Templesinindiainfo

Best Spiritual Website

Collection of Commonly Recited Shlokas in English with Meanings

Collection of Commonly Recited Shlokas and Meanings:

॥ sārthaślokasaṅgraha ॥

Om̃

Meaning 0
The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and u and the
consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman.

%E0 Word Meanings 0;

Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
Shloka 1 Gayatri

Om̃ bhūrbhuvaḥ svaḥ tatsaviturvareṇyam
bhargo devasya dhīmahi dhiyo yo naḥ pracodayāt ॥ ॥

Meaning 1
OM. I adore the Divine Self who illuminates the three worlds —
physical, astral and causal; I offer my prayers to that God who
shines like the Sun. May He enlighten our intellect.

This mantra is considered to be the greatest of all Mantras.
Those who repat this mantra with devotion develop a brilliant
intellect. This Mantra grants health of body and mind, and also
success, peace, prosperity and spiritual enlightment..

%E1 Word Meanings 1;

Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
bhūrbhuvaḥ = the Earth and the world immediately above the earth;
svaḥ = one’s own;
tatsaviturvareṇyaṃ = that all creating great person in the form of sun;
bhargo = radiance; lustre; brilliance;
devasya = god’s;
dhīmahi = May meditate;
dhiyo = intellect and mind ;’dhIH’:sing.;
yo = He who;
naḥ = us; to us or ours;
pracodayāt = inspire; kindle; urge; induce;;
Shloka 2 OMkar

oṅkāraṃ bindusaṃyuktaṃ nityaṃ dhyāyanti yoginaḥ ।
kāmadaṃ mokṣadaṃ caiva oṅkārāya namo namaḥ ॥ ॥

Meaning 2.

%E2 Word Meanings 2;

oṅkāraṃ = ?? ;
bindusaṃyuktaṃ = one who is conjoind with a dot-like thing;
nityaṃ = ever; permanent;
dhyāyanti = they meditate;
yoginaḥ = realised souls;
kāmadaṃ = one who gives the desired thing;
mokṣadaṃ = the giver of liberation;
caiva = and like;
oṅkārāya = to the Brahman;
namo = bowing; salute;
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 3 Ganesha

Om̃ gaṇānāṃ tvā gaṇapatiṃ havāmahe
kaviṃ kavīnāmupamaśravastamam ।
jyeṣṭharājaṃ brahmaṇāṃ brahmaṇaspata
ā naḥ śṛṇvannūtibhiḥ sīdasādanam ॥ ॥

Meaning 3
We call on Thee, Lord of the hosts, the poet of poets, the most famous of
all; the Supreme king of spiritual knowledge, 0 Lord of spiritual wisdom.
Listen to us with thy graces and reside in the place (of
sacrifice)..

%E3 Word Meanings 3;

Om̃ = ?? ;
gaṇānāṃ = ?? ;
tvā = ?? ;
gaṇapatiṃ = ?? ;
havāmahe= ?? ;
kaviṃ = ?? ;
kavīnām= ?? ;
upamaśravastamam = ?? ;
jyeṣṭharājaṃ = ?? ;
brahmaṇāṃ = ?? ;
brahmaṇaspata= ?? ;
ā = ?? ;
naḥ = ?? ;
śṛṇvannūtibhiḥ = ?? ;
sīdasādanam = ?? ;
Shloka 4 Ganesha

vakratu~ḍa mahākāya koṭisūryasamaprabha ।
nirvighnaṃ kuru me deva sarvakāryeṣu sarvadā ॥ ॥

Meaning 4
O Lord Ganesha, of huge body with elephant head, shining like
billions of suns, O God, remove all obstacles from my endeavors,
forever.

(Alternate)
Oh! Lord (Ganesha), of huge body and curved elephant trunk,
whose brilliance is equal to billions of suns, always remove all
obstacles from my endeavors..

%E4 Word Meanings 4;

vakratu~ḍa = Oh! the one with the curved piece of tusk;
mahākāya = big bodied;
koṭisūryasamaprabha = shining like a billions of Suns;
koṭi = crores, ten millions;
sūrya = Sun;
samaprabha = shining like;
nirvighnaṃ = without obstacles or hurdles;
kuru = do;
me = to me or my;
deva = Oh! god Oh! God!;
sarvakāryeṣu = in all actions or activities;
sarvadā = ever; always;
Shloka 5 Ganesha

gajānanaṃ bhūtagaṇādisevitaṃ
kapitthajaṃbūphalasārabhakṣitam ।
umāsutaṃ śokavināśakāraṇaṃ
namāmi vighneśvarapādapaṅkajam ॥ ॥

Meaning 5
Salutations to Lord Ganesha who has an elephant head, who is attended
by the band of his followers, who eats his favorite wood-apple and
rose-apple fruits, who is the son of Goddess Uma, who is the cause of
destruction of all sorrow. And I salute to his feet which are like
lotus..

%E5 Word Meanings 5;

gajānanaṃ = one who is having an elephant face;
bhūtagaṇādi = by the group of ogres and the like who are the
attendants of Lord shiva;
sevitaṃ = the one who has been served worshipped;
kapitthajaṃbū = wood-apple and `jAmun’, rose apple, trees or fruits;
phalasāra = the essence of the fruit;
bhakṣitaṃ = that which has been eaten;
umāsutaṃ = the son of Uma;
śokavināśa = for the destruction of sorrow;
kāraṇaṃ = the cause;
namāmi = I bow; salute; pay my respects;
vighneśvara = the Master or controller of all obstacles;
pādapaṅkajaṃ = the lotus feet;
Shloka 6 Ganesha

sumukhaścaikadaṃtaśca kapilo gajakarṇakaḥ ।
lambodaraśca vikaṭo vighnanāśo gaṇādhipaḥ ।
dhūmraketurgaṇādhyakṣo bhālacandro gajānanaḥ ।
dvādaśaitāni nāmāni yaḥ paṭhecchṛṇuyādapi ।
vidyāraṃbhe vivāhe ca praveśe nirgame tathā ।
saṅgrāme saṅkaṭe caiva vighnastasya na jāyate ॥ ॥

Meaning 6
sumukha, ekada.nta, kapila, gajakarNaka, lambodara, vikaTa,
vighnanAsha, ganAdhipa, dhUmraketu, gaNAdhyakSha,
bhAlachandra, gajAnana –
No obstacles will come in the way of one who reads or
listens to these 12 names of Lord Ganesha at the beginning
of education, at the time of marriage, while entering or exiting
anything, during a battle or calamity..

