని (bhUtAni) = living entities (that are born)
భూతాని (bhUtAni) = living entities
భూతానీ (bhUtAnI) = all of this material manifestation
భూతానీ (bhUtAnI) = all that are created
భూతానీ (bhUtAnI) = all living entities
భూతానీ (bhUtAnI) = entities
భూతానీ (bhUtAnI) = to the ghosts and spirits
భూతానీ (bhUtAnI) = the living entities
భూతానీ (bhUtAnI) = living entities
భూతిః (bhUtiH) = exceptional power
భూతేజ్యాః (bhUtejyAH) = worshipers of ghosts and spirits
భూతేశ (bhUtesha) = O Lord of everything
భూతేషు (bhUteShu) = in all beings
భూతేషు (bhUteShu) = in all living beings
భూతేషు (bhUteShu) = towards all living entities
భూతేషు (bhUteShu) = manifestation
భూతేషు (bhUteShu) = living entities
భూత్వా భూత్వా (bhUtvA bhUtvA) = repeatedly taking birth
భూత్వా (bhUtvA) = becoming
భూత్వా (bhUtvA) = so being
భూత్వా (bhUtvA) = having come into being
భూత్వా (bhUtvA) = having been
భూమిః (bhUmiH) = earth
భూయః (bhUyaH) = again
భూయః (bhUyaH) = or is again coming to be
భూయః (bhUyaH) = further
భృగుః (bhR^iguH) = Bhrigu
భేదం (bhedaM) = the differences
భేర్యః (bheryaH) = large drums
భైక్ష్యం (bhaikShyaM) = by begging
భోక్తా (bhoktA) = the enjoyer
భోక్తా (bhoktA) = supreme enjoyer
భోక్తారం (bhoktAraM) = the beneficiary
భోక్తుం (bhoktuM) = to enjoy life
భోక్తృత్వే (bhoktR^itve) = in enjoyment
భోగ (bhoga) = in sense enjoyment
భోగ (bhoga) = to material enjoyment
భోగ (bhoga) = sense enjoyment
భోగాః (bhogAH) = enjoyments
భోగాః (bhogAH) = material enjoyment
భోగాన్ (bhogAn) = enjoyable things
భోగాన్ (bhogAn) = necessities of life
భోగీ (bhogI) = the enjoyer
భోగైః (bhogaiH) = enjoyment
భోజనం (bhojanaM) = eating
భోజనేషు (bhojaneShu) = or while eating together
భోక్ష్యసే (bhokShyase) = you enjoy
భ్రమతి (bhramati) = forgetting
భ్రాతృన్ (bhrAtR^in) = brothers
భ్రామయన్ (bhrAmayan) = causing to travel
భ్రువోః (bhruvoH) = the eyebrows
భ్రువోః (bhruvoH) = the two eyebrows
మంస్యంతే (ma.nsyante) = they will consider
మకరః (makaraH) = the shark
మచ్చిత్తః (machchittaH) = in consciousness of Me
మచ్చిత్తాః (machchittAH) = their minds fully engaged in Me
మణిగణాః (maNigaNAH) = pearls
మత్ (mat) = unto Me
మత్ (mat) = upon Me (KRiShNa)
మత్ (mat) = of Mine
మత్ (mat) = of Me
మత్ (mat) = Me
మత్ (mat) = My
మత్ (mat) = having
మతం (mataM) = injunction
మతం (mataM) = injunctions
మతం (mataM) = opinion
మతః మే (mataH me) = this is my opinion.
మతః (mataH) = in My opinion.
మతః (mataH) = is considered.
మతః (mataH) = considered
మతా (matA) = are considered
మతా (matA) = is considered
మతాః (matAH) = are considered.
మతిః (matiH) = opinion.
మతిః (matiH) = opinion
మతిః (matiH) = determination
మతిర్మమ (matirmama) = my opinion.
మతే (mate) = in the opinion
మత్కర్మ (matkarma) = My work
మత్కర్మకృత్ (matkarmakR^it) = engaged in doing My work
మత్తః (mattaH) = beyond Me
మత్తః (mattaH) = from Me
మత్పరం (matparaM) = subordinate to Me
మత్పరః (matparaH) = in relationship with Me
మత్పరః (matparaH) = under My protection
మత్పరమః (matparamaH) = considering Me the Supreme
మత్పరమాః (matparamAH) = taking Me, the Supreme Lord,
as everything
మత్పరాః (matparAH) = being attached to Me
మత్పరాయణః (matparAyaNaH) = devoted to Me.
మత్ప్రసాదాత్ (matprasAdAt) = by My mercy
మత్వా (matvA) = knowing
మత్వా (matvA) = thinking
మత్సంస్థాం (matsa.nsthAM) = the spiritual sky (the
kingdom of God)
మత్స్థాని (matsthAni) = in Me
మత్స్థాని (matsthAni) = situated in Me
మద్భక్తః (madbhaktaH) = My devotee
మద్భక్తిం (madbhaktiM) = My devotional service
మద్భావం (madbhAvaM) = to My spiritual nature
మద్భావం (madbhAvaM) = transcendental love for Me
మద్వ్యపాశ్రయః (madvyapAshrayaH) = under My protection
మద (mada) = in the delusion
మదం (madaM) = illusion
మదనుగ్రహాయ (madanugrahAya) = just to show me favor
మదర్థం (madarthaM) = for My sake
మదర్థే (madarthe) = for my sake
మదాన్వితాః (madAnvitAH) = absorbed in the conceit
మదాశ్రయః (madAshrayaH) = in consciousness of Me
(KRiShNa consciousness)
మద్గతప్రాణాః (madgataprANAH) = their lives devoted to Me
మద్గతేన (madgatena) = abiding in Me, always thinking of Me
మద్భక్తః (madbhaktaH) = engaged in My devotional service
మద్భక్తః (madbhaktaH) = My devotee
మద్భావం (madbhAvaM) = My nature
మద్భావాః (madbhAvAH) = born of Me
మద్భావాయ (madbhAvAya) = to My nature
మద్యాజీ (madyAjI) = My worshiper
మధుసూదన (madhusUdana) = O Madhusudana
మధుసూదన (madhusUdana) = O killer of Madhu
మధుసూదన (madhusUdana) = O killer of the demon Madhu (KRiShNa)
మధుసూదన (madhusUdana) = O killer of the demon Madhu
మధుసూదనః (madhusUdanaH) = the killer of Madhu.
మధ్య (madhya) = middle
మధ్యం (madhyaM) = middle
మధ్యస్థ (madhyastha) = mediators between belligerents
మధ్యాని (madhyAni) = in the middle
మధ్యే (madhye) = in the middle
మధ్యే (madhye) = in the midst
మధ్యే (madhye) = between
మన (mana) = and false prestige
మనః (manaH) = with the mind
మనః (manaH) = of the mind
మనః (manaH) = the mind.
మనః (manaH) = the mind
మనః (manaH) = mind
మనఃప్రసాదః (manaHprasAdaH) = satisfaction of the mind
మనవః (manavaH) = Manus
మనవే (manave) = unto the father of mankind
(of the name Vaivasvata)
మనసం (manasaM) = whose mind
మనసః (manasaH) = more than the mind
మనసా (manasA) = with the mind
మనసా (manasA) = by the mind
మనీషిణః (manIShiNaH) = great thinkers
మనీషిణః (manIShiNaH) = great sages or devotees
మనీషిణాం (manIShiNAM) = even for the great souls.
మనుః (manuH) = the father of mankind
మనుష్యలోకే (manuShyaloke) = in the world of human society.
మనుష్యాః (manuShyAH) = all men
మనుష్యాణాం (manuShyANAM) = of men
మనుష్యాణాం (manuShyANAM) = of such men
మనుష్యేషు (manuShyeShu) = among men
మనుష్యేషు (manuShyeShu) = in human society
మనోగతాన్ (manogatAn) = of mental concoction
మనోభిః (manobhiH) = and mind
మనోరథం (manorathaM) = according to my desires
మంతవ్యః (mantavyaH) = is to be considered
మంత్రః (mantraH) = transcendental chant
మంత్రహీనం (mantrahInaM) = with no chanting of the Vedic hymns
మందాన్ (mandAn) = lazy to understand self-realization
మన్మనాః (manmanAH) = always thinking of Me
మన్మనాః (manmanAH) = thinking of Me
మన్మయా (manmayA) = fully in Me
మన్యతే (manyate) = considers
మన్యతే (manyate) = thinks
మన్యతే (manyate) = he thinks.
మన్యంతే (manyante) = think
మన్యసే (manyase) = you think
మన్యసే (manyase) = you so think
మన్యసే (manyase) = You think
మన్యే (manye) = I accept
మన్యే (manye) = think
మన్యేత (manyeta) = thinks
మమ (mama) = of Mine
మమ (mama) = My.
మమ (mama) = My
మమ (mama) = to Me
మమ (mama) = my.
మమ (mama) = my
మయః (mayaH) = full of
మయా (mayA) = Me
మయా (mayA) = by Me.
మయా (mayA) = by Me
మయా (mayA) = by me.
మయా (mayA) = by me
మయా (mayA) = me
మయి (mayi) = are in Me
మయి (mayi) = in Me.
మయి (mayi) = in Me
మయి (mayi) = unto Me
మయి (mayi) = upon Me
మయి (mayi) = to Me
మరణ (maraNa) = and death
మరణాత్ (maraNAt) = than death
మరీచిః (marIchiH) = Marici
మరుతః (marutaH) = the Maruts
మరుతః (marutaH) = the forty-nine Maruts (demigods of the wind)
మరుతాం (marutAM) = of the Maruts
మర్త్యలోకం (martyalokaM) = to the mortal earth
మర్త్యేషు (martyeShu) = among those subject to death
మలేన (malena) = by dust
మహత్ (mahat) = great
మహత్ (mahat) = the total material existence
మహత్ (mahat) = very great
మహతః (mahataH) = from very great
మహతా (mahatA) = great
మహతి (mahati) = in a great
మహతీం (mahatIM) = great
మహద్యోనిః (mahadyoniH) = source of birth in the material substance
మహర్షయః (maharShayaH) = great sages
మహర్షయః (maharShayaH) = the great sages
మహర్షి (maharShi) = great sages
మహర్షీణాం (maharShINAM) = among the great sages
మహర్షీణాం (maharShINAM) = of the great sages
మహాత్మన్ (mahAtman) = O great one.
మహాత్మన్ (mahAtman) = O great one
మహాత్మనః (mahAtmanaH) = of the great soul
మహాత్మనః (mahAtmanaH) = the great souls
మహాత్మనః (mahAtmanaH) = the great Lord.
మహాత్మా (mahAtmA) = great soul
మహాత్మా (mahAtmA) = the great one.
మహాత్మానః (mahAtmAnaH) = the great souls
మహాన్ (mahAn) = great
మహానుభవాన్ (mahAnubhavAn) = great souls
మహాపాప్మా (mahApApmA) = greatly sinful
మహాబాహుః (mahAbAhuH) = mighty-armed
మహాబాహో (mahAbAho) = O mighty-armed one
మహాబాహో (mahAbAho) = O mighty-armed KRiShNa
మహాబాహో (mahAbAho) = O mighty-armed
మహాభూతానీ (mahAbhUtAnI) = the great elements
మహాయోగేశ్వరః (mahAyogeshvaraH) = the most powerful mystic
మహారథః (mahArathaH) = one who can fight alone against thousands
మహారథః (mahArathaH) = great fighter.
మహారథాః (mahArathAH) = great chariot fighters.
మహారథాః (mahArathAH) = the great generals
మహాశంఖం (mahAshaN^khaM) = the terrific conchshell
మహాశనః (mahAshanaH) = all-devouring
మహిమానం (mahimAnaM) = glories
మహీం (mahIM) = the world
మహీకృతే (mahIkR^ite) = for the sake of the earth
మహీపతే (mahIpate) = O King.
మహీక్షితాం (mahIkShitAM) = chiefs of the world
మహేశ్వరం (maheshvaraM) = the Supreme Lord
మహేశ్వరం (maheshvaraM) = the supreme proprietor.
మహేశ్వరం (maheshvaraM) = the supreme master
మహేశ్వరః (maheshvaraH) = the Supreme Lord
మహేశ్వాసాః (maheshvAsAH) = mighty bowmen
మా స్మ (mA sma) = do not
మా (mA) = do not
మా (mA) = never
మా (mA) = let it not be
మాం (mAM) = about Me
మాం (mAM) = in Me
మాం (mAM) = unto Me.
మాం (mAM) = unto Me
మాం (mAM) = unto me
మాం (mAM) = upon Me
మాం (mAM) = on Me
మాం (mAM) = of Me
మాం (mAM) = Me (KRiShNa)
మాం (mAM) = Me (Lord KRiShNa)
మాం (mAM) = Me
మాం (mAM) = to Me (the Supreme Lord)
మాం (mAM) = to Me
మాం (mAM) = toward Me
మాం (mAM) = me
మాతా (mAtA) = mother
మాతులాః (mAtulAH) = maternal uncles
మాతులాన్ (mAtulAn) = maternal uncles
మాత్రాస్పర్శః (mAtrAsparshaH) = sensory perception
మాధవ (mAdhava) = O KRiShNa, husband of the goddess of fortune.
మాధవః (mAdhavaH) = KRiShNa (the husband of the goddess of fortune)
మాన (mAna) = in honor
మాన (mAna) = honor
మాన (mAna) = false prestige
మానవః (mAnavaH) = a man.
మానవః (mAnavaH) = a man
మానవాః (mAnavAH) = human beings
మానసం (mAnasaM) = of the mind
మానసః (mAnasaH) = and mind
మానసః (mAnasaH) = within the mind.
మానసః (mAnasaH) = who has such a mind
మానసాః (mAnasAH) = from the mind
మానుషం (mAnuShaM) = human
మానుషీం (mAnuShIM) = in a human form
మానుషే (mAnuShe) = in human society
మామకం (mAmakaM) = from Me.
మామకాః (mAmakAH) = my party (sons)
మామికాం (mAmikAM) = My
మాయయా (mAyayA) = under the spell of material energy.
మాయయా (mAyayA) = by the illusory energy
మాయా (mAyA) = energy
మాయామేతాం (mAyAmetAM) = this illusory energy
మారుతః (mArutaH) = wind.
