Ashtaka

Pashupatya Ashtakam Lyrics in Gujarati with Meaning | પશુપત્યાષ્ટકં

પશુપત્યાષ્ટકં Lyrics in Gujarati:

ધ્યાનમ્ ।
ધ્યાયેન્નિત્યં મહેશં રજતગિરિનિભં ચારુચન્દ્રાવતંસં
રત્નાકલ્પોજ્જ્વલાઙ્ગં પરશુમૃગવરાભીતિહસ્તં પ્રસન્નમ્ ।
પદ્માસીનં સમન્તાત્સ્તુતમમરગણૈર્વ્યાઘ્રકૃત્તિં વસાનં
વિશ્વાદ્યં વિશ્વબીજં નિખિલભયહરં પઞ્ચવક્ત્રં ત્રિનેત્રમ્ ॥

સ્તોત્રમ્ ।
પશુપતીન્દુપતિં ધરણીપતિં ભુજગલોકપતિં ચ સતી પતિમ્ ॥

ગણત ભક્તજનાર્તિ હરં પરં ભજત રે મનુજા ગિરિજાપતિમ્ ॥ ૧॥

ન જનકો જનની ન ચ સોદરો ન તનયો ન ચ ભૂરિબલં કુલમ્ ॥

અવતિ કોઽપિ ન કાલવશં ગતં ભજત રે મનુજા ગિરિજાપતિમ્ ॥ ૨॥

મુરજડિણ્ડિવાદ્યવિલક્ષણં મધુરપઞ્ચમનાદવિશારદમ્ ॥

પ્રથમભૂત ગણૈરપિ સેવિતં ભજત રે મનુજા ગિરિજાપતિમ્ ॥ ૩॥

શરણદં સુખદં શરણાન્વિતં શિવ શિવેતિ શિવેતિ નતં નૃણામ્ ॥

અભયદં કરુણા વરુણાલયં ભજત રે મનુજા ગિરિજાપતિમ્ ॥ ૪॥

નરશિરોરચિતં મણિકુણ્ડલં ભુજગહારમુદં વૃષભધ્વજમ્ ॥

ચિતિરજોધવલી કૃત વિગ્રહં ભજત રે મનુજા ગિરિજાપતિમ્ ॥ ૫॥

મુખવિનાશઙ્કરં શશિશેખરં સતતમઘ્વરં ભાજિ ફલપ્રદમ્ ॥

પ્રલયદગ્ધસુરાસુરમાનવં ભજત રે મનુજા ગિરિજાપતિમ્ ॥ ૬॥

મદમ પાસ્ય ચિરં હૃદિ સંસ્થિતં મરણ જન્મ જરા ભય પીડિતમ્ ॥

જગદુદીક્ષ્ય સમીપભયાકુલં ભજત રે મનુજા ગિરિજાપતિમ્ ॥ ૭॥

હરિવિરિઞ્ચિસુરાધિંપ પૂજિતં યમજનેશધનેશનમસ્કૃતમ્ ॥

ત્રિનયનં ભુવન ત્રિતયાધિપં ભજત રે મનુજા ગિરિજાપતિમ્ ॥ ૮॥

પશુપતેરિદમષ્ટકમદ્ભુતં વિરિચિત પૃથિવી પતિ સૂરિણા ॥

પઠતિ સંશૃનુતે મનુજઃ સદા શિવપુરિં વસતે લભતે મુદમ્ ॥ ૯॥

Pashupatya Ashtakam Meaning :

Dhyanam: One should meditate upon Mahesa, Who is eternal, Whose complexion resembles Mount Kailasa, Who has a beautiful moon on forehead, Whose bright organs are decorated by jewels, Who has an axe, a deer, boon and fearlessness in hands, Who is gracious, Who is sitting on a lotus, Who is continuously eulogized by the devagana (demi-gods), Who has a cloth made of tiger-skin, Who is the beginning of the universe, Who is the cause of the universe, Who absolves all the fears, Who has five heads, and Who has three eyes (on every head). || 1 ||

Stotram:
Fallen Men! Adore the consort of Girija, Who is the Lord of beings and moon, Who is the Lord of the earth, Who is the Lord of Nagaloka, Who is the Lord of Satī, Who absolves the troubles of devotees fallen onto feet, and Who is the supreme Lord. || 1 ||

Not father, not mother or not even siblings, not son, not strength or not even the lineage protect anyone. All of these are indeed captive of Kala (time). Fallen men! Adore the consort of Girija. || 2 ||

Fallen men! Adore the consort of Girija, Who is unique in playing Muraja and Dindima drums, Who is learned in the five essentials of sound, and Who is indeed served by a multitude of tormentors and ghosts. || 3 ||

Fallen men! Adore the consort of Girija, Who bestows refuge, Who bestows bliss, Who is possessed of giving refuge, Who is saluted by men chanting ‘Siva Siva Siva’, Who is bestows fearlessness, and Who is the house of water (ocean) of compassion. || 4 ||

Fallen men! Adore the consort of Girija, Who is decorated by human skulls, Who has jewels in earhoop, Who is glad by a garland of snake, Who has a bull on His flag, and Whose form is made white by smudged ashes from a funeral pile. || 5 ||

Fallen men! Adore the consort of Girija, Who caused the destruction of the sacrifice of Daksa, Who has moon on forehead, Who always bestows result on those participating in sacrifice, and Who burns demi-gods, demons and humans during deluge. || 6 ||

Having discarded old pride situated inside heart, and having looked upon the world as troubled by fear of birth, death, old-age and near to men anxious of fear — O fallen men! Adore the consort of Girija. || 7 ||

Fallen men! Adore the consort of Girija, Who is the King of Hari (Visnu), Viranci (Brahma and demi-gods, Who is worshipped, Who is saluted by Yamaraja, kings and Kubera, Who has three eyes, and Who is the King of the three worlds. || 8 ||

The man who always reads and hears this wonderful eight-canto of Pasupati penned by Pṛthivīpatīsūri. he lives in the world of Siva and benefits happiness. || 9 ||

Ads