%E6 Word Meanings 6;

sumukhaḥ = the one with a nice face;
ca = and;
ekadaṃtaḥ = one who has one tooth or tusk;
ca = and;
kapilo = a sage by that name;
gajakarṇakaḥ = one who is having elephant-ears denotes ‘Ganesh’
one of 12 such famous names;
lambodaraḥ = with one big(long) belly that is Ganesh;
ca = and;
vikaṭo = one of the 12 names of Ganesha;
vighnanāśo = the remover of all obstacles;
gaṇādhipaḥ = the chief or leader of the groups;
dhūmraketurgaṇādhyakṣo = these are 2 of the 12 famous names of Ganesh;
bhālacandro = the one wearing the moon in the forehead;
gajānanaḥ = one who is having an elephant face denotes lord Ganesh;
dvādaśaitāni = twelve of these;
nāmāni = names;
yaḥ = He who;
paṭhecchṛṇuyādapi = If one reads or even listens to;
vidyāraṃbhe = at the commencement of learning or schooling;
vivāhe = during marriage;
ca = and;
praveśe = while entering;
nirgame = in the act of emanating or going out;
tathā = like that (cf. yathA tathA);
saṅgrāme = in the battlefield;
saṅkaṭe = in the midst of difficulty or trouble;
caiva = and like;
vighnastasya = obstacles to him;
na = NoNot; no;
jāyate = is born; becomes;;
Shloka 7 Ganesha

śuklāmbaradharaṃ devaṃ śaśivarṇaṃ caturbhujam ।
prasannavadanaṃ dhyāyet sarvavighnopaśāntaye ॥ ॥

Meaning 7
In order to remove all obstacles, one should meditate on (the God
Ganesha) as wearing a white garment, as having the complexion like the
moon, and having four arms and a pleasant countenance..

%E7 Word Meanings 7;

śuklāmbaradharaṃ = the one wearing a white dress;
devaṃ = God;
śaśivarṇaṃ = the moon-colored one;
caturbhujaṃ = one who is having four hands;
prasannavadanaṃ = the one having a pleased or pleasant face;
dhyāyet = Let us meditate;
sarvavighnopaśāntaye = for the appeasement of all obstacles or hurdles;
Shloka 8 Ganesha

abhīpsitārthasiddhyarthaṃ pūjito yaḥ surāsuraiḥ ।
sarvavighnaharastasmai gaṇādhipataye namaḥ ॥ ॥

Meaning 8
Salutations to Lord Ganesha who is worshipped by the gods and the demons
fot fulfilling their desires, for removing all obstacles..

%E8 Word Meanings 8;

abhipsitārthasiddhyarthaṃ = ?? ;
pūjito = one worshipped by others;
yaḥ = He who;
surāsuraiḥ = bythe gods and demons;
sarvavighnaharastasmai = ?? ;
gaṇādhipataye = to the lord of groups of shiva’s attendants;
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 9 Ganesha

praṇamya śirasā devaṃ gaurīputraṃ vināyakam ।
bhaktāvāsaṃ smarennityaṃ āyuḥkāmārthasiddhaye ॥ ॥

Meaning 9
After bowing to the Lord Vinayaka, the son of Goddess Garui,
the God who dwells in the hearts of his devotees, one should constantly
remember Him in order to achieve long life, wealth and fulfillment of
wishes..

%E9 Word Meanings 9;

praṇamya = having bowed;
śirasā = by the head;
devaṃ = God;
gaurīputraṃ = gauri’s son;
vināyakaṃ = Vinayaka;
bhaktāvāsaṃ = one who dwells in his devotees or their hearts;
smarenityaṃ = constant remembrance;
āyuḥkāmārthasiddhaye = for achieving or obtaining long life, desires
and wealth;
Shloka 10 Ganesha

agajānanapadmārkaṃ gajānanamaharniśam ।
anekadantaṃ bhaktānāṃ ekadantamupāsmahe ॥ ॥

Meaning 10
We worship by day and by night the elephant-faced and single-tusked Lord
Ganesha, whose presence makes Mother Parvathi’s face bloom with immense
joy,like the sun who makes the lotus bloom, and he who is a benevolent
bestower of innumerable boons to his devotees.

The verse is based on pun and a play on words: Agajaanana-Gajaanana,
Anekadam tam-Ekadantam, are simlar sounding words with different meanings.

.

%E10 Word Meanings 10;

agajā = Parvati aga = mountain, i.e. Himalaya, jā = daughter)
ānana padma = face that is like a lotus (ānana =face, padma =lotus)
arkaṃ = the Sun
agajānanapadmārkaṃ = the one who, like the Sun, makes the lotus face
of (his mother) Parvati bloom (with joy)
gajānanam = the elephant-faced God (gajānana in the accusative case)
aharniśaṃ = day and night
aneka =several.
dam =giver( in the accusative case)
anekadam = bestower of innumerable boons
tam = him
bhaktānāṃ = to the devotees
ekadantamupāsmahe = I worship the one tusked;
Shloka 11 Ganesha

gajavaktraṃ suraśreṣṭhaṃ karṇacāmarabhūṣitam ।
pāśāṅkuśadharaṃ devaṃ vande’haṃ gaṇanāyakam ॥ ॥

Meaning 11
I bow before that God who is the leader of Shiva’s ghosts, whose face
resembles that of an elephant, who is supreme among the deities,
who sports ears that look like fans and who is armed with noose and
goad..

%E11 Word Meanings 11;

gajavaktraṃ = one who is having an elephant mouth refers to Ganesh;
suraśreṣṭhaṃ = the most high or the best of the gods;
karṇacāmarabhūṣitaṃ = adorned with winnow-like ears;
pāśāṅkuśadharaṃ = bearing or wearing the weapons of;
devaṃ = God;
vande’haṃ = I worship;
gaṇanāyakaṃ = the leader of the gaNa’s groups; generally denotes
the lord `Ganesh’;
Shloka 12 Ganesha

ekadaṃtaṃ mahākāyaṃ taptakāñcanasannibham ।
laṃbodaraṃ viśālākṣaṃ vande’haṃ gaṇanāyakam ॥ ॥

Meaning 12
I bow down to one tusked, huge-bodied, big-bellied, large-eyed Lord
Ganesha whose complexion is like that of molten gold..

%E12 Word Meanings 12;

ekadaṃtaṃ = one who has one tooth tusk;
mahākāyaṃ = the big-bodied one;
taptakāñcanasannibhaṃ = resembling heated or melted gold;
laṃbodaraṃ = ?? ;
viśālākṣaṃ = the one with long eyes;
vande’haṃ = I worship;
gaṇanāyakaṃ = the leader of the gaNa’s groups; generally denotes
the lord `Ganesh’;
Shloka 13 Ganesha

gajavadanamacintyaṃ tīkṣṇadaṃṣṭraṃ trinetraṃ
bṛhadudaramaśeṣaṃ bhūtirājaṃ purāṇam ।
amaravara-supūjyaṃ raktavarṇaṃ sureśaṃ
paśupatisutamīśaṃ vighnarājaṃ namāmi ॥ ॥

Meaning 13
Elephant faced, beyond thought, sharp teethed, three eyed,
large bellied, the perfect one, the king of the riches, the ancient
one, the one to be respected by all the gods, with red complexion, the
lord of the gods, son of Shiva (the lord of life), ruler over obstacles;
I bow to you..

%E13 Word Meanings 13;

gajavadanamacintyaṃ = the elephant faced one who is beyond
comprehension or thought;
tīkṣṇadaṃṣṭraṃ = the one with sharp or terrible teeth;
trinetraṃ = the three-eyed one;
bṛhat = Big; large;
bṛhadudara = one with huge stomach;
aśeṣa = whole, entire, complete, perfect,;
bhūtirājaṃ = the king of well-being or the royal donor of all goodness;
purāṇaṃ = the ancient; old; also refers to the ancient works in
story-form known as purANa;
amaravara = ?? ;
supūjyaṃ = ?? ;
raktavarṇaṃ = the red colored;
sureśaṃ = the master of the gods;
paśupatisutamīśaṃ = Lord Ganesha, the son of Pashupati or Shiva;
vighnarājaṃ = the lord who governs obstacles or hurdles;
namāmi = I bow; salute; pay my respects;
Shloka 14 Ganesha

kāryaṃ me siddhimāyātu prasanne tvayi dhātari ।
vighnāni nāśamāyāntu sarvāṇi suranāyaka ॥ ॥

Meaning 14
Oh! Creator, Oh leader of the gods; May success come to my efforts
by your grace (lit. while you are pleased); (and) May all the obstacles
meet their end! .