మార్గశీర్షః (mArgashIrShaH) = the month of November-December
మార్దవం (mArdavaM) = gentleness
మాల్య (mAlya) = garlands
మాసానాం (mAsAnAM) = of months
మాహాత్మ్యం (mAhAtmyaM) = glories
మిత్ర (mitra) = of friends
మిత్ర (mitra) = benefactors with affection
మిత్రద్రోహే (mitradrohe) = in quarreling with friends
మిత్రే (mitre) = to a friend
మిథ్యాచారః (mithyAchAraH) = pretender
మిథ్యైషః (mithyaiShaH) = this is all false
మిశ్రం (mishraM) = mixed
ముక్తం (muktaM) = liberated
ముక్తః (muktaH) = being liberated
ముక్తః (muktaH) = liberated
ముక్తః (muktaH) = freed
ముక్తసంగః (muktasaN^gaH) = liberated from all material association
ముక్తసంగః (muktasaN^gaH) = liberated from association
ముక్తస్య (muktasya) = of the liberated
ముక్త్వా (muktvA) = quitting
ముఖం (mukhaM) = mouth
ముఖం (mukhaM) = faces
ముఖాని (mukhAni) = faces
ముఖే (mukhe) = through the mouth
ముఖ్యం (mukhyaM) = the chief
ముచ్యంతే (muchyante) = get relief
ముచ్యంతే (muchyante) = become free
మునయః (munayaH) = the sages
మునిః (muniH) = a thinker
మునిః (muniH) = a sage
మునిః (muniH) = the transcendentalist
మునీనాం (munInAM) = of the sages
మునేః (muneH) = of the sage
మునేః (muneH) = sage.
ముముక్షుభిః (mumukShubhiH) = who attained liberation
ముహుర్ముహుః (muhurmuhuH) = repeatedly.
ముహ్యతి (muhyati) = is deluded.
ముహ్యతి (muhyati) = is bewildered
ముహ్యంతి (muhyanti) = are bewildered
మూఢ (mUDha) = foolish
మూఢః (mUDhaH) = foolish
మూఢయోనిషు (mUDhayoniShu) = in animal species
మూఢాః (mUDhAH) = the foolish
మూఢాః (mUDhAH) = foolish men
మూర్తయః (mUrtayaH) = forms
మూర్ధ్ని (mUrdhni) = on the head
మూలం (mUlaM) = rooted
మూలాని (mUlAni) = roots
మృగాణాం (mR^igANAM) = of animals
మృగేంద్రః (mR^igendraH) = the lion
మృతం (mR^itaM) = dead
మృతస్య (mR^itasya) = of the dead
మృత్యు (mR^ityu) = of death
మృత్యు (mR^ityu) = death
మృత్యుం (mR^ityuM) = the path of death
మృత్యుః (mR^ityuH) = death
మే (me) = unto Me
మే (me) = unto me.
మే (me) = unto me
మే (me) = of Mine
మే (me) = Mine
మే (me) = My.
మే (me) = My
మే (me) = to Me.
మే (me) = to Me
మే (me) = by Me
మే (me) = mine
మే (me) = my
మే (me) = for me
మే (me) = from Me
మేధా (medhA) = intelligence
మేధావీ (medhAvI) = intelligent
మేరుః (meruH) = Meru
మైత్రః (maitraH) = friendly
మోఘం (moghaM) = uselessly
మోఘకర్మాణః (moghakarmANaH) = baffled in fruitive activities
మోఘజ్ఞానాః (moghaj~nAnAH) = baffled in knowledge
మోఘాశాః (moghAshAH) = baffled in their hopes
మోదిష్యే (modiShye) = I shall rejoice
మోహ (moha) = of illusion
మోహ (moha) = of illusions
మోహ (moha) = delusion
మోహం (mohaM) = illusion
మోహం (mohaM) = to illusion
మోహః (mohaH) = and illusion
మోహః (mohaH) = illusion
మోహనం (mohanaM) = illusory
మోహనం (mohanaM) = the delusion
మోహయసి (mohayasi) = You are bewildering
మోహాత్ (mohAt) = by illusion
మోహితం (mohitaM) = deluded
మోహితాః (mohitAH) = are bewildered
మోహినీం (mohinIM) = bewildering
మోహేన (mohena) = by the illusion
మోహౌ (mohau) = and illusion
మోక్ష (mokSha) = for liberation
మోక్షం (mokShaM) = the liberation
మోక్షం (mokShaM) = liberation
మోక్షకాంక్షిభిః (mokShakAN^kShibhiH) = by those who
actually desire liberation.
మోక్షయిష్యామి (mokShayiShyAmi) = will deliver
మోక్షాయ (mokShAya) = for the purpose of liberation
మోక్ష్యసే (mokShyase) = you will be released
మోక్ష్యసే (mokShyase) = you will be liberated
మోక్ష్యసే (mokShyase) = you will become free
మౌనం (maunaM) = gravity
మౌనం (maunaM) = silence
మౌని (mauni) = silent
మ్రియతే (mriyate) = dies
యం యం (yaM yaM) = whatever
యం (yaM) = unto whom
యం (yaM) = what
యం (yaM) = which
యం (yaM) = one to whom
యం (yaM) = that which
యః సః (yaH saH) = that which
యః (yaH) = a person who
యః (yaH) = anyone who
యః (yaH) = anyone
యః (yaH) = which
యః (yaH) = whoever
యః (yaH) = who
యః (yaH) = one who
యః (yaH) = he who
యజంతః (yajantaH) = sacrificing
యజంతి (yajanti) = they worship
యజంతే (yajante) = worship
యజంతే (yajante) = they worship by sacrifices
యజంతే (yajante) = they perform sacrifice
యజినః (yajinaH) = devotees
యజుః (yajuH) = the Yajur Veda
యత్ (yat) = as
యత్ (yat) = in which
యత్ (yat) = if
యత్ (yat) = with which
యత్ (yat) = whatever
యత్ (yat) = what
యత్ (yat) = whichever
యత్ (yat) = which
యత్ (yat) = where
యత్ (yat) = that which
యత్ (yat) = that
యత్ (yat) = because.
యత్ (yat) = because
యత్ (yat) = having what
యత్ (yat) = having which
యత (yata) = controlled
యత (yata) = having controlled
యతః (yataH) = from which
యతః (yataH) = from whom
యతచిత్త (yatachitta) = controlling the mind
యతచిత్తస్య (yatachittasya) = whose mind is controlled
యతచిత్తాత్మా (yatachittAtmA) = always careful in mind
యతచేతసాం (yatachetasAM) = who have full control over the mind
యతతః (yatataH) = while endeavoring
యతతా (yatatA) = while endeavoring
యతతాం (yatatAM) = of those so endeavoring
యతతి (yatati) = endeavors
యతతే (yatate) = he endeavors
యతంతః (yatantaH) = endeavoring
యతంతః (yatantaH) = fully endeavoring
యతంతి (yatanti) = endeavor
యతమానః (yatamAnaH) = endeavoring
యతయః (yatayaH) = enlightened persons
యతయః (yatayaH) = great sages
యతస్యతః (yatasyataH) = wherever
యతాత్మ (yatAtma) = self-controlled
యతాత్మనాః (yatAtmanAH) = engaged in self-realization
యతాత్మవాన్ (yatAtmavAn) = self-situated.
యతీనాం (yatInAM) = of the saintly persons
యత్ర (yatra) = at which
యత్ర (yatra) = in which
యత్ర (yatra) = in that state of affairs where
యత్ర (yatra) = wherein
యత్ర (yatra) = where
యథా (yathA) = as it is
యథా (yathA) = as much as
యథా (yathA) = as.
యథా (yathA) = as
యథా (yathA) = just as
యథా (yathA) = how
యథాభాగం (yathAbhAgaM) = as differently arranged
యథావత్ (yathAvat) = as they are
యదా యదా (yadA yadA) = whenever and wherever
యదా (yadA) = when
యది (yadi) = if
యది (yadi) = even if
యదృచ్ఛయా (yadR^ichChayA) = by its own accord
యదృచ్ఛా (yadR^ichChA) = out of its own accord
యద్యత్ (yadyat) = whatever
యద్వత్ (yadvat) = as
యద్వా (yadvA) = whether
యంత్ర (yantra) = on a machine
యమః (yamaH) = the controller of death
యమః (yamaH) = the controller
యయా (yayA) = by which
యయా (yayA) = by whom
యశః (yashaH) = fame
యష్టవ్యం (yaShTavyaM) = must be performed
యస్మాత్ (yasmAt) = because
యస్మాత్ (yasmAt) = from whom
యస్మిన్ (yasmin) = in which
యస్మిన్ (yasmin) = where
యస్య (yasya) = whoever
యస్య (yasya) = whom
యస్య (yasya) = whose
యస్య (yasya) = one whose
యస్య (yasya) = of which
యస్యాం (yasyAM) = in which
యక్ష (yakSha) = the Yaksas
యక్షరక్షసాం (yakSharakShasAM) = of the Yaksas and Raksasas
యక్షరక్షాంసి (yakSharakShA.nsi) = demons
యక్ష్యే (yakShye) = I shall sacrifice
యజ్ఞ (yaj~na) = of sacrifice
యజ్ఞ (yaj~na) = of sacrifices
యజ్ఞం (yaj~naM) = sacrifice
యజ్ఞం (yaj~naM) = sacrifices
యజ్ఞః (yaj~naH) = performance of yajna
యజ్ఞః (yaj~naH) = performance of sacrifice
యజ్ఞః (yaj~naH) = sacrifice
యజ్ఞః (yaj~naH) = smrti sacrifice
యజ్ఞభావితాః (yaj~nabhAvitAH) = being satisfied by the
performance of sacrifices
యజ్ఞవిదః (yaj~navidaH) = conversant with the purpose of
performing sacrifices
యజ్ఞశిష్ట (yaj~nashiShTa) = of the result of such performance
of yajna
యజ్ఞశిష్టా (yaj~nashiShTA) = of food taken after performance of yajna
యజ్ఞక్షపిత (yaj~nakShapita) = being cleansed as the resul
of such performances
యజ్ఞాః (yaj~nAH) = sacrifice
యజ్ఞాః (yaj~nAH) = sacrifices
యజ్ఞాత్ (yaj~nAt) = than the sacrifice
యజ్ఞాత్ (yaj~nAt) = from the performance of sacrifice
యజ్ఞానాం (yaj~nAnAM) = of sacrifices
యజ్ఞానాం (yaj~nAnAM) = sacrifices
యజ్ఞాయ (yaj~nAya) = for the sake of Yajna (KRiShNa)
యజ్ఞార్థాత్ (yaj~nArthAt) = done only for the sake of Yajna, or Visnu
యజ్ఞే (yaj~ne) = in sacrifice
యజ్ఞేన (yaj~nena) = by the sacrifice
యజ్ఞేన (yaj~nena) = by sacrifice
యజ్ఞేషు (yaj~neShu) = in the performances of yajna, sacrifice
యజ్ఞైః (yaj~naiH) = with sacrifices
యా (yA) = what
యా (yA) = which
యా (yA) = that which
యాం యాం (yAM yAM) = whichever
యాజి (yAji) = worshiper
యాతయామం (yAtayAmaM) = food cooked three hours before being eaten
యాతి (yAti) = achieves
యాతి (yAti) = attains
యాతి (yAti) = one achieves
యాతి (yAti) = goes
యాతి (yAti) = reaches
యాతి (yAti) = he goes
యాత్రా (yAtrA) = maintenance
యాదసాం (yAdasAM) = of all aquatics
యాదృక్ (yAdR^ik) = as it is
యాన్ (yAn) = those who
యాంతి (yAnti) = attain
యాంతి (yAnti) = approach
యాంతి (yAnti) = undergo
యాంతి (yAnti) = enter
యాంతి (yAnti) = go
యాంతి (yAnti) = do approach
యాభిః (yAbhiH) = by which
యామిమాం (yAmimAM) = all these
యావత్ (yAvat) = as long as
యావత్ (yAvat) = whatever
యావాన్ (yAvAn) = all that
యావాన్ (yAvAn) = as much as yah
యాస్యసి (yAsyasi) = you will go
యాస్యసి (yAsyasi) = you shall go
యుక్త (yukta) = regulated
యుక్తః (yuktaH) = in trance
యుక్తః (yuktaH) = is in the transcendental position
యుక్తః (yuktaH) = well situated in yoga
యుక్తః (yuktaH) = engaged in the divine consciousness
యుక్తః (yuktaH) = engaged
యుక్తః (yuktaH) = endowed
యుక్తః (yuktaH) = one who is engaged in devotional service
యుక్తః (yuktaH) = competent for self-realization
యుక్తః (yuktaH) = the actual yogi
యుక్తః (yuktaH) = dovetailed
యుక్తచేతసః (yuktachetasaH) = their minds engaged in Me.
యుక్తతమః (yuktatamaH) = the greatest yogi
యుక్తతమాః (yuktatamAH) = most perfect in yoga
యుక్తస్య (yuktasya) = engaged
యుక్తాః (yuktAH) = engaged
యుక్తాత్మ (yuktAtma) = having the mind firmly set on
యుక్తాత్మా (yuktAtmA) = engaged in devotional service
యుక్తాత్మా (yuktAtmA) = self-connected
యుక్తే (yukte) = being yoked
యుక్తేన (yuktena) = being engaged in meditation
యుక్తైః (yuktaiH) = engaged
యుక్త్వా (yuktvA) = being absorbed
యుగ (yuga) = millenniums
యుగపత్ (yugapat) = simultaneously
యుగే (yuge) = after millennium.
యుగే (yuge) = millennium
యుజ్యతే (yujyate) = is used
యుజ్యతే (yujyate) = is engaged
యుజ్యస్వ (yujyasva) = engage (fight)
యుజ్యస్వ (yujyasva) = be so engaged
యుంజతః (yu~njataH) = constantly engaged
యుంజన్ (yu~njan) = engaging in yoga practice
యుంజన్ (yu~njan) = practicing
యుంజీత (yu~njIta) = must concentrate in KRiShNa consciousness
యుంజ్యాత్ (yu~njyAt) = should execute
యుద్ధం (yuddhaM) = war
యుద్ధవిశారదాః (yuddhavishAradAH) = experienced in military science.