%E14 Word Meanings 14;

kāryaṃ = that which is done or to be done;
me = to me or my;
siddhimāyātu = May reach fulfillment;
prasanne tvayi dhātari = while you (the maker or supporter)
are pleased.;
This is the so-called sati-saptamI, a typical phrase where the;
saptamI vibhaktI has the unusual meaning;
dhātṛ = in the maker ; author; creator;
vighnāni = the obstacles; hurdles;
nāśamāyāntu = May (they) come to end;
sarvāṇi = all;
suranāyaka = the leader or head of the gods;
Shloka 15 Ganesha

mūṣikavāhan modakahasta cāmarakarṇa vilambita sūtra ।
vāmanarūpa maheśvaraputra vighnavināyaka pāda namaste ॥ ॥

Meaning 15
Oh God who has the mouse as his vehicle, and the sweet modhaka
(rice ball) in your hand, whose ears are wide like fans, wearing
the sacred thread. Oh son of Lord Shiva who is of short stature and
who removes all obstacles, Lord Vinayaka, I bow at your feet,.

%E15 Word Meanings 15;

mūṣakavāhana = Oh! the one having the mouse as the vehicle!;
modakahasta = Oh! the one having rice ball in the hand;
cāmarakarṇa = one who has winnow-fan-like ears;
vilambita = hanging; pendant; depending; delayed;
sūtra = of the stringstring; formula; aphorism etc.;
vāmanarūpa = one who has taken the form or `avatar’ of Vamana; Vishnu;
maheśvaraputra = Oh! son of the great Lord Shiva;
vighnavināyaka = the one without a leader who controls all obstacles;
pāda = at (M.nom.) a leg, the body part or the part of the verse
or text;
namaste = greetings, salutations to you;
Shloka 16 Ganesh

ekadaṃtāya vidmahe । vakratu~ḍāya dhīmahi ।
tanno daṃtī pracodayāt ॥ ॥

Meaning 16
(This is a typical Vedic dialog where puzzles are posed and solved.
they are always recited by alternate groups as below.)
Poser:We know of one with just one tooth!
Responder: Yes, we think of the one with a bent mouth.
Together: May he, the one known as da.ntI (One with the tooth) awaken
us (to the ultimate truth).
.

%E16 Word Meanings 16;

ekadaṃtāya = to the one-tusked i.e. Ganesh;
vidmahe = offering;
vakratu~ḍāya = to the one with curved broken part (tusk);
dhīmahi = May meditate;
tanno = ?? ;
daṃtī = the tusked one i.e. the elephant;
pracodayāt = inspire; kindle; urge; induce;;
Shloka 17 Guru

gururbrahmā gururviṣṇūḥ gururdevo maheśvaraḥ ।
guruḥ sākṣāt parabrahma tasmai śrīgurave namaḥ ॥ ॥

Meaning 17
Guru is indeed the Creator in the form Lord Brahma,
he is indeed the Sustainer as Lord Vishnu, and Destroyer as Lord Shiva,
in fact he is the limitless Brahman, I salute to such a Guru!

(Alternate)
Salutations to the Guru who is himself Brahma, the creator,
VishNu, the protector and Shiva, the destroyer. Who is none
other than the limitless great Brahman. To Him are all my
salutations..

%E17 Word Meanings 17;

guruḥ = teacher (refers to spiritual teacher), the preceptor;
brahmā = creator;
viṣṇū = Lord Vishnu, the sustainer;
deva = god;
maheśvaraḥ = the great Lord (Shiva);
guruḥ = teacher (refers to spiritual teacher), the preceptor;
sākṣāt = face to face;
parabrahma = the great Brahman;
tasmai = to him;
śrī = relating to Prosperity; wealth; goddess LakShmi and ` shrIH’
is fem.nom.; also an honourable prefix;
gurave = to the teacher; preceptor;
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 18 Guru

brahmānaṃdaṃ paramasukhadaṃ kevalaṃ jñānamūrtiṃ
dvaṃdvātītaṃ gaganasadṛśaṃ tattvamasyādilakṣyam ।
ekaṃ nityaṃ vimalamacalaṃ sarvadhīsākṣibhūtaṃ
bhāvātītaṃ triguṇarahitaṃ sadguruṃ taṃ namāmi ।
śrīdattagurudhyānam ॥ ॥

Meaning 18
Salutations to the true Guru who is the embodiment of the bliss of the
knowledge of Brahman and the bestower of supreme happiness, who is
absolute, knowledge personified and beyond duality, who is all
encompassing like the sky,
and the one who is fixated in the ultimate Truth, the who is unique,
eternal, pure, and constant, the one perceived by all thinkers,
beyond all states of existence and devoid of the three qualities of
nature..

%E18 Word Meanings 18;

brahmānaṃdaṃ = Beautitide; bliss; nirvANa;
paramasukhadaṃ = the giver of great happiness, bliss;
kevalaṃ = only;
jñānamūrtiṃ = knowledge personified or knowledge itself taking the
form of a man;
dvaṃdvātītaṃ = beyond the dual nature of things i.e. individual
soul and Universal soul being considered as two entities;
gaganasadṛśaṃ = one who is like the sky;
tattvamasyādilakṣyaṃ = the ultimate truth (tattvaM) is his principal;
target;
ekaṃ = cardinal number 1, unique;
nityaṃ = ever; permanent;
vimalamacalaṃ = the pure mountain;
sarvadhīsākṣibhūtaṃ = the one existing as the witness of all
intellect or mind;
bhāvātītaṃ = beyond one’s thought or imagination;
triguṇarahitaṃ = bereft of the three qualities i.e. satva, raja
and tama;
sadguruṃ = the good teacher or preceptor;
taṃ = him;
namāmi = I bow; salute; pay my respects;
śrīdattagurudhyānaṃ = meditating on the respected preceptor Dattatreya;
Shloka 19 Guru

akhaṇḍamaṇḍalākāraṃ vyāptaṃ yena carācaram ।
tatpadaṃ darśitaṃ yena tasmai śrīgurave namaḥ ॥ ॥

Meaning 19
Salutations to that respected Guru who showed us the place of the
one who pervades the vast universe with all its movable and
immovable things..

%E19 Word Meanings 19;

akhaṇḍamaṇḍalākāraṃ = one who has taken the form of an undivided
circle or universe;
vyāptaṃ = manifested;
yena = by whom;
carācaraṃ = the moving and the non-moving things;
tatpadaṃ = his position; his post;;
darśitaṃ = shown;
yena = by whom;
tasmai = to him;
śrīgurave = to the respected teacher;
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 20 Guru

ajñānatimirāndhasya jñānāṃjanaśalākayā ।
cakṣurunmīlitaṃ yena tasmai śrīgurave namaḥ ॥ ॥

Meaning 20
He who opens the eyes blinded by the darkness of ignorance, with a
needle dipped in knowledge, to that guru we salute.

(alternate)
Salutations to that respected Guru who opens the spiritual eyes
of those blind, due to ignorance, with the ointment of knowledge..