యుద్ధాత్ (yuddhAt) = than fighting
యుద్ధాయ (yuddhAya) = to fight
యుద్ధాయ (yuddhAya) = for the sake of fighting
యుద్ధే (yuddhe) = in the fight
యుద్ధే (yuddhe) = in battle
యుద్ధే (yuddhe) = on this battlefield
యుధామన్యుః (yudhAmanyuH) = Yudhamanyu
యుధి (yudhi) = in the fight
యుధిష్ఠిరః (yudhiShThiraH) = Yudhisthira
యుధ్య (yudhya) = fight
యుధ్యస్వ (yudhyasva) = just fight
యుధ్యస్వ (yudhyasva) = fight
యుయుత్సవః (yuyutsavaH) = desiring to fight
యుయుత్సుం (yuyutsuM) = all in a fighting spirit
యుయుధానః (yuyudhAnaH) = Yuyudhana
యే (ye) = all which
యే (ye) = all who
యే (ye) = all those who
యే (ye) = all those
యే (ye) = who
యే (ye) = those who
యే (ye) = those
యేన (yena) = by which
యేన (yena) = by whom
యేనకేనచిత్ (yenakenachit) = with anything
యేషాం (yeShAM) = whose
యేషాం (yeShAM) = of whom
యేషాం (yeShAM) = of them
యేషాం (yeShAM) = for whom
యోఽయం (yo.ayaM) = this system
యోక్తవ్యః (yoktavyaH) = must be practiced
యోగ (yoga) = in devotion
యోగ (yoga) = eightfold yoga
యోగ (yoga) = of linking up
యోగ (yoga) = the yoga
యోగ (yoga) = the linking process
యోగ (yoga) = by devotional service in karma-yoga
యోగ (yoga) = requirements
యోగం (yogaM) = action in devotion
యోగం (yogaM) = in devotional service
యోగం (yogaM) = in meditation
యోగం (yogaM) = in yoga
యోగం (yogaM) = the eightfold yoga system
యోగం (yogaM) = the science of one’s relationship to the Supreme
యోగం (yogaM) = devotional service
యోగం (yogaM) = mystic power
యోగం (yogaM) = mysticism
యోగం (yogaM) = yoga practice
యోగం (yogaM) = linking with the Supreme
యోగం (yogaM) = self-realization
యోగః (yogaH) = KRiShNa consciousness
యోగః (yogaH) = the science of one’s relationship with the Supreme
యోగః (yogaH) = the science of yoga
యోగః (yogaH) = practice of yoga
యోగః (yogaH) = mysticism
యోగః (yogaH) = yoga system
యోగః (yogaH) = yoga
యోగః (yogaH) = linking with the Supreme
యోగః (yogaH) = self-realization
యోగధారణాం (yogadhAraNAM) = the yogic situation.
యోగబలేన (yogabalena) = by the power of mystic yoga
యోగభ్రష్టః (yogabhraShTaH) = one who has fallen from
the path of self-realization
యోగమాయా (yogamAyA) = by internal potency
యోగమైశ్వరం (yogamaishvaraM) = inconceivable mystic power.
యోగమైశ్వరం (yogamaishvaraM) = inconceivable mystic power
యోగయజ్ఞాః (yogayaj~nAH) = sacrifice in eightfold mysticism
యోగయుక్తః (yogayuktaH) = engaged in KRiShNa consciousness
యోగయుక్తః (yogayuktaH) = engaged in devotional service
యోగయుక్తః (yogayuktaH) = one engaged in devotional service
యోగయుక్తాత్మా (yogayuktAtmA) = one who is dovetailed in
KRiShNa consciousness
యోగవిత్తమాః (yogavittamAH) = the most perfect in knowledge of yoga.
యోగసంసిద్ధిం (yogasa.nsiddhiM) = the highest perfection in mysticism
యోగసంజ్ఞితం (yogasa.nj~nitaM) = called trance in yoga.
యోగసేవయా (yogasevayA) = by performance of yoga
యోగస్థః (yogasthaH) = equipoised
యోగస్య (yogasya) = about yoga
యోగాత్ (yogAt) = from the mystic link
యోగాయ (yogAya) = for the sake of devotional service
యోగారూఢః (yogArUDhaH) = elevated in yoga
యోగిన్ (yogin) = O supreme mystic
యోగినం (yoginaM) = yogi
యోగినః (yoginaH) = of the yogi
యోగినః (yoginaH) = KRiShNa conscious persons
యోగినః (yoginaH) = transcendentalists
యోగినః (yoginaH) = different kinds of mystics
యోగినః (yoginaH) = mystics
యోగినః (yoginaH) = for the devotee.
యోగినాం (yoginAM) = of the devotees.
యోగినాం (yoginAM) = of yogis
యోగినాం (yoginAM) = of learned transcendentalists
యోగీ (yogI) = a transcendentalist
యోగీ (yogI) = a mystic transcendentalist
యోగీ (yogI) = a mystic
యోగీ (yogI) = one who is in touch with the Supreme Self
యోగీ (yogI) = one engaged in devotion
యోగీ (yogI) = the transcendentalist
యోగీ (yogI) = the devotee of the Lord
యోగీ (yogI) = the devotee
యోగీ (yogI) = the mystic transcendentalist
యోగీ (yogI) = the mystic
యోగీ (yogI) = the yogi
యోగీ (yogI) = mystic
యోగీ (yogI) = such a transcendentalist
యోగే (yoge) = in work without fruitive result
యోగేన (yogena) = in devotional service
యోగేన (yogena) = by the yoga system
యోగేన (yogena) = by practice of such bhakti-yoga
యోగేన (yogena) = by yoga practice
యోగేశ్వర (yogeshvara) = O Lord of all mystic power
యోగేశ్వరః (yogeshvaraH) = the master of mysticism
యోగేశ్వరాత్ (yogeshvarAt) = from the master of all mysticism
యోగైః (yogaiH) = by devotional service
యోగౌ (yogau) = work in devotional service
యోత్స్యమానాన్ (yotsyamAnAn) = those who will be fighting
యోద్ధవ్యం (yoddhavyaM) = have to fight
యోద్ధుకామాన్ (yoddhukAmAn) = desiring to fight
యోధముఖ్యైః (yodhamukhyaiH) = chiefs among the warriors
యోధవీరాన్ (yodhavIrAn) = great warriors
యోధాః (yodhAH) = the soldiers.
యోనయః (yonayaH) = sources of
యోని (yoni) = species of life
యోనిం (yoniM) = species
యోనిః (yoniH) = source of birth
యోనిషు (yoniShu) = into the wombs.
యోనీని (yonIni) = whose source of birth
యౌవనం (yauvanaM) = youth
రజః (rajaH) = in passion
రజః (rajaH) = the mode of passion
రజసః (rajasaH) = of the mode of passion
రజసః (rajasaH) = from the mode of passion
రజసి (rajasi) = in passion
రజసి (rajasi) = of the mode of passion
రజోగుణ (rajoguNa) = the mode of passion
రణ (raNa) = strife
రణాత్ (raNAt) = from the battlefield
రణే (raNe) = in the fight
రణే (raNe) = on the battlefield
రతాః (ratAH) = engaged.
రథ (ratha) = of the chariot
రథం (rathaM) = the chariot
రథోత్తమం (rathottamaM) = the finest chariot.
రమతే (ramate) = one enjoys
రమతే (ramate) = takes delight
రమంతి (ramanti) = enjoy transcendental bliss
రవిః (raviH) = the sun
రవిః (raviH) = sun
రసః (rasaH) = taste
రసః (rasaH) = sense of enjoyment
రసనం (rasanaM) = tongue
రసవర్జం (rasavarjaM) = giving up the taste
రసాత్మకః (rasAtmakaH) = supplying the juice.
రస్యాః (rasyAH) = juicy
రహసి (rahasi) = in a secluded place
రహస్యం (rahasyaM) = mystery
రక్షాంసి (rakShA.nsi) = the demons
రక్ష్య (rakShya) = protection
రాగ (rAga) = attachment
రాగ (rAga) = and attachment
రాగాత్మకం (rAgAtmakaM) = born of desire or lust
రాగీ (rAgI) = very much attached
రాజగుహ్యం (rAjaguhyaM) = the king of confidential knowledge
రాజన్ (rAjan) = O King
రాజర్షయః (rAjarShayaH) = the saintly kings
రాజర్షయః (rAjarShayaH) = saintly kings
రాజవిద్యా (rAjavidyA) = the king of education
రాజసం (rAjasaM) = in terms of passion.
రాజసం (rAjasaM) = in the mode of passion.
రాజసం (rAjasaM) = in the mode of passion
రాజసః (rAjasaH) = in the mode of passion
రాజసస్య (rAjasasya) = to one in the mode of passion
రాజసాః (rAjasAH) = those who are in the mode of passion
రాజసాః (rAjasAH) = those situated in the mode of passion
రాజసీ (rAjasI) = in the mode of passion.
రాజసీ (rAjasI) = in the mode of passion
రాజా (rAjA) = the king
రాజ్యం (rAjyaM) = kingdom
రాజ్యసుఖలోభేన (rAjyasukhalobhena) drive by greed for
royal happiness
రాజ్యస్య (rAjyasya) = for the kingdom
రాజ్యేన (rAjyena) = is the kingdom
రాత్రి (rAtri) = of night
రాత్రిం (rAtriM) = night
రాత్రిః (rAtriH) = night
రాత్ర్యాగమే (rAtryAgame) = at the fall of night
రామః (rAmaH) = Rama
రాక్షసీం (rAkShasIM) = demonic
రిపుః (ripuH) = enemy
రుద్ధ్వా (ruddhvA) = checking
రుద్ర (rudra) = manifestations of Lord Siva
రుద్రాణాం (rudrANAM) = of all the Rudras
రుద్రాన్ (rudrAn) = the eleven forms of Rudra
రుధిర (rudhira) = blood
రుక్ష (rukSha) = dry
రూపం (rUpaM) = whose form
రూపం (rUpaM) = the form
రూపం (rUpaM) = form
రూపమైశ్వరం (rUpamaishvaraM) = universal form.
రూపస్య (rUpasya) = form
రూపాణి (rUpANi) = forms
రూపేణ (rUpeNa) = form
రోమహర్షః (romaharShaH) = standing of hair on end
రోమహర్షణం (romaharShaNaM) = making the hair stand on end.
లఘ్వాశీ (laghvAshI) = eating a small quantity
లబ్ధం (labdhaM) = gained
లబ్ధా (labdhA) = regained
లబ్ధ్వా (labdhvA) = by attainment
లబ్ధ్వా (labdhvA) = having achieved
లభతే (labhate) = achieves
లభతే (labhate) = obtains
లభతే (labhate) = gains
లభంతే (labhante) = achieve
లభంతే (labhante) = attain.
లభంతే (labhante) = do achieve
లభస్వ (labhasva) = gain
లభే (labhe) = I obtain
లభేత్ (labhet) = gains.
లభ్యః (labhyaH) = can be achieved
లవణ (lavaNa) = salty
లాఘవం (lAghavaM) = decreased in value.
లాభ (lAbha) = with gain
లాభం (lAbhaM) = gain
లాభాలాభౌ (lAbhAlAbhau) = both profit and loss
లింగైః (liN^gaiH) = symptoms
లిప్యతే (lipyate) = is attached
లిప్యతే (lipyate) = is affected
లిప్యతే (lipyate) = is entangled.
లింపంతి (limpanti) = do affect
లుప్త (lupta) = stopped
లుబ్ధః (lubdhaH) = greedy
లేలిహ్యసే (lelihyase) = You are licking
లోక (loka) = of the universe
లోక (loka) = of the worlds
లోక (loka) = of the planets
లోక (loka) = the planetary systems
లోకం (lokaM) = universe
లోకం (lokaM) = the world
లోకం (lokaM) = planet
లోకః (lokaH) = world
లోకః (lokaH) = people
లోకః (lokaH) = persons
లోకత్రయే (lokatraye) = in the three planetary systems
లోకసంగ్రహం (lokasa.ngrahaM) = the people in general.
లోకసంగ్రహం (lokasa.ngrahaM) = the people in general
లోకస్య (lokasya) = of all the world
లోకస్య (lokasya) = of the people
లోకాః (lokAH) = all the world
లోకాః (lokAH) = all the planets
లోకాః (lokAH) = all people
లోకాః (lokAH) = worlds
లోకాః (lokAH) = the planetary systems
లోకాః (lokAH) = planet
లోకాత్ (lokAt) = from people
లోకాన్ (lokAn) = all the planets
లోకాన్ (lokAn) = all people
లోకాన్ (lokAn) = world
లోకాన్ (lokAn) = the planets
లోకాన్ (lokAn) = people
లోకాన్ (lokAn) = planets
లోకే (loke) = in this world
లోకే (loke) = in the world
లోకే (loke) = within this world
లోకేషు (lokeShu) = planetary systems
లోభ (lobha) = by greed
లోభః (lobhaH) = greed
లోష్ట (loShTa) = a lump of earth
లోష్ట్ర (loShTra) = pebbles
వః (vaH) = unto you
వః (vaH) = you
వః (vaH) = your
వక్తుం (vaktuM) = to say
వక్త్ర (vaktra) = mouths
వక్త్ర (vaktra) = faces
వక్త్రాణి (vaktrANi) = the mouths
వక్త్రాణి (vaktrANi) = mouths
వచః (vachaH) = instruction
వచః (vachaH) = words.
వచః (vachaH) = words
వచనం (vachanaM) = word
వచనం (vachanaM) = order
వచనం (vachanaM) = the speech
వజ్రం (vajraM) = the thunderbolt
వద (vada) = please tell
వదతి (vadati) = speaks of
వదనైః (vadanaiH) = by the mouths
వదంతి (vadanti) = say
వదసి (vadasi) = You tell
వదిష్యంతి (vadiShyanti) = will say
వంతః (vantaH) = subject to
వయం (vayaM) = we
వర (vara) = O best.
వరుణః (varuNaH) = water
వరుణః (varuNaH) = the demigod controlling the water
వర్జితాః (varjitAH) = are devoid of
వర్ణ (varNa) = colors
వర్ణం (varNaM) = colors
వర్ణసంకర (varNasaN^kara) = of unwanted children
వర్ణసంకరః (varNasaN^karaH) = unwanted progeny.
వర్తతే (vartate) = is there
వర్తతే (vartate) = remains.
వర్తతే (vartate) = remains
వర్తంతే (vartante) = are acting
వర్తంతే (vartante) = are being engaged
వర్తంతే (vartante) = let them be so engaged
వర్తమానః (vartamAnaH) = being situated
వర్తమానాని (vartamAnAni) = present
వర్తే (varte) = I am engaged
వర్తేత (varteta) = remains
వర్తేయం (varteyaM) = thus engage
వర్త్మ (vartma) = path
వర్త్మని (vartmani) = on the path.
వర్షం (varShaM) = rain
వశం (vashaM) = control
వశాత్ (vashAt) = under obligation.