%E20 Word Meanings 20;

ajñānatimirāndhasya = of the person blinded by the darkness of ignorance;
jñānāṃjanaśalākayā = with a thin rod or needle having
knowledge-collyrium;
cakṣurunmīlitaṃ = the opened eyes;
yena = by whom;
tasmai = to him;
śrī-gurave = ?? ;
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 21 Guru

dhyānamūlaṃ gurormūrtiḥ pūjāmūlaṃ guroḥ padam ।
mantramūlaṃ gurorvākyaṃ mokṣamūlaṃ guroḥ kṛpā ॥ ॥

Meaning 21
The basis of meditation is guru’s idol,
the support of worship is guru’s feet;
the origin of mantra is guru’s word,
the cause of liberation is guru’s mercy..

%E21 Word Meanings 21;

dhyānamūlaṃ = the source or root for meditation;
gurormūrtirpūjāmūlaṃ = the person of the preceptor is the root or
beginning of all worship;
gurorpadaṃ = the place or abode of the preceptor or the feet of
the preceptor;
mantra-mūlaṃ = ?? ;
gurorvākyaṃ = the sentence of the peceptor;
mokṣa-mūlaṃ = ?? ;
guroḥ = the teacher’s;
kṛpā = mercy; sympathy;
Shloka 22 Guru

namo gurubhyo gurupādukābhyo
namaḥ parebhyaḥ parapādukābhyaḥ ।
ācāryasiddheśvarapādukābhyo
namo’stu lakṣmīpatipādukābhyaḥ ॥ ॥

Meaning 22
Salutations to the guru and guru’s sandals;
Salutations to elders and their sandals;
Salutations to the sandals of the teacher of Perfecton;
Salutations to the sandals of VishNu, the husband of Laxmi..

%E22 Word Meanings 22;

namo = bowing; salute;
gurubhyo = to the teachers;
gurupādukābhyo = to the sandals of the preceptor;
namaḥ = bowing; salutation;
parebhyaḥ = to the others;
parapādukābhyaḥ = to the great sandals of the master;
ācāryasiddheśvarapādukābhyo = to the sandals of the Siddesvara teacher;
namo’stu = let there be my or our bowing or salutation;
lakṣmīpatipādukābhyaḥ = to the sandals of the husband of Laxmi;
(laxmIpatiH);
Shloka 23 Vishnu

śāṃtākāraṃ bhujagaśayanaṃ padmanābhaṃ sureśam
viśvādhāraṃ gaganasadṛśaṃ meghavarṇaṃ śubhāṅgam ।
lakṣmīkāntaṃ kamalanayanaṃ yogibhirdhyānagamyam
vande viṣṇuṃ bhavabhayaharaṃ sarvalokaikanātham ॥ ॥

Meaning 23
Salutations to Lord Vishnu, the one with peaceful disposition,
one who is reclining over the soft coil-bed of the Serpent God,
the one with a lotus growing in his navel, the leader of the gods,
the support of the universe, all-pervasive like the ether,
cloud-colored one, ausipicious-bodied one, the Spouse of Laxmi, lotus
eyed one, visible to the yogis in their meditations, remover of the
fear of the rounds of rebirth, the unique Lord of all the worlds,
salutations !

(Alternate)
HIS visage is peaceful.
HE reposes upon the great serpent, (sheShanAga)
From HIS navel springs the lotus.
HE is the mainstay of the universe
HE is like the sky, all pervading.
HIS complexion is like that of clouds
HIS FORM is auspicious
HE is the consort of Goddess Laxmi.
HIS eyes are like lotus.
Yogis reach HI.n through meditation.
I worship VISHNU, the destroyer of the fears of the
world and the sole MASTER of all the universes..

%E23 Word Meanings 23;

śāṃtākāraṃ = the one having a peaceful or serene form;
bhujagaśayanaṃ = one who is sleeping on a snake as the bed;
padmanābhaṃ = the one having a lotus at the navel, Vishnu;
sureśaṃ = the master of the gods;
viśvādhāraṃ = the one who is the support or basis for the Universe;
gaganasadṛśaṃ = one who is like the sky;
meghavarṇaṃ = having the color of the cloud;
śubhāṅgaṃ = the one with the auspicious body;
lakṣmīkāntaṃ = husband of Laxmi;
kamalanayanaṃ = the lotus-eyed person;
yogibhiḥ = Yogis;
dhyāna = meditation;
agamyaṃ = reaching;
vande = I worship; bow;
viṣṇuṃ = Vishnu;
bhavabhayaharaṃ = one who removes or takes away the fear caused by
the `bhava’ of births and deaths;
sarva = all;
lokaika = of the world;
nāthaṃ = the lord or husband;
Shloka 24 Vishnu

sarvadā sarvakāryeṣu nāsti teṣāmamaṅgalam ।
yeṣāṃ hṛdistho bhagavān maṅgalāyatano hariḥ ॥ ॥

Meaning 24
In all activities and at all times, there will be no
inauspiciousness and obstacles for those persons, in whose heart
resides bhagavAn Hari – the home of the auspiciousness (himself!)..

%E24 Word Meanings 24;

sarvadā = ever; always;
sarvakāryeṣu = in all actions or activities;
nāsti = no one is there; not there;
teṣāmamaṅgalaṃ = their non-auspiciousness; their downfall;
yeṣāṃ = whose;
hṛdisthaḥ = (he who is) stationed in the heart;
bhagavān = God; or a respectable person one who possesses the
bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness;
maṅgalāyatanaḥ = the home of the auspiciousness – adjective of god;
hariḥ = Lord Hari;
Shloka 25 Vishnu

tadeva lagnaṃ sudinaṃ tadeva
tārābalaṃ caṃdrabalaṃ tadeva ।
vidyābalaṃ daivabalaṃ tadeva
lakṣmīpate teṅghriyugaṃ smarāmi ॥ ॥

Meaning 25
That alone is the best time, that only is the best day,
that time only has the strength bestowed by stars, moon,
knowledge and Gods, when we think of the feet of Lord
Vishnu who is the spouse of Goddess LakShmi..

%E25 Word Meanings 25;

tadeva = tat and eva-that alone; that only;
lagnaṃ = ascending sign in astrology;
sudinaṃ = good day;
tadeva = tat and eva-that alone; that only;
tārābalaṃ = the power bestowed by the star;
caṃdrabalaṃ = the strength of the moon;
tadeva = tat and eva-that alone; that only;
vidyābalaṃ = the power of knowledge or learning;
daivabalaṃ = the power or might of the gods or given by the gods;
tadeva = tat and eva-that alone; that only;
lakṣmīpate = O! Vishnu (husband of Laxmi);
teṃ’ghriyugaṃ = ?? ;
smarāmi = I remember;
Shloka 26 Vishnu

harirdātā harirbhoktā harirannaṃ prajāpatiḥ ।
hariḥ sarvaśarīrastho bhuṅkte bhojayate hariḥ ॥ ॥

Meaning 26
Lord Hari is the Giver. Lord Hari is the enjoyer. Hari is the
food and the Creator. He, while residing in all beings, is the
one who feeds himself as well as the body..