వశీ (vashI) = one who is controlled
వశే (vashe) = in full subjugation
వశ్య (vashya) = controlled
వసవః (vasavaH) = the Vasus
వసున్ (vasun) = the eight Vasus
వసౌనాం (vasaunAM) = of the Vasus
వహామి (vahAmi) = carry
వహ్నిః (vahniH) = fire
వక్ష్యామి (vakShyAmi) = I am speaking
వక్ష్యామి (vakShyAmi) = I shall describe
వక్ష్యామి (vakShyAmi) = shall explain
వక్ష్యామి (vakShyAmi) = say
వా (vA) = either
వా (vA) = or
వాక్ (vAk) = speech
వాక్ (vAk) = fine speech
వాక్యం (vAkyaM) = words
వాక్యేన (vAkyena) = words
వాఙ్మయం (vAN^mayaM) = of the voice
వాచం (vAchaM) = words
వాచ్యం (vAchyaM) = to be spoken
వాణిజ్యం (vANijyaM) = trade
వాదః (vAdaH) = the natural conclusion
వాదాన్ (vAdAn) = fabricated words
వాదినః (vAdinaH) = the advocates
వాపి (vApi) = at all
వాపి (vApi) = either
వాయుః (vAyuH) = wind
వాయుః (vAyuH) = air
వాయుః (vAyuH) = the wind
వాయుః (vAyuH) = the air
వాయోః (vAyoH) = of the wind
వార్ష్ణేయ (vArShNeya) = O descendant of VRiShNi
వాసః (vAsaH) = residence
వాసవః (vAsavaH) = the heavenly king
వాసాంసి (vAsA.nsi) = garments
వాసుకిః (vAsukiH) = Vasuki.
వాసుదేవః (vAsudevaH) = KRiShNa in Dvaraka
వాసుదేవః (vAsudevaH) = the Personality of Godhead, KRiShNa
వాసుదేవస్య (vAsudevasya) = of KRiShNa
వాసుదేవాః (vAsudevAH) = KRiShNa
వికంపితుం (vikampituM) = to hesitate
వికర్ణః (vikarNaH) = Vikarna
వికర్మణః (vikarmaNaH) = of forbidden work
వికారాన్ (vikArAn) = transformations
వికారి (vikAri) = changes
విక్రాంతః (vikrAntaH) = mighty
విగత (vigata) = having discarded
విగత (vigata) = freed from
విగతః (vigataH) = is removed
విగతజ్వరః (vigatajvaraH) = without being lethargic.
విగతభీః (vigatabhIH) = devoid of fear
విగతస్పృహః (vigataspR^ihaH) = without being interested
విగతస్పృహః (vigataspR^ihaH) = without material desires
విగుణః (viguNaH) = imperfectly performed
విగుణః (viguNaH) = even faulty
విచక్షణః (vichakShaNaH) = the experienced.
విచాలయేత్ (vichAlayet) = should try to agitate.
విచాల్యతే (vichAlyate) = is agitated
విచాల్యతే (vichAlyate) = becomes shaken
విచేతసః (vichetasaH) = bewildered
విజయం (vijayaM) = victory
విజయః (vijayaH) = victory
విజానతః (vijAnataH) = who is in complete knowledge.
విజానీతాః (vijAnItAH) = are in knowledge
విజానీయం (vijAnIyaM) = shall I understand
విజితాత్మా (vijitAtmA) = self-controlled
విజితేంద్రియః (vijitendriyaH) = sensually controlled
వితతః (vitataH) = are spread
విత్తేశః (vitteshaH) = the lord of the treasury of the demigods
విదః (vidaH) = who understand
విదధామి (vidadhAmi) = give
విదాహినః (vidAhinaH) = burning
విదితాత్మనాం (viditAtmanAM) = of those who are self-realized.
విదిత్వా (viditvA) = knowing it well
విదిత్వా (viditvA) = knowing
విదుః (viduH) = understood
విదుః (viduH) = know
విదుః (viduH) = can know
విదుః (viduH) = they know
విద్ధి (viddhi) = understand
విద్ధి (viddhi) = know it well
విద్ధి (viddhi) = know it
విద్ధి (viddhi) = know
విద్ధి (viddhi) = just try to understand
విద్ధి (viddhi) = try to understand
విద్ధి (viddhi) = try to know
విద్ధి (viddhi) = must be known
విద్ధి (viddhi) = you may know
విద్ధి (viddhi) = you must know
విద్ధి (viddhi) = you should know
విద్మః (vidmaH) = do we know
విద్యతే (vidyate) = exist.
విద్యతే (vidyate) = exists
విద్యతే (vidyate) = takes place.
విద్యతే (vidyate) = there is.
విద్యతే (vidyate) = there is
విద్యా (vidyA) = with education
విద్యాత్ (vidyAt) = know
విద్యాత్ (vidyAt) = you must know
విద్యానాం (vidyAnAM) = of all education
విద్యామహం (vidyAmahaM) = shall I know
విద్వాన్ (vidvAn) = a learned person
విద్వాన్ (vidvAn) = the learned
విధాన (vidhAna) = the regulations
విధానోక్తః (vidhAnoktaH) = according to scriptural regulation
విధిదిష్టః (vidhidiShTaH) = according to the direction of scripture
విధిహీనం (vidhihInaM) = without scriptural direction
విధీయతే (vidhIyate) = does take place.
విధేయాత్మా (vidheyAtmA) = one who follows regulated freedom
వినంక్ష్యసి (vinaN^kShyasi) = you will be lost.
వినద్య (vinadya) = vibrating
వినయ (vinaya) = and gentleness
వినశ్యతి (vinashyati) = is annihilated.
వినశ్యతి (vinashyati) = falls back
వినశ్యత్సు (vinashyatsu) = in the destructible
వినా (vinA) = without
వినాశం (vinAshaM) = destruction
వినాశః (vinAshaH) = destruction
వినాశాయ (vinAshAya) = for the annihilation
వినిగ్రహః (vinigrahaH) = control
వినియతం (viniyataM) = particularly disciplined
వినియమ్య (viniyamya) = regulating
వినిర్ముక్తాః (vinirmuktAH) = liberated
వినివర్తంతే (vinivartante) = are practiced to be refrained from
వినివృత్త (vinivR^itta) = disassociated
వినిశ్చితైః (vinishchitaiH) = certain.
విందతి (vindati) = achieves
విందతి (vindati) = attains
విందతి (vindati) = enjoys.
విందతి (vindati) = enjoys
విందతే (vindate) = enjoys
విందామి (vindAmi) = I have
విపరివర్తతే (viparivartate) = is working.
విపరీతం (viparItaM) = the opposite
విపరీతాన్ (viparItAn) = in the wrong direction
విపరీతాని (viparItAni) = just the opposite
విపశ్చితః (vipashchitaH) = full of discriminating knowledge
విప్రతిపన్నా (vipratipannA) = without being influenced by the fruitive results
విభక్తం (vibhaktaM) = divided
విభక్తేషు (vibhakteShu) = in the numberless divided
విభాగయోః (vibhAgayoH) = differences
విభాగశః (vibhAgashaH) = in terms of division
విభావసౌ (vibhAvasau) = in the fire
విభుం (vibhuM) = greatest
విభుః (vibhuH) = the Supreme Lord
విభూతయః (vibhUtayaH) = opulences
విభూతి (vibhUti) = opulences
విభూతిం (vibhUtiM) = opulence
విభూతిం (vibhUtiM) = opulences
విభూతినాం (vibhUtinAM) = opulences
విభూతిభిః (vibhUtibhiH) = opulences
విభూతేః (vibhUteH) = of opulences
విభ్రమః (vibhramaH) = bewilderment
విభ్రష్టః (vibhraShTaH) = deviated from
విభ్రాంతాః (vibhrAntAH) = perplexed
విమత్సరః (vimatsaraH) = free from envy
విముక్తః (vimuktaH) = being liberated
విముక్తః (vimuktaH) = being freed from
విముక్తః (vimuktaH) = liberated
విముక్తానాం (vimuktAnAM) = of those who are liberated
విముక్తైః (vimuktaiH) = by one who has become free from
విముచ్య (vimuchya) = being delivered from
విముంచతి (vimu~nchati) = one gives up
విముహ్యతి (vimuhyati) = one is bewildered
విమూఢ (vimUDha) = foolish
విమూఢః (vimUDhaH) = bewildered
విమూఢభావః (vimUDhabhAvaH) = bewilderment
విమూఢాః (vimUDhAH) = foolish persons
విమూఢాన్ (vimUDhAn) = perfectly befooled
విమృశ్య (vimR^ishya) = deliberating
విమోహయతి (vimohayati) = bewilders
విమోహితాః (vimohitAH) = deluded.
విమోక్షణాత్ (vimokShaNAt) = giving up
విమోక్షాయ (vimokShAya) = meant for liberation
విమోక్ష్యసే (vimokShyase) = you will be liberated.
వియోగం (viyogaM) = extermination
విరహితం (virahitaM) = without
విరాటః (virATaH) = Virata (the prince who gave shelter to
the Pandavas while they were in disguise)
విరాటః (virATaH) = Virata
విలగ్నాః (vilagnAH) = becoming attached
వివర్జితం (vivarjitaM) = devoid of
వివర్జితం (vivarjitaM) = being without
వివర్ధనాః (vivardhanAH) = increasing
వివస్వతః (vivasvataH) = of the sun-god
వివస్వతే (vivasvate) = unto the sun-god
వివస్వాన్ (vivasvAn) = Vivasvan (the sun-god’s name)
వివిక్త (vivikta) = to solitary
వివిక్తసేవీ (viviktasevI) = living in a secluded place
వివిధః (vividhaH) = various
వివిధాః (vividhAH) = various
వివిధైః (vividhaiH) = various
వివృద్ధం (vivR^iddhaM) = increased
వివృద్ధే (vivR^iddhe) = when there is an excess
వివృద్ధే (vivR^iddhe) = when developed
విశతే (vishate) = he enters
విశంతి (vishanti) = are entering
విశంతి (vishanti) = enter
విశంతి (vishanti) = fall down
విశాం (vishAM) = and the vaisyas
విశాల (vishAla) = very great
విశాలం (vishAlaM) = vast
విశిష్టాః (vishiShTAH) = especially powerful
విశిష్యతే (vishiShyate) = is considered better
విశిష్యతే (vishiShyate) = is better.
విశిష్యతే (vishiShyate) = is by far the better.
విశిష్యతే (vishiShyate) = is special
విశిష్యతే (vishiShyate) = is far advanced.
విశుద్ధయా (vishuddhayA) = fully purified
విశుద్ధయే (vishuddhaye) = for clarifying.
విశుద్ధాత్మా (vishuddhAtmA) = a purified soul
విశేషసంఘాన్ (visheShasaN^ghAn) = specifically assembled
విశ్వం (vishvaM) = universe
విశ్వం (vishvaM) = the universe
విశ్వం (vishvaM) = the entire universe
విశ్వతోముఖం (vishvatomukhaM) = and in the universal form.
విశ్వతోముఖం (vishvatomukhaM) = all-pervading.
విశ్వతోముఖః (vishvatomukhaH) = Brahma.
విశ్వమూర్తే (vishvamUrte) = O universal form.
విశ్వరూప (vishvarUpa) = in the form of the universe.
విశ్వస్య (vishvasya) = universe
విశ్వే (vishve) = the Visvedevas
విశ్వేశ్వర (vishveshvara) = O Lord of the universe
విషమివ (viShamiva) = like poison
విషమే (viShame) = in this hour of crisis
విషయ (viShaya) = of the objects of the senses
విషయ (viShaya) = sense objects
విషయాః (viShayAH) = on the subject matter
విషయాః (viShayAH) = objects for sense enjoyment
విషయాన్ (viShayAn) = objects of sense gratification
విషయాన్ (viShayAn) = the sense objects
విషయాన్ (viShayAn) = sense objects
విషాదం (viShAdaM) = moroseness
విషాది (viShAdi) = morose
విషీదన్ (viShIdan) = while lamenting
విషీదంతం (viShIdantaM) = unto the lamenting one
విషీదంతం (viShIdantaM) = lamenting
విష్టభ్య (viShTabhya) = pervading
విష్ఠితం (viShThitaM) = situated.
విష్ణుః (viShNuH) = the Supreme Lord
విష్ణో (viShNo) = O all-pervading Lord.
విష్ణో (viShNo) = O Lord Visnu.
విసర్గః (visargaH) = creation
విసృజన్ (visR^ijan) = giving up
విసృజామి (visR^ijAmi) = I create
విసృజామి (visR^ijAmi) = create
విసృజ్య (visR^ijya) = putting aside
విస్తరః (vistaraH) = the expanse
విస్తరశః (vistarashaH) = at great length
విస్తరశః (vistarashaH) = in detail
విస్తరస్య (vistarasya) = to the extent
విస్తరేణ (vistareNa) = in detail
విస్తారం (vistAraM) = the expansion
విస్మయః (vismayaH) = wonder
విస్మయావిష్టః (vismayAviShTaH) = being overwhelmed with wonder
విస్మితాః (vismitAH) = in wonder
విహాయ (vihAya) = giving up
విహార (vihAra) = in relaxation
విహారస్య (vihArasya) = recreation
విహితం (vihitaM) = directed
విహితాః (vihitAH) = used
విహితాన్ (vihitAn) = arranged
విజ్ఞాతుం (vij~nAtuM) = to know
విజ్ఞాన (vij~nAna) = and realized knowledge
విజ్ఞాన (vij~nAna) = and scientific knowledge of the pure soul
విజ్ఞాన (vij~nAna) = realized knowledge
విజ్ఞానం (vij~nAnaM) = wisdom
విజ్ఞానం (vij~nAnaM) = numinous knowledge
విజ్ఞాయ (vij~nAya) = after understanding
వీత (vIta) = free from
వీత (vIta) = freed from
వీతరాగాః (vItarAgAH) = in the renounced order of life
వీర్యవాన్ (vIryavAn) = very powerful
వీర్యాం (vIryAM) = glories
వీక్షంతే (vIkShante) = are beholding
వృకోదరః (vR^ikodaraH) = the voracious eater (Bhima).
వృజనం (vR^ijanaM) = the ocean of miseries
వృత్తిస్థాః (vR^ittisthAH) = whose occupation
వృష్ణీనాం (vR^iShNInAM) = of the descendants of VRiShNi
వేగం (vegaM) = urges
వేగాః (vegAH) = speed
వేత్త (vetta) = the knower
వేత్తి (vetti) = understands
వేత్తి (vetti) = one knows
వేత్తి (vetti) = knows
వేత్తి (vetti) = does know
వేత్థ (vettha) = know
వేద (veda) = know
వేద (veda) = knows
వేద (veda) = do know
వేదయజ్ఞ (vedayaj~na) = by sacrifice
వేదవాదరతాః (vedavAdaratAH) = supposed followers of the Vedas
వేదవిత్ (vedavit) = the knower of the Vedas.
వేదవిత్ (vedavit) = the knower of the Vedas
వేదవిదః (vedavidaH) = persons conversant with the Vedas
వేదాః (vedAH) = Vedic literatures
వేదాః (vedAH) = the Vedic literature
వేదానాం (vedAnAM) = of all the Vedas
వేదాంతకృత్ (vedAntakR^it) = the compiler of the Vedanta
వేదితవ్యం (veditavyaM) = to be understood
వేదితుం (vedituM) = to understand
వేదే (vede) = in the Vedic literature
వేదేషు (vedeShu) = in the study of the Vedas
వేదేషు (vedeShu) = Vedic literatures
వేదేషు (vedeShu) = the Vedas
వేదైః (vedaiH) = by the Vedas
వేదైః (vedaiH) = by study of the Vedas
వేద్యం (vedyaM) = what is to be known
వేద్యం (vedyaM) = the knowable
వేద్యః (vedyaH) = knowable
వేపథుః (vepathuH) = trembling of the body
వేపమానః (vepamAnaH) = trembling
వైనతేయః (vainateyaH) = Garuda
వైరాగ్యం (vairAgyaM) = detachment
వైరాగ్యం (vairAgyaM) = renunciation
వైరాగ్యేణ (vairAgyeNa) = by detachment
వైరిణం (vairiNaM) = greatest enemy.
వైశ్య (vaishya) = of a vaisya
వైశ్యః (vaishyaH) = mercantile people
వైశ్వానరః (vaishvAnaraH) = My plenary portion as the digesting fire
వ్యక్త (vyakta) = manifested
వ్యక్తయః (vyaktayaH) = living entities
వ్యక్తిం (vyaktiM) = personality
వ్యక్తిం (vyaktiM) = revelation
వ్యతితరిష్యతి (vyatitariShyati) = surpasses
వ్యతీతాని (vyatItAni) = have passed
వ్యత్త (vyatta) = open
వ్యథంతి (vyathanti) = are disturbed
వ్యథయంతి (vyathayanti) = are distressing
వ్యథా (vyathA) = trouble
వ్యథిష్ఠాః (vyathiShThAH) = be disturbed
వ్యదారయత్ (vyadArayat) = shattered
వ్యపాశ్రయః (vyapAshrayaH) = taking shelter of.
వ్యపాశ్రిత్య (vyapAshritya) = particularly taking shelter
వ్యపేతభీః (vyapetabhIH) = free from all fear
వ్యవసాయః (vyavasAyaH) = enterprise or adventure
వ్యవసాయః (vyavasAyaH) = determination
వ్యవసాయాత్మికా (vyavasAyAtmikA) = resolute in KRiShNa consciousness
వ్యవసాయాత్మికా (vyavasAyAtmikA) = fixed in determination
వ్యవసితః (vyavasitaH) = situated in determination
వ్యవస్థితాన్ (vyavasthitAn) = situated
వ్యవస్థితిః (vyavasthitiH) = the situation
వ్యవస్థితౌ (vyavasthitau) = in determining
వ్యవస్థితౌ (vyavasthitau) = put under regulations
వ్యవాసితాః (vyavAsitAH) = have decided
వ్యాధి (vyAdhi) = and disease
వ్యాప్తం (vyAptaM) = pervaded
వ్యాప్య (vyApya) = pervading
వ్యామిశ్రేణ (vyAmishreNa) = by equivocal
వ్యాసః (vyAsaH) = Vyasa, the compiler of all Vedic literature
వ్యాసః (vyAsaH) = Vyasa
వ్యాసప్రసాదాత్ (vyAsaprasAdAt) = by the mercy of Vyasadeva
వ్యాహరన్ (vyAharan) = vibrating
వ్యుదస్య (vyudasya) = laying aside
వ్యూఢం (vyUDhaM) = arranged in a military phalanx
వ్యూఢాం (vyUDhAM) = arranged
వ్రజ (vraja) = go
వ్రజేత (vrajeta) = walks
వ్రతాః (vratAH) = avowed.
శంససి (sha.nsasi) = You are praising
శక్నోతి (shaknoti) = is able
శక్నోమి (shaknomi) = am I able
శక్నోషి (shaknoShi) = you are able
శక్యం (shakyaM) = is able
శక్యం (shakyaM) = is possible
శక్యః (shakyaH) = it is possible
శక్యః (shakyaH) = can
శక్యః (shakyaH) = possible
శక్యః (shakyaH) = practical
శక్యసే (shakyase) = are able
శంకరః (shaN^karaH) = Lord Siva
శంఖం (shaN^khaM) = conchshell
శంఖాః (shaN^khAH) = conchshells
శంఖాన్ (shaN^khAn) = conchshells
శంఖౌ (shaN^khau) = conchshells
శఠః (shaThaH) = deceitful
శతశః (shatashaH) = hundreds
శతైః (shataiH) = by hundreds
శత్రుం (shatruM) = the enemy
శత్రుః (shatruH) = enemy
శత్రుత్వే (shatrutve) = because of enmity
శత్రున్ (shatrun) = enemies
శత్రువత్ (shatruvat) = as an enemy.
శత్రౌ (shatrau) = to an enemy
శనైః (shanaiH) = gradually
శనైః (shanaiH) = step by step
శంతిం (shantiM) = perfect peace
శబ్దః (shabdaH) = combined sound
శబ్దః (shabdaH) = sound vibration
శబ్దబ్రహ్మ (shabdabrahma) = ritualistic principles of scriptures
శబ్దాదిన్ (shabdAdin) = such as sound
శబ్దాదిన్ (shabdAdin) = sound vibration, etc.
శమం (shamaM) = mental tranquillity
శమః (shamaH) = cessation of all material activities
శమః (shamaH) = control of the mind
శయ్యా (shayyA) = in lying down
శరణం (sharaNaM) = refuge
శరణం (sharaNaM) = full surrender
శరణం (sharaNaM) = for surrender
శరణం గచ్ఛ (sharaNam gachCha) = surrender
శరీర (sharIra) = the body
శరీర (sharIra) = bodily
శరీర (sharIra) = by the body
శరీరం (sharIraM) = the body
శరీరం (sharIraM) = pertaining to the body
శరీరం (sharIraM) = body
శరీరస్థం (sharIrasthaM) = situated in the body
శరీరస్థం (sharIrasthaM) = situated within the body
శరీరస్థః (sharIrasthaH) = dwelling in the body
శరీరాణి (sharIrANi) = bodies
శరీరిణః (sharIriNaH) = of the embodied soul
శరీరే (sharIre) = in the universal form
శరీరే (sharIre) = on the body
శరీరే (sharIre) = the body.
శర్మ (sharma) = grace
శశాంకః (shashAN^kaH) = the moon
శశిసూర్యయోః (shashisUryayoH) = of the moon and the sun
శశీ (shashI) = the moon.
శశీ (shashI) = the moon
శశ్వచ్ఛాంతిం (shashvachChAntiM) = lasting peace
శస్త్ర (shastra) = weapons
శస్త్రపాణయః (shastrapANayaH) = those with weapons in hand
శస్త్రభృతాం (shastrabhR^itAM) = of the carriers of weapons
శస్త్రసంపాతే (shastrasampAte) = in releasing his arrows
శస్త్రాణి (shastrANi) = weapons
శాఖం (shAkhaM) = branches
శాఖాః (shAkhAH) = branches
శాధి (shAdhi) = just instruct
శాంతః (shAntaH) = peaceful
శాంతరజసం (shAntarajasaM) = his passion pacified
శాంతిం (shAntiM) = peace
శాంతిం (shAntiM) = perfect peace
శాంతిం (shAntiM) = relief from material pangs
శాంతిః (shAntiH) = tranquillity
శాంతిః (shAntiH) = peace
శారీరం (shArIraM) = in keeping body and soul together
శాశ్వతం (shAshvataM) = eternal.
శాశ్వతం (shAshvataM) = original
శాశ్వతం (shAshvataM) = the eternal
శాశ్వతః (shAshvataH) = permanent
శాశ్వతధర్మగోప్తా (shAshvatadharmagoptA) = maintainer of the
eternal religion
శాశ్వతస్య (shAshvatasya) = of the eternal
శాశ్వతాః (shAshvatAH) = eternal.
శాశ్వతీః (shAshvatIH) = many
శాశ్వతే (shAshvate) = of the Vedas
శాస్త్ర (shAstra) = of scripture
శాస్త్రం (shAstraM) = the scriptures
శాస్త్రం (shAstraM) = revealed scripture
శాస్త్రవిధిం (shAstravidhiM) = the regulations of the scriptures
శాస్త్రవిధిం (shAstravidhiM) = the regulations of scripture
శిఖండీ (shikhaNDI) = Sikhandi
శిఖరిణాం (shikhariNAM) = of all mountains
శిరః (shiraH) = head
శిరః (shiraH) = heads
శిరసా (shirasA) = with the head
శిష్యః (shiShyaH) = disciple
శిష్యేణ (shiShyeNa) = disciple
శీత (shIta) = in cold
శీత (shIta) = winter
శుక్ల (shukla) = light
శుక్లః (shuklaH) = the white fortnight
శుచః (shuchaH) = worry.
శుచః (shuchaH) = worry
శుచిః (shuchiH) = pure
శుచీనాం (shuchInAM) = of the pious
శుచౌ (shuchau) = in a sanctified
శుద్ధయే (shuddhaye) = for the purpose of purification.
శుని (shuni) = in the dog
శుభ (shubha) = of the auspicious
శుభ (shubha) = good
శుభ (shubha) = from auspicious
శుభాన్ (shubhAn) = the auspicious
శూద్రః (shUdraH) = lower-class men
శూద్రస్య (shUdrasya) = of the shudra
శూద్రాణాం (shUdrANAM) = of the shudras
శూరాః (shUrAH) = heroes
శృణు (shR^iNu) = understand.
శృణు (shR^iNu) = just hear.
శృణు (shR^iNu) = just hear
శృణు (shR^iNu) = try to hear.
శృణు (shR^iNu) = listen.
శృణు (shR^iNu) = hear from Me.
శృణు (shR^iNu) = hear.
శృణు (shR^iNu) = hear
శృణుయాత్ (shR^iNuyAt) = does hear
శృణోతి (shR^iNoti) = hears of
శృణ్వతః (shR^iNvataH) = hearing
శృణ్వన్ (shR^iNvan) = hearing
శైబ్యః (shaibyaH) = Saibya
శోక (shoka) = by lamentation
శోక (shoka) = misery
శోకం (shokaM) = lamentation
శోచతి (shochati) = laments
శోచితుం (shochituM) = to lament
శోషయతి (shoShayati) = dries
శౌచం (shauchaM) = cleanliness
శౌచం (shauchaM) = purity
శౌర్యం (shauryaM) = heroism
శ్యాలాః (shyAlAH) = brothers-in-law
శ్రద్దధానాః (shraddadhAnAH) = with faith
శ్రద్ధః (shraddhaH) = faith
శ్రద్ధయా (shraddhayA) = inspiration
శ్రద్ధయా (shraddhayA) = with faith
శ్రద్ధయా (shraddhayA) = full faith
శ్రద్ధయాన్వితాః (shraddhayAnvitAH) = with faith
శ్రద్ధా (shraddhA) = the faith
శ్రద్ధా (shraddhA) = faith
శ్రద్ధాం (shraddhAM) = faith
శ్రద్ధావంతః (shraddhAvantaH) = with faith and devotion
శ్రద్ధావాన్ (shraddhAvAn) = a faithful man
శ్రద్ధావాన్ (shraddhAvAn) = in full faith
శ్రద్ధావాన్ (shraddhAvAn) = faithful
శ్రితాః (shritAH) = taking shelter of.
శ్రీః (shrIH) = opulence or beauty
శ్రీః (shrIH) = opulence
శ్రీభగవానువాచ (shrIbhagavAnuvAcha) = the Personality
of Godhead said
శ్రీభగవానువాచ (shrIbhagavAnuvAcha) = the Supreme Personality
of Godhead said
శ్రీభగవానువాచ (shrIbhagavAnuvAcha) = the Supreme Lord said
శ్రీభగవానువాచ (shrIbhagavAnuvAcha) = the Lord said
శ్రీమత్ (shrImat) = beautiful
శ్రీమతం (shrImataM) = of the prosperous
శ్రుతం (shrutaM) = heard
శ్రుతవాన్ (shrutavAn) = have heard
శ్రుతస్య (shrutasya) = all that is already heard
శ్రుతి (shruti) = of Vedic revelation
శ్రుతిపరాయణాః (shrutiparAyaNAH) = inclined to the process of hearing.
శ్రుతిమత్ (shrutimat) = having ears
శ్రుతౌ (shrutau) = have been heard
శ్రుత్వా (shrutvA) = by hearing
శ్రుత్వా (shrutvA) = having heard
శ్రుత్వా (shrutvA) = hearing
శ్రేయః (shreyaH) = all-good
శ్రేయః (shreyaH) = it is better
శ్రేయః (shreyaH) = is more beneficial
శ్రేయః (shreyaH) = good
శ్రేయః (shreyaH) = better engagement
శ్రేయః (shreyaH) = better
శ్రేయః (shreyaH) = benediction
శ్రేయః (shreyaH) = real benefit
శ్రేయాన్ (shreyAn) = greater
శ్రేయాన్ (shreyAn) = better
శ్రేయాన్ (shreyAn) = far better
శ్రేష్ఠః (shreShThaH) = a respectable leader
శ్రోతవ్యస్య (shrotavyasya) = toward all that is to be heard
శ్రోత్రం (shrotraM) = ears
శ్రోత్రాదీని (shrotrAdIni) = such as the hearing process
శ్వపాకే (shvapAke) = in the dog-eater (the outcaste)
శ్వశురాన్ (shvashurAn) = fathers-in-law
శ్వశూరాః (shvashUrAH) = fathers-in-law
శ్వసన్ (shvasan) = breathing
శ్వేతైః (shvetaiH) = with white
షణ్మాసాః (ShaNmAsAH) = the six months
షష్ఠాణి (ShaShThANi) = the six
స (sa) = with both
స (sa) = with
స (sa) = that
సంగవర్జితః (sa.ngavarjitaH) = freed from the contamination
of fruitive activities and mental speculation
సంగ్రహః (sa.ngrahaH) = the accumulation.