%E26 Word Meanings 26;

harirdātā = Hari (is) the giver;
;
harirbhoktā = Hari himself (is) the eater / enjoyer / consumer;
harirannaṃ = Hari becomes the food;
prajāpatiḥ = Brahma, the creator;
hariḥ = Lord Hari;
sarvaśarīrastho = residing (sthaH) in all (sarva) bodies (sharIra);
bhuṅkte = eats;
bhojayate = feeds (some)one else;
hariḥ = Lord Hari;
Shloka 27 Vishnu

namo’stu te vyāsa viśālabuddhe phullāravindāyatapatranetra ।
yena tvayā bhāratatailapūrṇaḥ prajvālito jñānamayapradīpaḥ ॥ ॥

Meaning 27
Oh! Salutations to Vyas with grand knowledge and eyes
like the wide leaf of a fully blossomed lotus, (since) it was you who
lighted the lamp of Knowledge filled with the oil (in the form) of
mahAbhArata..

%E27 Word Meanings 27;

namo’stu = let there be (astu) my or our bowing or salutation
(namaH) to you (te);
te = to you([4]) or your([6]) (here:[4].);
vyāsa = Hey Vyasa ([7]);
viśālabuddhe = Oh! the one with extensive knowledge;
phullāravindāyatapatranetra = the one with eyes (netra);
like the wide leaf (Ayatapatra) of a fully blossomed (phulla) lotus;
(aravi.nda) ([7]);
yena = by whom([3]);
tvayā = by you([3]);
bhāratatailapūrṇaḥ = filled (pUrNaH) with oil (taila) of mahAbhArata;
prajvālito = the kindled into flames; inflamed; lighted;
jñānamayapradīpaḥ = the light or lamp (pradIpaH) wholly made up of
or full of knowledge (j~nAnamayaH);
Shloka 28 Vishnu

vyāsāya viṣṇurūpāya vyāsarūpāya viṣṇave ।
namo vai brahmanidhaye vāsiṣṭhāya namonamaḥ ॥ ॥

Meaning 28
Salutations to VyAsa who is (really) Vishnu, to Vishnu, who is (really)
VyAsa; many salutations to him, the veritable treasure of knowledge of Brahman
and the lineal descendant of VasisTha..

%E28 Word Meanings 28;

vyāsāya = to the sage Vyasa;
viṣṇurūpāya = to the one who is like Vishnu;
vyāsarūpāya = to the one who is like VyAsa;
viṣṇave = to Vishnu;
namo = salutation (namaH);
vai = indeed; truly; also used as an expletive, a vocative particle;
showing entreaty or pursuasion; sometimes just a meaningless;
meter-adjuster!;
brahmanidhaye = to the one who is a great reservoir of Brahman;
vāsiṣṭhāya = to the scion of Vasishta;
namonamaḥ = repeated salutations;
Shloka 29 Vishnu

yaṃ brahmāvaruṇendrarudramarutaḥ stuvanti divyaiḥ stavaiḥ
vedaiḥ sāṅgapadakramopaniṣadairgāyanti yaṃ sāmagāḥ ।
dhyānāvasthitatadgatena manasā paśyanti yaṃ yogino
yasyāntaṃ na viduḥ surāsuragaṇā devāya tasmai namaḥ ॥ ॥

Meaning 29
He whom Brahma, Varun, Indra, Rudra, and Maruta worship with divine
songs; He to whom the SAma singers sing from Vedas and all related
scripture; He whom the yogis see when their minds reach the ultimate
state; He whose end is not known to the gods or the demons; To that
Divinity I offer my salutation..

%E29 Word Meanings 29;

yaṃ = whom;
brahmāvaruṇendrarudramarutaḥ = Brahma. VaruNa, Indra, Rudra and the
Marut, wind-god;
stuvanti = (they) praise;
divyaiḥ = by the divine;
stavaiḥ = by the eulogising hymns;
vedaiḥ = by the vedas ([3]);
sāṅgapadakramopaniṣadaiḥ = with the six vedA.nga’s, the versions;
of recitals known as pada and krama, and the various upaniShadaH;
gāyanti = they sing;
yaṃ = (to) whom;
sāmagāḥ = singers of the SAma, the reciters of the Veda known as;
the SAmaveda;
dhyānāvasthitatadgata = the one which has reached the ultimate;
(tadgata) during the meditative state (dhyAnAvasthita), (here, an;
adjective of the mind of the Yogis.);
manasā = by the mind([3]);
paśyanti = (they) see;
yaṃ = He whom;
yoginaḥ = Yogis;
yasyāntaṃ = whose end;
na = not; no;
viduḥ = Understood; knew;
surāsuragaṇā = groups of gods and demons;
devāya = to the god([4]);
tasmai = to him([4]);
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 30 Vishnu

kāyena vācā manaseṃdriyairvā ।
buddhyātmanā vā prakṛtisvabhāvāt ।
karomi yadyat sakalaṃ parasmai ।
nārāyaṇāyeti samarpayāmi ॥ ॥

Meaning 30
Whatever I perform with my body, speech, mind, limbs, intellect, or my
inner self either intentionally or unintentionally,
I dedicate it all to that Supreme Lord Narayana..

%E30 Word Meanings 30;

kāyena = through or with the help of the body;
vācā = through words or speech; text;
manaseṃdriyairvā = by mind (manasA) or by limbs (indriyaiH vA);
buddhi = intellect;
ātmanā = by one’s own self or efforts;
vā = or; also; like; either or;
prakṛtisvabhāvāt = due to force of nature or habit;
karomi = (I) do, perform;
yadyat = whatever;
sakalaṃ = all;
parasmai = (to th)e other person, (to the) great [4];
nārāyaṇāyeti = Thus (to) Vishnu (nArAyaNAya)[4] (the word;
iti works like quote marks);
samarpayāmi = I dedicate; offer;
Shloka 31 Vishnu

acyutaṃ keśavaṃ rāmanārāyaṇam ।
kṛṣṇadāmodaraṃ vāsudevaṃ harim ।
śrīdharaṃ mādhavaṃ gopikāvallabham ।
jānakīnāyakaṃ rāmacaṃdraṃ bhaje ॥ ॥

Meaning 31
I adore Achyuta, Keshava, Rama, Narayan, Krishna, Damodar, Vasudev, Hari,
Shridhar, Madhav, Beloved of the Gopis and Ramachandra, the husband of
Janaki, In other words, I worship Vishnu in all his different forms and
all his different actions..

%E31 Word Meanings 31;

acyutaṃ = God `achyuta’ meaning one who does not lapse;
keśavaṃ = Keshava (Krishna)[2];
nārāyaṇaṃ = Vishnu[2];
kṛṣṇadāmodaraṃ = Krishna having the waist-band-tied belly[2];
vāsudevaṃ = the son of `vasudeva'[2];
hariṃ = Lord Hari[2];
śrīdharaṃ = Vishnu , adored with the company of LakShmi or one who;
possesses glory, wealth[2];
mādhavaṃ = Madhava[2];
gopikāvallabhaṃ = the beloved of the cow-herd women[2]; refers to Krishna;
jānakīnāyakaṃ = husband of Janaki, Sita i.e Rama[2];
rāmacaṃdraṃ = the moon-like Rama[2];
bhaje = I worship;
Shloka 32 Vishnu

lābhasteṣāṃ jayasteṣāṃ kutasteṣāṃ parājayaḥ ।
yeṣāmindīvaraśyāmo hṛdayastho janārdanaḥ ॥ ॥

Meaning 32
All benefits are theirs, victory is theirs, where is defeat for those in whose
heart is stationed The dark blue lotus colored Lord Vishnu..