సంగ్రహేణ (sa.ngraheNa) = in summary
సంగ్రామం (sa.ngrAmaM) = fighting
సంన్యస్త (sa.nnyasta) = one who has renounced
సంన్యస్య (sa.nnyasya) = giving up completely
సంన్యస్య (sa.nnyasya) = giving up
సంన్యాస (sa.nnyAsa) = of renunciation
సంన్యాసం (sa.nnyAsaM) = the renounced order of life
సంన్యాసం (sa.nnyAsaM) = renunciation
సంన్యాసః (sa.nnyAsaH) = the renounced order of life
సంన్యాసః (sa.nnyAsaH) = renunciation of work
సంన్యాసః (sa.nnyAsaH) = renunciation
సంన్యాసనాత్ (sa.nnyAsanAt) = by renunciation
సంన్యాసస్య (sa.nnyAsasya) = of renunciation
సంన్యాసీ (sa.nnyAsI) = in the renounced order
సంన్యాసీ (sa.nnyAsI) = renouncer
సంన్యాసీనాం (sa.nnyAsInAM) = for the renounced order
సంన్యాసేన (sa.nnyAsena) = by the renounced order of life
సంయత (sa.nyata) = controlled
సంయమ (sa.nyama) = of restraint
సంయమతాం (sa.nyamatAM) = of all regulators
సంయమీ (sa.nyamI) = the self-controlled
సంయమ్య (sa.nyamya) = keeping under control
సంయమ్య (sa.nyamya) = controlling
సంయమ్య (sa.nyamya) = completely subduing
సంయాతి (sa.nyAti) = goes away
సంయాతి (sa.nyAti) = verily accepts
సంయుక్తాః (sa.nyuktAH) = engaged
సంయోగం (sa.nyogaM) = connection
సంయోగాత్ (sa.nyogAt) = by the union between
సంయోగాత్ (sa.nyogAt) = from the combination
సంవాదం (sa.nvAdaM) = conversation
సంవాదం (sa.nvAdaM) = discussion
సంవాదం (sa.nvAdaM) = message
సంవిగ్న (sa.nvigna) = distressed
సంవృత్తః (sa.nvR^ittaH) = settled
సంశయ (sa.nshaya) = of doubts
సంశయ (sa.nshaya) = doubtful
సంశయం (sa.nshayaM) = doubt
సంశయం (sa.nshayaM) = doubts
సంశయః (sa.nshayaH) = all doubts.
సంశయః (sa.nshayaH) = doubt.
సంశయస్య (sa.nshayasya) = of the doubt
సంశితవ్రతాః (sa.nshitavratAH) = taken to strict vows.
సంశుద్ధ (sa.nshuddha) = washed off
సంశుద్ధిః (sa.nshuddhiH) = purification
సంశ్రితాః (sa.nshritAH) = having taken shelter of
సంసార (sa.nsAra) = in material existence
సంసారేషు (sa.nsAreShu) = into the ocean of material existence
సంసిద్ధః (sa.nsiddhaH) = having achieved perfection
సంసిద్ధః (sa.nsiddhaH) = he who is mature
సంసిద్ధిం (sa.nsiddhiM) = in perfection
సంసిద్ధిం (sa.nsiddhiM) = perfection
సంసిద్ధౌ (sa.nsiddhau) = for perfection
సంస్తభ్య (sa.nstabhya) = by steadying
సంస్థాపనార్థాయ (sa.nsthApanArthAya) = to reestablish
సంస్పర్శజాః (sa.nsparshajAH) = by contact with the material senses
సంస్మృత్య (sa.nsmR^itya) = remembering
సంహరతే (sa.nharate) = winds up
సంజ్ఞకే (sa.nj~nake) = which is called.
సంజ్ఞార్థం (sa.nj~nArthaM) = for information
సంజ్ఞితం (sa.nj~nitaM) = in the matter of
సంజ్ఞితః (sa.nj~nitaH) = is called.
సంజ్ఞైః (sa.nj~naiH) = named
సః (saH) = anyone
సః (saH) = it
సః (saH) = He
సః (saH) = that knowledge
సః (saH) = that person
సః (saH) = that
సః (saH) = thus
సః (saH) = the same
సః (saH) = these
సః (saH) = such
సః (saH) = he is.
సః (saH) = he is
సః (saH) = he.
సః (saH) = he
సక్తం (saktaM) = attached
సక్తాః (saktAH) = attached
సక్తాః (saktAH) = being attached
సఖా (sakhA) = friend
సఖీన్ (sakhIn) = friends
సఖైవ (sakhaiva) = like a friend
సఖ్యుః (sakhyuH) = with a friend
సగద్గదం (sagadgadaM) = with a faltering voice
సంకరః (saN^karaH) = such unwanted children
సంకరస్య (saN^karasya) = of unwanted population
సంకల్ప (saN^kalpa) = determination
సంకల్ప (saN^kalpa) = mental speculations
సంకల్పః (saN^kalpaH) = desire for self-satisfaction
సంఖ్యే (saN^khye) = in the battlefield
సంగ (saN^ga) = association
సంగ (saN^ga) = of association
సంగం (saN^gaM) = attachment
సంగం (saN^gaM) = association
సంగః (saN^gaH) = attachment
సంగరహితం (saN^garahitaM) = without attachment
సంగవివర్జితః (saN^gavivarjitaH) = free from all association
సంగాత్ (saN^gAt) = from attachment
సంగేన (saN^gena) = by association
సంఘాః (saN^ghAH) = the assemblies
సంఘాతః (saN^ghAtaH) = the aggregate
సంఘైః (saN^ghaiH) = the groups
సచేతాః (sachetAH) = in my consciousness
సచ్ఛబ్దః (sachChabdaH) = the sound sat
సజ్జతే (sajjate) = becomes attached.
సజ్జంతే (sajjante) = they become engaged
సంచయాన్ (sa~nchayAn) = accumulation.
సంఛిన్న (sa~nChinna) = cut
సంజనయన్ (sa~njanayan) = increasing
సంజయ ఉవాచ (sa~njaya uvAcha) = Sanjaya said
సంజయ (sa~njaya) = O Sanjaya.
సంజయతి (sa~njayati) = binds
సంజాయతే (sa~njAyate) = comes into being
సంజాయతే (sa~njAyate) = develops
సత్ (sat) = eternal
సత్ (sat) = cause
సత్ (sat) = the word sat
సత్ (sat) = the Supreme
సత్ (sat) = spirit
సతః (sataH) = of the eternal
సతత (satata) = always
సతతం (satataM) = always
సతతం (satataM) = constantly
సతతం (satataM) = twenty-four hours a day
సతతయుక్తానాం (satatayuktAnAM) = always engaged
సతి (sati) = being
సత్కార (satkAra) = respect
సత్త్వ (sattva) = in goodness
సత్త్వ (sattva) = existence
సత్త్వం (sattvaM) = in goodness
సత్త్వం (sattvaM) = existence
సత్త్వం (sattvaM) = the mode of goodness
సత్త్వం (sattvaM) = the strength
సత్త్వవతం (sattvavataM) = of the strong
సత్త్వసంశుద్ధిః (sattvasa.nshuddhiH) = purification of one’s existence
సత్త్వస్థాః (sattvasthAH) = those situated in the mode of goodness
సత్త్వాత్ (sattvAt) = from the mode of goodness
సత్త్వానురూపా (sattvAnurUpA) = according to the existence
సత్త్వే (sattve) = the mode of goodness
సత్యం (satyaM) = truth
సత్యం (satyaM) = truthful
సత్యం (satyaM) = truthfulness
సత్యం (satyaM) = truly
సద్భవే (sadbhave) = in the sense of the nature of the Supreme
సదసత్ (sadasat) = in good and bad
సదసత్ (sadasat) = to cause and effect
సదా (sadA) = always
సదా (sadA) = constantly
సదృశం (sadR^ishaM) = accordingly
సదృశం (sadR^ishaM) = in comparison
సదృశః (sadR^ishaH) = like
సదృశీ (sadR^ishI) = like that
సదోషం (sadoShaM) = with fault
సన్ (san) = being so
సనాతనం (sanAtanaM) = eternal atmosphere.
సనాతనం (sanAtanaM) = original, eternal
సనాతనః (sanAtanaH) = eternal
సనాతనః (sanAtanaH) = eternally the same.
సనాతనాః (sanAtanAH) = eternal
సంతః (santaH) = the devotees
సంతరిష్యసి (santariShyasi) = you will cross completely.
సంతుష్టః (santuShTaH) = perfectly satiated
సంతుష్టః (santuShTaH) = satisfied
సందృశ్యంతే (sandR^ishyante) = are seen
సందేహః (sandehaH) = all doubts
సన్నిభాని (sannibhAni) = as if
సన్నియమ్య (sanniyamya) = controlling
సన్నివిష్టః (sanniviShTaH) = situated
సపత్నాన్ (sapatnAn) = enemies.
సప్త (sapta) = seven
సబాంధవాన్ (sabAndhavAn) = along with friends
సమ (sama) = unaltered
సమ (sama) = equal
సమ (sama) = equally
సమ (sama) = equipoised
సమం (samaM) = in equanimity
సమం (samaM) = equally
సమం (samaM) = straight
సమః (samaH) = equal
సమః (samaH) = equally disposed
సమః (samaH) = equipoised
సమః (samaH) = peacefulness
సమః (samaH) = steady
సమగ్రం (samagraM) = all
సమగ్రం (samagraM) = in total
సమగ్రం (samagraM) = completely
సమగ్రాన్ (samagrAn) = all
సమచిత్తత్వం (samachittatvaM) = equilibrium
సమతా (samatA) = equilibrium
సమతిత్య (samatitya) = transcending
సమతీతాని (samatItAni) = completely past
సమత్వం (samatvaM) = equanimity
సమదర్శనః (samadarshanaH) = seeing equally.
సమదర్శినః (samadarshinaH) = who see with equal vision.
సమధిగచ్ఛతి (samadhigachChati) = attains.
సమంతతః (samantataH) = from all sides.
సమంతాత్ (samantAt) = everywhere
సమంతాత్ (samantAt) = from all directions
సమన్వితః (samanvitaH) = qualified
సమబుద్ధయః (samabuddhayaH) = equally disposed
సమబుద్ధిః (samabuddhiH) = having equal intelligence
సమవస్థితం (samavasthitaM) = equally situated
సమవేతాః (samavetAH) = assembled
సమవేతాన్ (samavetAn) = assembled
సమాః (samAH) = equal
సమాః (samAH) = years
సమాగతాః (samAgatAH) = assembled
సమాచర (samAchara) = do perfectly.
సమాచర (samAchara) = perform
సమాచరన్ (samAcharan) = practicing.
సమాధాతుం (samAdhAtuM) = to fix
సమాధాయ (samAdhAya) = fixing
సమాధినా (samAdhinA) = by complete absorption.
సమాధిస్థస్య (samAdhisthasya) = of one situated in trance
సమాధౌ (samAdhau) = in transcendental consciousness,
or KRiShNa consciousness
సమాధౌ (samAdhau) = in the controlled mind
సమాప్నోషి (samApnoShi) = You cover
సమాయుక్తః (samAyuktaH) = keeping in balance
సమారంభాః (samArambhAH) = attempts
సమావిష్టః (samAviShTaH) = absorbed
సమావృతః (samAvR^itaH) = covered
సమావృతః (samAvR^itaH) = surrounded
సమాసతః (samAsataH) = in summary
సమాసేన (samAsena) = in summary
సమాసేన (samAsena) = summarily
సమాహర్తుం (samAhartuM) = in destroying
సమాహితః (samAhitaH) = approached completely
సమితింజయః (samiti~njayaH) = always victorious in battle
సమిద్ధః (samiddhaH) = blazing
సమీక్ష్య (samIkShya) = after seeing
సముత్థేన (samutthena) = arisen from
సముద్ధర్తా (samuddhartA) = the deliverer
సముద్భవం (samudbhavaM) = directly manifested
సముద్భవం (samudbhavaM) = produced of
సముద్భవః (samudbhavaH) = born of.
సముద్భవః (samudbhavaH) = born of
సముద్భవాన్ (samudbhavAn) = produced of
సముద్యమే (samudyame) = in the attempt.
సముద్రం (samudraM) = the ocean
సముపస్థితం (samupasthitaM) = arrived
సముపస్థితం (samupasthitaM) = present
సముపాశ్రితః (samupAshritaH) = having taken shelter of
సమృద్ధ (samR^iddha) = with full
సమృద్ధం (samR^iddhaM) = flourishing
సమృద్ధవేగః (samR^iddhavegaH) = with full speed.
సమే (same) = in equanimity
సమౌ (samau) = in suspension
సంపత్ (sampat) = assets
సంపదం (sampadaM) = assets
సంపదం (sampadaM) = the qualities
సంపద్యతే (sampadyate) = he attains
సంపన్నే (sampanne) = fully equipped
సంపశ్యన్ (sampashyan) = considering
సంప్రకీర్తితః (samprakIrtitaH) = is declared.
సంప్రతిష్ఠా (sampratiShThA) = the foundation
సంప్రవృత్తాని (sampravR^ittAni) = although developed
సంప్రేక్ష్య (samprekShya) = looking
సంప్లుతోదకే (samplutodake) = in a great reservoir of water
సంబంధినః (sambandhinaH) = relatives
సంభవం (sambhavaM) = born of.
సంభవః (sambhavaH) = the possibility
సంభవః (sambhavaH) = production
సంభవంతి (sambhavanti) = they appear
సంభవాః (sambhavAH) = produced of
సంభవాన్ (sambhavAn) = produced of.
సంభవామి (sambhavAmi) = I do appear
సంభవామి (sambhavAmi) = I do incarnate
సంభావితస్య (sambhAvitasya) = for a respectable man
సంభూతం (sambhUtaM) = arisen kim
సమ్మూఢ (sammUDha) = bewildered
సమ్మూఢాః (sammUDhAH) = befooled by material identification
సమ్మోహం (sammohaM) = into delusion
సమ్మోహః (sammohaH) = the illusion
సమ్మోహః (sammohaH) = perfect illusion
సమ్మోహాత్ (sammohAt) = from illusion
సమ్యక్ (samyak) = complete
సమ్యక్ (samyak) = completely
సరసాం (sarasAM) = of all reservoirs of water
సర్గః (sargaH) = birth and death
సర్గాణాం (sargANAM) = of all creations
సర్గే (sarge) = while taking birth
సర్గేఽపి (sarge.api) = even in the creation
సర్పాణాం (sarpANAM) = of serpents
సర్వ (sarva) = all kinds of
సర్వ (sarva) = all respectively
సర్వ (sarva) = all
సర్వ (sarva) = in all
సర్వ (sarva) = of all
సర్వ (sarva) = because You are everything
సర్వ (sarva) = for all kinds of
సర్వం (sarvaM) = all of the body
సర్వం (sarvaM) = all that be
సర్వం (sarvaM) = all such sinful reactions
సర్వం (sarvaM) = all
సర్వం (sarvaM) = whole
సర్వం (sarvaM) = everything
సర్వః (sarvaH) = all
సర్వః (sarvaH) = everything.
సర్వకర్మ (sarvakarma) = of all activities
సర్వకర్మాణి (sarvakarmANi) = all kinds of activities
సర్వకర్మాణి (sarvakarmANi) = all reactions to material activities
సర్వగతం (sarvagataM) = all-pervading
సర్వగతః (sarvagataH) = all-pervading
సర్వగుహ్యతమం (sarvaguhyatamaM) = the most confidential of all
సర్వతః (sarvataH) = in all respects
సర్వతః (sarvataH) = everywhere
సర్వతః (sarvataH) = on all sides
సర్వతః (sarvataH) = from all sides
సర్వత్ర (sarvatra) = everywhere
సర్వత్రగం (sarvatragaM) = all-pervading
సర్వత్రగః (sarvatragaH) = blowing everywhere
సర్వథా (sarvathA) = in all ways
సర్వథా (sarvathA) = in all respects
సర్వదేహినాం (sarvadehinAM) = of all embodied beings
సర్వద్వారాణి (sarvadvArANi) = all the doors of the body
సర్వద్వారేషు (sarvadvAreShu) = in all the gates
సర్వధర్మాన్ (sarvadharmAn) = all varieties of religion
సర్వపాపైః (sarvapApaiH) = from all sinful reactions
సర్వభావేన (sarvabhAvena) = in all respects
సర్వభూత (sarvabhUta) = of all living entities
సర్వభూత (sarvabhUta) = to all living entities
సర్వభూత (sarvabhUta) = for all living entities
సర్వభూతస్థం (sarvabhUtasthaM) = situated in all beings
సర్వభూతస్థితం (sarvabhUtasthitaM) = situated in everyone’s heart
సర్వభూతహితే (sarvabhUtahite) = for the welfare of all living entities
సర్వభూతానాం (sarvabhUtAnAM) = of all creations
సర్వభూతానాం (sarvabhUtAnAM) = of all living entities
సర్వభూతానాం (sarvabhUtAnAM) = toward all living entities
సర్వభూతాని (sarvabhUtAni) = all created entities
సర్వభూతానీ (sarvabhUtAnI) = all living entities
సర్వభూతేషు (sarvabhUteShu) = among all living entities
సర్వభూతేషు (sarvabhUteShu) = among all living beings
సర్వభూతేషు (sarvabhUteShu) = in all living entities
సర్వభూతేషు (sarvabhUteShu) = to all living entities
సర్వభృత్ (sarvabhR^it) = the maintainer of everyone
సర్వయోనిషు (sarvayoniShu) = in all species of life
సర్వలోక (sarvaloka) = of all planets and the demigods thereof
సర్వవిత్ (sarvavit) = the knower of everything
సర్వవృక్షాణాం (sarvavR^ikShANAM) = of all trees
సర్వశః (sarvashaH) = altogether
సర్వశః (sarvashaH) = all around
సర్వశః (sarvashaH) = all kinds of
సర్వశః (sarvashaH) = all
సర్వశః (sarvashaH) = in all respects.
సర్వశః (sarvashaH) = in all respects
సర్వసంకల్ప (sarvasaN^kalpa) = of all material desires
సర్వస్య (sarvasya) = of all living beings
సర్వస్య (sarvasya) = of all
సర్వస్య (sarvasya) = of everyone
సర్వస్య (sarvasya) = of everything
సర్వస్య (sarvasya) = to everyone
సర్వహరః (sarvaharaH) = all-devouring
సర్వజ్ఞాన (sarvaj~nAna) = in all sorts of knowledge
సర్వాః (sarvAH) = all
సర్వాణి భూతాని (sarvANi bhUtAni) = all created beings
సర్వాణి (sarvANi) = all sorts of
సర్వాణి (sarvANi) = all
సర్వాణి (sarvANi) = of all
సర్వాన్ (sarvAn) = all kinds of
సర్వాన్ (sarvAn) = all
సర్వాన్ (sarvAn) = of all varieties
సర్వారంభ (sarvArambha) = of all endeavors
సర్వారంభః (sarvArambhaH) = all ventures
సర్వార్థాన్ (sarvArthAn) = all things
సర్వే వయం (sarve vayaM) = all of us
సర్వే (sarve) = all of them
సర్వే (sarve) = all sorts of
సర్వే (sarve) = all.
సర్వే (sarve) = all
సర్వేభ్యః (sarvebhyaH) = of all
సర్వేషాం (sarveShAM) = all types of
సర్వేషాం (sarveShAM) = all
సర్వేషు కాలేషు (sarveShu kAleShu) = always
సర్వేషు (sarveShu) = at all
సర్వేషు (sarveShu) = all
సర్వేషు (sarveShu) = in all
సర్వేషు (sarveShu) = everywhere
సర్వేషు (sarveShu) = to all
సర్వైః (sarvaiH) = all
సవికారం (savikAraM) = with interactions
సవ్యసాచిన్ (savyasAchin) = O Savyasaci.
సశరం (sasharaM) = along with arrows
సహ (saha) = along with
సహ (saha) = with
సహ (saha) = together
సహజం (sahajaM) = born simultaneously
సహదేవః (sahadevaH) = Sahadeva
సహసా (sahasA) = all of a sudden
సహస్ర (sahasra) = one thousand
సహస్రకృత్వః (sahasrakR^itvaH) = a thousand times
సహస్రబాహో (sahasrabAho) = O thousand-handed one
సహస్రశః (sahasrashaH) = thousands
సహస్రస్య (sahasrasya) = of many thousands
సహస్రాంతాం (sahasrAntAM) = similarly, ending after one thousand
సహస్రేషు (sahasreShu) = out of many thousands
సహితం (sahitaM) = with
సక్షీ (sakShI) = witness
సా (sA) = that is
సా (sA) = that
సా (sA) = this
సాగరః (sAgaraH) = the ocean.
సాగరాత్ (sAgarAt) = from the ocean
సాంఖ్య (sAN^khya) = analytical study of the material world
సాంఖ్యం (sAN^khyaM) = analytical study
సాంఖ్యానాం (sAN^khyAnAM) = of the empiric philosophers
సాంఖ్యే (sAN^khye) = in the Vedanta
సాంఖ్యే (sAN^khye) = in the fight
సాంఖ్యే (sAN^khye) = by analytical study
సాంఖ్యేన (sAN^khyena) = of philosophical discussion
సాంఖ్యైః (sAN^khyaiH) = by means of Sankhya philosophy
సాత్త్విక (sAttvika) = to one in goodness
సాత్త్వికం (sAttvikaM) = in the mode of goodness.
సాత్త్వికం (sAttvikaM) = in the mode of goodness
సాత్త్వికః (sAttvikaH) = in the mode of goodness.
సాత్త్వికః (sAttvikaH) = in the mode of goodness
సాత్త్వికాః (sAttvikAH) = in goodness
సాత్త్వికాః (sAttvikAH) = those who are in the
mode of goodness
సాత్త్వికీ (sAttvikI) = in the mode of goodness.
సాత్త్వికీ (sAttvikI) = in the mode of goodness
సాత్యకిః (sAtyakiH) = Satyaki (the same as Yuyudhana,
the charioteer of Lord KRiShNa)
సాధర్మ్యం (sAdharmyaM) = same nature
సాధిభూత (sAdhibhUta) = and the governing principle of
the material manifestation
సాధియజ్ఞం (sAdhiyaj~naM) = and governing all sacrifices
సాధుః (sAdhuH) = a saint
సాధుభావే (sAdhubhAve) = in the sense of the nature of the devotee
సాధుషు (sAdhuShu) = unto the pious
సాధూనాం (sAdhUnAM) = of the devotees
సాధ్యాః (sAdhyAH) = the Sadhyas
సామ (sAma) = the Sama Veda
సామర్థ్యం (sAmarthyaM) = ability
సామవేదః (sAmavedaH) = the Sama Veda
సామాసికస్య (sAmAsikasya) = of compounds
సామ్నం (sAmnaM) = of the Sama Veda songs
సామ్యే (sAmye) = in equanimity
సామ్యేన (sAmyena) = generally
సాహంకారేణ (sAhaN^kAreNa) = with ego
సాక్షాత్ (sAkShAt) = directly
సింహనాదం (si.nhanAdaM) = roaring sound, like that of a lion
సిద్ధ్యసిద్ధ్యోః (siddhyasiddhyoH) = in success and failure
సిద్ధ (siddha) = and the perfected demigods
సిద్ధః (siddhaH) = perfect
సిద్ధయే (siddhaye) = for the perfection
సిద్ధయే (siddhaye) = for perfection
సిద్ధసంఘాః (siddhasaN^ghAH) = the perfect human beings.
సిద్ధసంఘాః (siddhasaN^ghAH) = perfect beings
సిద్ధానాం (siddhAnAM) = of all those who are perfected
సిద్ధానాం (siddhAnAM) = of those who have
achieved perfection
సిద్ధి (siddhi) = in perfection
సిద్ధిం (siddhiM) = perfection
సిద్ధిం (siddhiM) = success
సిద్ధిః (siddhiH) = success
సిద్ధౌ (siddhau) = in success
సీదంతి (sIdanti) = are quivering
సుకృతం (sukR^itaM) = pious activities
సుకృతదుష్కృతే (sukR^itaduShkR^ite) = good and bad results
సుకృతస్య (sukR^itasya) = pious
సుకృతినః (sukR^itinaH) = those who are pious
సుఖ (sukha) = with happiness
సుఖ (sukha) = of happiness
సుఖ (sukha) = happiness
సుఖం (sukhaM) = and happiness
సుఖం (sukhaM) = in happiness
సుఖం (sukhaM) = happiness.
సుఖం (sukhaM) = happiness
సుఖం (sukhaM) = happily
సుఖః (sukhaH) = and happiness
సుఖదుఃఖ (sukhaduHkha) = happiness and distress
సుఖస్య (sukhasya) = of happiness
సుఖాని (sukhAni) = all happiness
సుఖాని (sukhAni) = happiness thereof
సుఖినః (sukhinaH) = very happy
సుఖినః (sukhinaH) = happy
సుఖీ (sukhI) = happy
సుఖే (sukhe) = in happiness
సుఖేన (sukhena) = in transcendental happiness
సుఖేషు (sukheShu) = in happiness
సుఘోషమణిపుష్పకౌ (sughoShamaNipuShpakau) = the conches
named Sughosa and Manipuspaka
సుదురాచారః (sudurAchAraH) = one committing the most
abominable actions
సుదుర్దర్శం (sudurdarshaM) = very difficult to see
సుదుర్లభః (sudurlabhaH) = very rare to see.
సుదుష్కరం (suduShkaraM) = difficult.
సునిశ్చితం (sunishchitaM) = definitely.
సురగణాః (suragaNAH) = the demigods
సురసంఘాః (surasaN^ghAH) = groups of demigods
సురాణాం (surANAM) = of the demigods
సురేంద్ర (surendra) = of Indra
సులభః (sulabhaH) = very easy to achieve
సువిరూఢ (suvirUDha) = strongly
సుసుఖం (susukhaM) = very happy
సుహృత్ (suhR^it) = to well-wishers by nature
సుహృత్ (suhR^it) = most intimate friend
సుహృదం (suhR^idaM) = the benefactor
సుహృదః (suhR^idaH) = well-wishers
సూతపుత్రః (sUtaputraH) = Karna
సూత్రే (sUtre) = on a thread
సూయతే (sUyate) = manifests
సూర్య (sUrya) = and sun
సూర్య (sUrya) = of suns
సూర్యః (sUryaH) = the sun
సూక్ష్మత్వాత్ (sUkShmatvAt) = on account of being subtle
సృజతి (sR^ijati) = creates
సృజామి (sR^ijAmi) = manifest
సృతీ (sR^itI) = different paths
సృష్ట్వా (sR^iShTvA) = creating
సృష్ట్వా (sR^iShTvA) = created
సేనయోః (senayoH) = of the armies
సేనానీనాం (senAnInAM) = of all commanders
సేవతే (sevate) = renders service
సేవయా (sevayA) = by the rendering of service
సేవిత్వం (sevitvaM) = aspiring
సైన్యస్య (sainyasya) = of the soldiers
సోఢుం (soDhuM) = to tolerate
సోఢుం (soDhuM) = tolerate.
సోమః (somaH) = the moon
సోమపాః (somapAH) = drinkers of soma juice
సౌభద్రః (saubhadraH) = Abhimanyu, the son of Subhadra
సౌభద్రః (saubhadraH) = the son of Subhadra
సౌమదత్తిః (saumadattiH) = the son of Somadatta
సౌమ్యం (saumyaM) = very beautiful
సౌమ్యత్వం (saumyatvaM) = being without duplicity towards others
సౌమ్యవపుః (saumyavapuH) = the beautiful form
సౌక్ష్మ్యాత్ (saukShmyAt) = due to being subtle
స్కందః (skandaH) = Kartikeya
స్తబ్ధః (stabdhaH) = impudent
స్తబ్ధః (stabdhaH) = obstinate
స్తుతిః (stutiH) = and repute
స్తుతిభిః (stutibhiH) = with prayers
స్తువంతి (stuvanti) = are singing hymns
స్తేనః (stenaH) = thief
స్త్రంసతే (stra.nsate) = is slipping
స్త్రియః (striyaH) = women
స్త్రీషు (strIShu) = by the womanhood
స్థః (sthaH) = situated
స్థాణుః (sthANuH) = unchangeable
స్థానం (sthAnaM) = abode
స్థానం (sthAnaM) = ground
స్థానం (sthAnaM) = the abode
స్థానం (sthAnaM) = place
స్థాని (sthAni) = situated
స్థానే (sthAne) = rightly
స్థాపయ (sthApaya) = please keep
స్థాపయిత్వా (sthApayitvA) = placing
స్థావర (sthAvara) = not moving
స్థావరాణాం (sthAvarANAM) = of immovable things
స్థాస్యతి (sthAsyati) = remains
స్థితం (sthitaM) = situated in the body
స్థితం (sthitaM) = situated
స్థితః (sthitaH) = being situated
స్థితః (sthitaH) = situated.
స్థితః (sthitaH) = situated
స్థితధీః (sthitadhIH) = whose mind is steady
స్థితధీః (sthitadhIH) = one fixed in KRiShNa consciousness
స్థితప్రజ్ఞః (sthitapraj~naH) = transcendentally situated
స్థితప్రజ్ఞస్య (sthitapraj~nasya) = of one who is situated
in fixed KRiShNa consciousness
స్థితాః (sthitAH) = am situated
స్థితాః (sthitAH) = are situated.
స్థితాన్ (sthitAn) = standing
స్థితిం (sthitiM) = situation
స్థితిః (sthitiH) = the situation
స్థితిః (sthitiH) = situation
స్థితౌ (sthitau) = situated
స్థిత్వా (sthitvA) = being situated
స్థిర (sthira) = fixed
స్థిరం (sthiraM) = steadily
స్థిరం (sthiraM) = firm
స్థిరః (sthiraH) = still
స్థిరబుద్ధిః (sthirabuddhiH) = self-intelligent
స్థిరాం (sthirAM) = stable.
స్థిరాః (sthirAH) = enduring
స్థైర్యం (sthairyaM) = steadfastness
స్నిగ్ధాః (snigdhAH) = fatty
స్పర్శనం (sparshanaM) = touch
స్పర్శాన్ (sparshAn) = sense objects, such as sound
స్పృశన్ (spR^ishan) = touching
స్పృహా (spR^ihA) = aspiration
స్పృహా (spR^ihA) = desire
స్మరతి (smarati) = remembers
స్మరన్ (smaran) = thinking of
స్మరన్ (smaran) = remembering
స్మృతం (smR^itaM) = is understood to be.