%E32 Word Meanings 32;

lābhasteṣāṃ = benefits (lAbhaH) are theirs (teShAM);
jayasteṣāṃ = victory (jayaH) is theirs (teShAM);
kutasteṣāṃ = where (kutaH) is their (teShAM);
parājayaḥ = defeat;
yeṣāṃ = whose;
indīvaraśyāmaḥ = black (shyAmaH) like the dark blue lotus (indIvaraM);
hṛdayastho = that or he who is stationed in the heart;
janārdanaḥ = an epithet of Vishnu ; the remover of the torment
of peopleVishnu;
Shloka 33 Vishnu

maṅgalaṃ bhagavānviṣṇurmaṅgalaṃ garuḍadhvajaḥ ।
maṅgalaṃ puṇḍarīkākṣo maṅgalāyatanaṃ hariḥ ॥ ॥

Meaning 33
Auspicious is Lord Vishnu, auspicious is the one with the mascot
garuDa, auspicious is the one with eyes like a lotus; Lord Hari is
indeed the storehouse of auspiciousness!.

%E33 Word Meanings 33;

maṅgalaṃ = that which is auspicious;
bhagavānviṣṇuḥ = Lord Vishnu is auspicious;
garuḍadhvajaḥ = Oh! the one having `GaruDa’ eagle-like bird as the mascot;
puṇḍarīkākṣaḥ = one with eyes like lotus;
maṅgalāyatanaṃ = the auspicious temple, storehouse of auspiciousness;
hariḥ = Lord Hari;
Shloka 34 Vishnu

harernāmaiva nāmaiva nāmaiva mama jīvanam ।
kalau nāstyeva nāstyeva nāstyeva gatiranyathā ॥ ॥

Meaning 34
In Kaliyuga, there is no path other than taking the name of Shri Hari,
which alone is my life..

%E34 Word Meanings 34;

hareḥ = of Vishnu[6];
nāma = name;
eva = alone; only; here it would mean `indeed’;
mama = mine; my;
jīvanaṃ = life; the act of living;
kalau = during the kali yuga days or time;;
nāsti = does not exist;
eva = alone; only; here it would mean `indeed’;
gatiranyathā = no other way or goal;
Shloka 35 Vishnu

yasya smaraṇamātreṇa janmasaṃsārabandhanāt ।
vimucyate namastasmai viṣṇave prabhaviṣṇave ॥ ॥

Meaning 35
I salute to that Lord, Achuta(who is faultless), and by simply remembering
Him or uttering His name, all deficiencies in my activities disappear
and my penance attains completion instantly.

(Alternate)
Respects to that Lord Vishnu, the Almighty, the mere contemplation of whose
Name assures liberation from the bondage of samsAra, the cycle of births
and deaths..

%E35 Word Meanings 35;

yasya = whose;
smaraṇamātreṇa = by recall (smaraNa) alone (mAtra) [3];
janmasaṃsārabandhanāt = from the bondage (ba.ndhana[5]) of the (cycle);
of birth (janma) in this world (sa.nsAra);
vimucyate = is released or freed;
namastasmai = salutation to him;
viṣṇave = to Vishnu;
prabhaviṣṇave = to the great or mighty lord, an epithet of Vishnu;
Shloka 36 Vishnu

namaḥ samastabhūtānāmādibhūtāya bhūbhṛte ।
anekarūparūpāya viṣṇave prabhaviṣṇave ॥ ॥

Meaning 36
Salutations to the mighty Lord Vishnu, the king of the earth, who existed
before all beings, who is the first being and who manifests himself in
many forms..

%E36 Word Meanings 36;

namaḥ = bowing; salutation;
samastabhūtānāmādibhūtāya = to the one who existed before all the
beings; th first being;
bhūbhṛte = king, an epithet of Vishnu[4];
anekarūparūpāya = to one’s form who can take many forms[4];
viṣṇave = to Vishnu[4];
prabhaviṣṇave = to the great or mighty lord, an epithet of Vishnu[4];
Shloka 37 Vishnu

Om̃ viṣṇuṃ jiṣṇuṃ mahāviṣṇuṃ prabhaviṣṇuṃ maheśvaram ।
anekarūpaṃ daityāntaṃ namāmi puruṣottamam ॥ ॥

Meaning 37
I bow to Vishnu, the victorious, the all-pervading, the Mighty, the
Lord of all, the Destroyer of evil, having many forms and the highest
Purusha..

%E37 Word Meanings 37;

Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
viṣṇuṃ = Vishnu;
jiṣṇuṃ = an epithet for Vishnu ; the conqueror;
mahāviṣṇuṃ = the great Vishnu;
prabhaviṣṇuṃ = the mighty lord, Vishnu;
maheśvaraṃ = the great Lord;
anekarūpaṃ = one who has many forms;
daityāntaṃ = enemy of demons;
namāmi = I bow; salute; pay my respects;
puruṣottamaṃ = the greatest of men;
Shloka 38 Vishnu

saśaṅkhacakraṃ sakirīṭakuṇḍalaṃ
sapītavastraṃ sarasīruhekṣaṇam ।
sahāravakṣaḥsthalakaustubhaśrayaṃ
namāmi viṣṇuṃ śirasā caturbhujam ॥ ॥

Meaning 38 % The correct meaning should be:
I bow my head to Vishnu, carrying a conch and a wheel, wearing a
crown and ear-rings, wrapped in a yellow garment, with eyes like
lotus, with a garland and the Kaustubha gem lying on his chest and
possessing four hands. % The next meaning must be from some other shloka. It is unrelated! %I seek refuge in dark-haired, long-eyed, jewel-bedecked, four-armed, %moon-faced Krishna, adorned by the Srivatsa mark on his chest, %accompanied by Rukmini and SatyabhAma, seated on the golden %throne under the shade of the celestial PArijAta Tree..

%E38 Word Meanings 38;

saśaṅkhacakraṃ = the one with a conch and a wheel;
sakirīṭakuṇḍalaṃ = the one with a crown and ear-rings;
sapītavastraṃ = along with yellow robe;
sarasīruhekṣaṇaṃ = the one having lotus like eyes;
sahāravakṣaḥsthalakaustubhaśrayaṃ = the one having the chest
adorned with a garland and the gem `Kaustubha’;
namāmi = I bow; salute; pay my respects;
viṣṇuṃ = Vishnu;
śirasā = by the head;
caturbhujaṃ = one who is having four hands;
Shloka 39 Vishnu

namo’stvanantāya sahasramūrtaye
sahasrapādākṣiśirorubāhave ।
sahasranāmne puruṣāya śāśvate
sahasrakoṭī yugadhāriṇe namaḥ ॥ ॥

Meaning 39
Salutation to that God with a thousand forms, having a thousand eyes,
heads, feet, and arms. Salutations to that eternal being called
by a thousand names, and sustaining the world through a billions
ages..

%E39 Word Meanings 39;

namo’stvanantāya = let there be salutation to Anantha[4];
sahasramūrtaye = to the form having 1000 names or one having 1000 forms;
sahasrapādākṣiśirorubāhave = to the one having 1000 legs, eyes,
heads, thighs and arms or hands[4];
sahasranāmne = Oh! the 1000-named one[4];
puruṣāya = to the person[4];
śāśvate = the permanent one[4];
sahasrakoṭī = thousand crores;
yugadhāriṇe = to the one who sustains (the world) thru Yuga’s[4];
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 40 Vishnu

nāhaṃ vasāmi vaikuṇṭhe yogināṃ hṛdaye na ca ।
madbhaktā yatra gāyanti tatra tiṣṭhāmi nārada ॥ ॥

Meaning 40
Neither do I reside in Vaikuntha, nor do I dwell in the hearts of the
yogis; O Narada, I stay where my devotess are singing..

%E40 Word Meanings 40;

nāhaṃ = not (na) I (ahaM);
vasāmi = live or dwell;
vaikuṇṭhe = in Vaikunta, the abode of Vishnu[7];
yogināṃ = of meditators ot contemplators;
hṛdaye = in heart[7];
na = no;
ca = and;
madbhaktāḥ =(M.nom.pl.) my devotees;
yatra = where;
gāyanti = (they) sing;
tatra = there;
tiṣṭhāmi = (I) stay;
nārada = Oh! Narada! the omnipresent, wandering and singing devotee
of Vishnu;
Shloka 41 Vishnu

vanamālī gadī śārṅgī śaṅkhī cakrī ca nandakī ।
śrīmān nārāyaṇo viṣṇurvāsudevo’bhirakṣatu ॥ ॥

Meaning 41
Shriman NArAyaNa is adorned with the garland Vaijayantee and armed with
gadA (mace), the bow ShArnga, the conch, the discus and the
sword (nandakee). He is Vishnu (the all-pervading) and
Vasudeva (the indweller of all). May that Vasudeva protect us all..

%E41 Word Meanings 41;

vanamālī = the one wearing forest or wild garlands;
gadī = one who is wearing or bearing the weapon mace;
śārṅgī = Oh! the one having the `shArnga’ bow ; one with horns;
śaṅkhī = Oh! the one with the conch shell;
cakrī = one who has the weapon of `chakra’ the `Sudarshan’ wheel;
ca = and;
nandakī = The one wearing the `nandaka’ sword, Vishnu;
śrīmān = the respectable one, the prosperous one;
nārāyaṇo = Vishnu;
viṣṇurvāsudevo’bhirakṣatu = May Vishnu who is also Vasudeva protect me;
Shloka 42 Vishnu

meghaśyāmaṃ pītakauśeyavāsaṃ
śrīvatsāṅkaṃ kaustubhodbhāsitāṅgam ।
puṇyopetaṃ puṇḍarīkāyatākṣaṃ
viṣṇuṃ vande sarvalokaikanātham ॥ ॥

Meaning 42
I salute Vishnu, the unique Lord of all the worlds, dark like the laden
cloud, clad in yellow robe, marked on the chest by the sign of Srivatsa,
his frame lit up by the Kaustubha gem that adorns Him,
ever immaculate and with eyes long and bright like the white lotus.

(alternate)
I salute to Lord ViShNu, who is the Lord of all the people in all
the worlds, whose complexion is black like the clouds, adorned in
yellow silk robes, bearing the shrIvatsa mark on his chest, whose
body shines with the Kaustubha jewels, having long lotus like eyes
and who can be attained by good deeds..

%E42 Word Meanings 42;

meghaśyāmaṃ = having black cloud like complexion[2];
pītakauśeyavāsaṃ = the one wearing yellow silk dress[2];
śrīvatsāṅkaṃ = the one with the `Shrivatsa’ mark on his body, Vishnu[2];
kaustubhodbhāsitāṅgaṃ = one with body illuminated (udbhAsitA.nga);
with the Kaustubha gem[2];
puṇyopetaṃ = reached (upeta) by good deeds (puNya)[2];
puṇḍarīkāyatākṣaṃ = one with long eyes resembling lotus[2];
viṣṇuṃ = Vishnu[2];
vande = I worship; bow;
sarvalokaikanāthaṃ = the one Lord (ekanAtha) over all the worlds;
(sarvaloka)[2];
Shloka 43 Vishnu

apavitraḥ pavitro vā sarvāvasthāṃ gato’pi vā ।
yaḥ smaretpuṇḍarīkākṣaṃ sa bāhyābhyantaraṃ śuciḥ ॥ ॥

Meaning 43
A person, clean or unclean or having been in any possible situation,
if he remembers lotus eyed (Vishnu) he is pure inside out!.

%E43 Word Meanings 43;

apavitraḥ = the polluted one or person;
pavitraḥ = sacred one; a pure person;
vā = or; also; like; either or;
sarvāvasthāḥ = all states or conditions;
gato’pi = even after having gone;
yaḥ = He who;
smaret = may remember;
puṇḍarīkākṣaṃ = the lotus-eyed one[2];
saḥ = he;
bāhyābhyantaraṃ = outside (bAhya) and inside (abhyantaraM);
śuciḥ = pure; honest; upright; clean;
Shloka 44 Vishnu

āloḍya sarvaśāstrāṇi vicārya ca punaḥpunaḥ ।
idamekaṃ suniṣpannaṃ vaidyo nārāyaṇo hariḥ ॥ ॥

Meaning 44
phalashruti of Vishnu sahasranAma
Having carefully scrutinized all the scriptures and having reflected
upon them well again and again this one truth has clearly emerged that
ViShNu, the Lord Hari living in the ocean is THE doctor (who removes all ills)..

%E44 Word Meanings 44;

āloḍya = having considered well or studied carefully;
sarvaśāstrāṇi = all branches of knowledge; precepts; religious works;
vicārya = having deliberated or considered well;
ca = and;
punaḥpunaḥ = again and again;
idaṃ = this;
ekaṃ = one;
suniṣpannaṃ = clearly emerged; accomplished; born; arisen;
vaidyaḥ = doctor; medicine man;
nārāyaṇaḥ = Vishnu; specifically the one whose house (ayana) is in;
water (nArAH);
hariḥ = Lord Hari;
Shloka 45 Vishnu

ārtāḥ viṣaṇṇāḥ śithilāśca bhītāḥ
ghoreṣu ca vyādhiṣu vartamānāḥ ।
saṅkīrtya nārāyaṇaśabdamātraṃ
vimuktaduḥkhāḥ sukhino bhavanti ॥ ॥

Meaning 45
phalashruti of Vishnu sahasranAma
People who are struck by calamity or who are dejected or are weak, those
who are frightened and those who are afflicted by terrible diseases are
freed from their sufferings and become happy on merely reciting
ViShNu’s name ᳚NArAyaNa᳚..

%E45 Word Meanings 45;

ārtāḥ = the afflicted or suffering people or living beings;
viṣaṇṇāḥ = those who are dejected and sad;
śithilāḥ = torn and tattered; weak;
ca = and;
bhītāḥ = those who are afraid or scared;
ghoreṣu = among the terrible or frightening;
ca = and;
vyādhiṣu = in all diseases; ailments;
vartamānāḥ = those who are presently experiencing;
saṅkīrtya = Having sung or praised well;
nārāyaṇa = O! Narayana;
śabdamātraṃ = only so much as the utterance of the word;
vimuktaduḥkhāḥ = those who are freed from the afflictions or sufferings;
sukhino = happy people;
bhavanti = become; happen;
Shloka 46 Vishnu

namaḥ kamalanābhāya namaste jalaśāyine ।
namaste keśavānanta vāsudeva namo’stute ॥ ॥

Meaning 46
Salutation to viShNu, the lotus-navelled who is resting in water. O
keshava, O Ananta, O VAsudeva, salutations to you..