స్మృతం (smR^itaM) = is considered.
స్మృతః (smR^itaH) = is considered
స్మృతా (smR^itA) = is considered
స్మృతి (smR^iti) = of memory
స్మృతిః (smR^itiH) = memory
స్మృతిః (smR^itiH) = remembrance
స్మృతిభ్రంశాత్ (smR^itibhra.nshAt) = after bewilderment
of memory
స్యందనే (syandane) = chariot
స్యాం (syAM) = would be
స్యాం (syAM) = shall be
స్యాత్ (syAt) = is
స్యాత్ (syAt) = will there be
స్యాత్ (syAt) = exists
స్యాత్ (syAt) = one becomes
స్యాత్ (syAt) = may be
స్యాత్ (syAt) = might be
స్యాత్ (syAt) = remains
స్యామ (syAma) = will we become
స్యుః (syuH) = are
స్రోతసాం (srotasAM) = of flowing rivers
స్వం (svaM) = own
స్వకం (svakaM) = His own
స్వకర్మ (svakarma) = in his own duty
స్వకర్మణా (svakarmaNA) = by his own duties
స్వచక్షుషా (svachakShuShA) = your own eyes
స్వజనం (svajanaM) = own kinsmen
స్వజనం (svajanaM) = kinsmen
స్వతేజసా (svatejasA) = by Your radiance
స్వధర్మం (svadharmaM) = one’s own religious principles
స్వధర్మం (svadharmaM) = your religious duty
స్వధర్మః (svadharmaH) = one’s own occupation
స్వధర్మః (svadharmaH) = one’s prescribed duties
స్వధర్మే (svadharme) = in one’s prescribed duties
స్వధా (svadhA) = oblation
స్వనుష్ఠితాత్ (svanuShThitAt) = perfectly done
స్వపన్ (svapan) = dreaming
స్వప్నం (svapnaM) = dreaming
స్వప్నశీలస్య (svapnashIlasya) = of one who sleeps
స్వప్నావబోధస్య (svapnAvabodhasya) = sleep and wakefulness
స్వభావ (svabhAva) = their own nature
స్వభావః (svabhAvaH) = eternal nature
స్వభావః (svabhAvaH) = characteristics
స్వభావః (svabhAvaH) = the modes of material nature
స్వభావజం (svabhAvajaM) = born of his own nature.
స్వభావజం (svabhAvajaM) = born of his own nature
స్వభావజా (svabhAvajA) = according to his mode of material nature
స్వభావజేన (svabhAvajena) = born of your own nature
స్వభావనియతం (svabhAvaniyataM) = prescribed according
to one’s nature
స్వయం (svayaM) = personally.
స్వయం (svayaM) = personally
స్వయం (svayaM) = himself
స్వయా (svayA) = by their own.
స్వర్గ (svarga) = of the heavenly planets
స్వర్గం (svargaM) = the heavenly kingdom
స్వర్గతిం (svargatiM) = passage to heaven
స్వర్గపరాః (svargaparAH) = aiming to achieve heavenly planets
స్వర్గలోకం (svargalokaM) = heaven
స్వల్పం (svalpaM) = a little
స్వస్తి (svasti) = all peace
స్వస్థః (svasthaH) = being situated in himself
స్వస్యః (svasyaH) = by his own
స్వాం (svAM) = of My personal Self
స్వాం (svAM) = of Myself
స్వాధ్యాయ (svAdhyAya) = of Vedic study
స్వాధ్యాయ (svAdhyAya) = sacrifice in the study of the Vedas
స్వాధ్యాయః (svAdhyAyaH) = study of Vedic literature
స్వే స్వే (sve sve) = each his own
స్వేన (svena) = by your own
హ (ha) = certainly.
హతం (hataM) = killed
హతః (hataH) = being killed
హతః (hataH) = has been killed
హతాన్ (hatAn) = already killed
హత్వా (hatvA) = killing
హత్వా (hatvA) = by killing
హనిష్యే (haniShye) = I shall kill
హంత (hanta) = yes
హంతారం (hantAraM) = the killer
హంతి (hanti) = kills
హంతుం (hantuM) = to kill
హన్యతే (hanyate) = is killed.
హన్యతే (hanyate) = is killed
హన్యమానే (hanyamAne) = being killed
హన్యుః (hanyuH) = may kill
హయైః (hayaiH) = horses
హరతి (harati) = takes away
హరంతి (haranti) = throw
హరిః (hariH) = the Supreme Personality of Godhead, KRiShNa
హరేః (hareH) = of Lord KRiShNa
హర్ష (harSha) = from happiness
హర్షం (harShaM) = cheerfulness
హర్షశోకాన్వితః (harShashokAnvitaH) = subject to joy and sorrow
హవిః (haviH) = butter
హస్తాత్ (hastAt) = from the hand
హస్తిని (hastini) = in the elephant
హానిః (hAniH) = destruction
హి (hi) = indeed
హి (hi) = certainly
హి (hi) = surely
హింసాం (hi.nsAM) = and distress to others
హింసాత్మకః (hi.nsAtmakaH) = always envious
హితం (hitaM) = beneficial
హితం (hitaM) = benefit.
హితకామ్యయా (hitakAmyayA) = for your benefit.
హితే (hite) = in welfare work
హిత్వా (hitvA) = losing
హినస్తి (hinasti) = degrade
హిమాలయః (himAlayaH) = the Himalayan mountains.
హుతం (hutaM) = offering.
హుతం (hutaM) = offered in sacrifice
హుతం (hutaM) = offered
హుతాశవక్త్రం (hutAshavaktraM) = fire coming out of Your mouth
హృత (hR^ita) = deprived of
హృత్స్థం (hR^itsthaM) = situated in the heart
హృదయ (hR^idaya) = of the heart
హృదయాని (hR^idayAni) = hearts
హృది (hR^idi) = in the heart
హృద్దేశే (hR^iddeshe) = in the location of the heart
హృద్యాః (hR^idyAH) = pleasing to the heart
హృషితః (hR^iShitaH) = gladdened
హృషీకేశ (hR^iShIkesha) = O master of all senses
హృషీకేశ (hR^iShIkesha) = O master of the senses
హృషీకేశం (hR^iShIkeshaM) = unto KRiShNa, the master
of the senses
హృషీకేశం (hR^iShIkeshaM) = unto Lord KRiShNa
హృషీకేశః (hR^iShIkeshaH) = Hrsikesa (KRiShNa, the Lord
who directs the senses of the devotees)
హృషీకేశః (hR^iShIkeshaH) = the master of the senses, KRiShNa
హృషీకేశః (hR^iShIkeshaH) = Lord KRiShNa
హృష్టరోమా (hR^iShTaromA) = with his bodily hairs standing
on end due to his great ecstasy
హృష్యతి (hR^iShyati) = takes pleasure
హృష్యామి (hR^iShyAmi) = I am enjoying
హృష్యామి (hR^iShyAmi) = I am taking pleasure
హే కృష్ణ (he kR^iShNa) = O KRiShNa
హే యాదవ (he yAdava) = O Yadava
హే సఖే (he sakhe) = O my dear friend
హేతవః (hetavaH) = causes.
హేతుః (hetuH) = cause
హేతుః (hetuH) = the instrument
హేతునా (hetunA) = for the reason
హేతుమద్భిః (hetumadbhiH) = with cause and effect
హేతోః (hetoH) = in exchange
హ్రియతే (hriyate) = is attracted
హ్రీః (hrIH) = modesty
క్షణం (kShaNaM) = a moment
క్షత్రియ (kShatriya) = the ksatriyas
క్షత్రియస్య (kShatriyasya) = of the ksatriya
క్షత్రియాః (kShatriyAH) = the members of the royal order
క్షంతిః (kShantiH) = tolerance
క్షమా (kShamA) = patience.
క్షమా (kShamA) = forgiveness
క్షమీ (kShamI) = forgiving
క్షయం (kShayaM) = destruction
క్షయకృత్ (kShayakR^it) = the destroyer
క్షయాయ (kShayAya) = for destruction
క్షరం (kSharaM) = to the fallible
క్షరః (kSharaH) = constantly changing
క్షరః (kSharaH) = fallible
క్షాత్రం (kShAtraM) = of a ksatriya
క్షాంతిః (kShAntiH) = tolerance
క్షామయే (kShAmaye) = ask forgiveness
క్షిపామి (kShipAmi) = I put
క్షిప్రం (kShipraM) = very quickly
క్షిప్రం (kShipraM) = very soon
క్షీణకల్మషాః (kShINakalmaShAH) = who are devoid of all sins
క్షీణే (kShINe) = being exhausted
క్షుద్రం (kShudraM) = petty
క్షేత్ర (kShetra) = of the body
క్షేత్ర (kShetra) = the field of activities (the body)
క్షేత్రం (kShetraM) = this body
క్షేత్రం (kShetraM) = the field of activities (the body)
క్షేత్రం (kShetraM) = the field of activities
క్షేత్రం (kShetraM) = the field
క్షేత్రం (kShetraM) = field of activities
క్షేత్రజ్ఞ (kShetraj~na) = and the knower of the body
క్షేత్రజ్ఞం (kShetraj~naM) = the knower of the field
క్షేత్రజ్ఞః (kShetraj~naH) = the knower of the field
క్షేత్రజ్ఞయోః (kShetraj~nayoH) = and the knower of the field
క్షేత్రజ్ఞయోః (kShetraj~nayoH) = of the proprietor of the body
క్షేత్రీ (kShetrI) = the soul
క్షేత్రేషు (kShetreShu) = in bodily fields
క్షేమం (kShemaM) = protection
క్షేమతరం (kShemataraM) = better
జ్ఞాతవ్యం (j~nAtavyaM) = knowable
జ్ఞాతుం (j~nAtuM) = to know
జ్ఞాతేన (j~nAtena) = by knowing
జ్ఞాత్వా (j~nAtvA) = knowing well
జ్ఞాత్వా (j~nAtvA) = knowing
జ్ఞాత్వా (j~nAtvA) = thus knowing
జ్ఞాన (j~nAna) = in knowledge
జ్ఞాన (j~nAna) = with knowledge
జ్ఞాన (j~nAna) = of knowledge
జ్ఞాన (j~nAna) = of perfect knowledge
జ్ఞాన (j~nAna) = by acquired knowledge
జ్ఞాన (j~nAna) = by knowledge
జ్ఞానం (j~nAnaM) = into knowledge
జ్ఞానం (j~nAnaM) = knowledge of
జ్ఞానం (j~nAnaM) = knowledge
జ్ఞానం (j~nAnaM) = pure consciousness
జ్ఞానం (j~nAnaM) = phenomenal knowledge
జ్ఞానః (j~nAnaH) = whose knowledge
జ్ఞానగమ్యం (j~nAnagamyaM) = to be approached by knowledge
జ్ఞానచక్షుషః (j~nAnachakShuShaH) = those who have
the eyes of knowledge.
జ్ఞానచక్షుషా (j~nAnachakShuShA) = by the vision of knowledge
జ్ఞానదీపితే (j~nAnadIpite) = because of the urge for self-realization.
జ్ఞానప్లవేన (j~nAnaplavena) = by the boat of transcendental knowledge
జ్ఞానయజ్ఞః (j~nAnayaj~naH) = sacrifice in knowledge
జ్ఞానయజ్ఞాః (j~nAnayaj~nAH) = sacrifice in advancement of
transcendental knowledge
జ్ఞానయజ్ఞేన (j~nAnayaj~nena) = by cultivation of knowledge
జ్ఞానయోగేన (j~nAnayogena) = by the linking process of knowledge
జ్ఞానవతాం (j~nAnavatAM) = of the wise
జ్ఞానవాన్ (j~nAnavAn) = one who is in full knowledge
జ్ఞానవాన్ (j~nAnavAn) = learned
జ్ఞానస్య (j~nAnasya) = of knowledge
జ్ఞానాః (j~nAnAH) = knowledge
జ్ఞానాగ్నిః (j~nAnAgniH) = the fire of knowledge
జ్ఞానాత్ (j~nAnAt) = than knowledge
జ్ఞానానాం (j~nAnAnAM) = of all knowledge
జ్ఞానావస్థిత (j~nAnAvasthita) = situated in transcendence
జ్ఞానినః (j~nAninaH) = of the knower
జ్ఞానినః (j~nAninaH) = to the person in knowledge
జ్ఞానినః (j~nAninaH) = the self-realized
జ్ఞానిభ్యః (j~nAnibhyaH) = than the wise
జ్ఞానీ (j~nAnI) = one in full knowledge
జ్ఞానీ (j~nAnI) = one who is in knowledge
జ్ఞానీ (j~nAnI) = one who knows things as they are
జ్ఞానే (j~nAne) = in knowledge
జ్ఞానేన (j~nAnena) = with knowledge
జ్ఞానేన (j~nAnena) = by knowledge
జ్ఞాస్యసి (j~nAsyasi) = you can know
జ్ఞేయం (j~neyaM) = to be understood
జ్ఞేయం (j~neyaM) = to be known
జ్ఞేయం (j~neyaM) = the object of knowledge
జ్ఞేయం (j~neyaM) = the objective of knowledge
జ్ఞేయం (j~neyaM) = the knowable
జ్ఞేయం (j~neyaM) = be known
జ్ఞేయః (j~neyaH) = should be known
జ్ఞేయోసి (j~neyosi) = You can be known

%ఏndmulticols
% End of
%

The list of words from Bhagavadgita is extracted from the book ఇt Bhagavadgita As It Is written by Srila Prabhupada with permission from the Bhaktivedanta Book Trust(BBT) International, Farboret 101, S-242 97 Horby, SWEDEN, http://www.algonet.se/ఽbbt-intl The book is available online at http://www.prabhupada.com/ఽbtg/gita/toctml.
The words are converted to ITRANS transliteration for devanAgarI printing. The pronunciation table with ITRANS
transliteration scheme is as follows. The file is to be used for educational purposes only. % End of % Sanskrit Glossary of Words from Bhagavadgita % భగవద్గీతా శబ్దార్థసుచీ %ఫ్ootnoteCourtsey of The Bhaktivedanta Book Trust International, %Farboret 101, S-242 97 Horby, SWEDEN, http://www.algonet.se/~bbt-intl %The ITRANS transliteration scheme is listed at the end.
%

Also Read:

Sanskrit Glossary of Words from Bhagavadgita Lyrics in Hindi | English | Bengali | Gujarati | Kannada | Malayalam | Oriya | Telugu | Tamil