%E46 Word Meanings 46;

namaḥ = bowing; salutation;
kamalanābhāya = to the one with the lotus stalk at the navel (Vishnu);
namaste = greetings, salutations to you;
jalaśāyine = to the one lying or sleeping in water (ocean);
namaste = greetings, salutations to you;
keśavānanta = Oh! Keshva, Oh! Ananta;
vāsudeva = the son of `vasudeva’, Krishna (or Vishnu);
namo’stute = Salutations unto Thee;
Shloka 47 Vishnu

vāsanādvāsudevasya vāsitaṃ bhuvanatrayam ।
sarvabhūtanivāso’si vāsudeva namo’stu te ॥ ॥

Meaning 47
The three worlds (heaven, earth and the lower regions) are inhabited. by
virtue of the residence there of kRShNa, the son of vasudeva.
O kRShNa ! Salutation to you !.

%E47 Word Meanings 47;

vāsanāt = due to the living or inhabitation (vAsana)[5];
vāsudevasya = of the sun of Vasydeva, Krishna[6];
vāsitaṃ = occupied, inhabited;
bhuvanatrayaṃ = three worlds Earth, Heaven, Hell;
sarvabhūtanivāso’si = (You) are (asi) residing in all living beings;
namo’stu = let there be my or our bowing or salutation;
te = to you or your (here:[4]);
Shloka 48 Vishnu

sarvavedeṣu yatpuṇyaṃ sarvatīrtheṣu yatphalam ।
tatphalaṃ samavāpnoti stutvā devaṃ janārdanam ॥ ॥

Meaning 48
Whatever merit is in all the vedas and whatever benefits are in all the
holy places (that they give), all these are obtained (jus) by singing praise of
janArdana (viShNu)..

%E48 Word Meanings 48;

sarvavedeṣu = in all Vedas[7];
yat = which;
puṇyaṃ = merit, virtue;
sarvatīrtheṣu = in all holy places;
phalaṃ = fruit;
tat = that;
samavāpnoti = obtains, acquires;
stutvā = by praising;
deva = God;
janārdana = Vishnu;
Shloka 49 Vishnu

eṣa niṣkaṇṭakaḥ panthā yatra sampūjyate hariḥ ।
kupathaṃ taṃ vijānīyād govindarahitāgamam ॥ ॥

Meaning 49
This path, where Lord Hari is worshipped, is free from obstructions
(without any thorns). Know that it is a bad (wrong) path, when it is
without Govind (Krishna)..

%E49 Word Meanings 49;

eṣaḥ = this;
niṣkaṇṭakaḥ = the thornless one;
panthāḥ = road;
yatra = (the place) where;
sampūjyate = is worshipped, praised;
hariḥ = Lord Hari;
kupathaḥ = bad road; wrong direction;
taṃ = him[2];
vijānīyād = may be understood;
govindarahitāgamaṃ = the road (Agama) without (rahita) Govinda;
Shloka 50 Vishnu

śanairdahanti pāpāni kalpakoṭiśatāni ca ।
aśvatthasannidhau pārtha dhyātvā manasi keśavam ॥ ॥

Meaning 50
O Arjuna ! having meditated on ViShNu in the vicinity of the holy fig
tree, people slowly burn out millions and millions of sins..

%E50 Word Meanings 50;

śanaiḥ = slowly;
dahanti = burn;
pāpāni = sins;
kalpakoṭiśatāni = many literally (kalpa is 10 raised to 18, koTi
is 10 raised to 8 and shata is 10 raised to 2 so in all 10 raised to 20);
ca = and;
aśvatthasannidhau = in the presence of the Peepal tree;
pārtha = Oh! Partha (refers to Arjun);
dhyātvā = by meditating, thinking;
manasi = in the mind;
keśavaṃ = Keshava (Krishna);
Shloka 51 Vishnu

yasyābhavadbhaktajanārdihantuḥ
pitṛtvamanyeṣvavicārya tūrṇam ।
stambhe’vatārastamananyalabhyam
lakṣmīnṛsiṃhaṃ śaraṇam prapadye ॥ ॥

Meaning 51
I go to take refuge in LaxmI-Nrisinha incarnated in a pillar, who is
reachable by true dedication and who promptly takes birth with a
desire to eradicate the suffering of his disciples..

%E51 Word Meanings 51;

yasya =(m.poss.)whose;
abhavad = occurred;
bhaktajana = devotees;
ardihantuḥ = desirous of destroying suffering (poss.);
pitṛtvam = fatherhood;
anyeṣu = among others;
avicārya = without hesitation;
tūrṇaṃ = swiftly; quickly;
stambhe = in the pillar;
avatāraḥ = incarnation;
tam = him;
ananyalabhyaṃ = obtainable by (only the) dedicated;
lakṣmī = Goddess LakShmi; consort of Vishnu;
nṛsiṃhaṃ = Vishnu in his half-man half-lion avatar;
śaraṇaṃ = (to the) shelter, sanctuary;

śrīmān veṅkaṭa nādhāryaḥ kavitārkikakesarī ।
vedāntācāryavaryo me sannidhattām sadāhṛdi ॥ ॥

Meaning 52
Oh! ShrimAn Venkata, Oh! our Lord, who is a poetry of the children of
shining lights, Oh! Lion, Oh! the teacher of Vedanta, Oh! the one
chosen by Uma; reside forever in my heart..

%E52 Word Meanings 52;

śrīmān = a respectable prefix (for males);
veṅkaṭa = of the Venkata mountain;
nādhāryaḥ = ?? ;
kavitārkika = ?? ;
kesarī = lion; lion among men;
vedānta = the ending part of the Vedas;
ācārya = teacher, learned scholar;
varyome = ?? ;
sannidhattāṃ = that which has been put or placed near, or together;
sadāhṛdi = always in the heart;
Shloka 53 Vishnu

kṣīrodanvatpradeśe śucimaṇivilasatsaikate mauktikānāṃ
mālākḷptāsanasthaḥ sphaṭikamaṇinibhairmauktikairmaṇḍitāṅgaḥ ।
śubhrairabhrairadabhrairupariviracitairmuktapīyūṣa varṣaiḥ
ānandī naḥ punīyādarinalinagadā śaṅkhapāṇirmukundaḥ ॥ ॥

Meaning 53
Contemplation on Personal form of the Lord.
In the milky ocean, which has a bed of sparkling pure emeralds,
the Lord who can give salvation to his devotees is seated on a
throne decorated with strings of pearls, covered by an umbrella
of clouds which shower nectarine dews as though
they are flower petals, His ornamented body glittering with
pearls and precious gems and holding the conch in his hand.
I pray to this Lord, to make me pure..

%E53 Word Meanings 53;

kṣīrodanvatpradeśe = ?? ;
śucimaṇivilasatsaikate = ?? ;
mauktikānāṃ = face (teeth);
mālākḷptāsanasthaḥ = ?? ;
sphaṭikamaṇinibhairmauktikairmaṇḍitāṅgaḥ = the one having the body
heavily ornamented and decorated with pearls and transparent stones
and gems;
śubhraiḥ = ?? ;
abhraiḥ = ?? ;
adabhraiḥ = ?? ;
upariviracitaiḥ = ?? ;
muktapīyūṣa = ?? ;
varṣaiḥ = by the rains;
ānandī = an epithet of Vishnu (representing delight or bliss);
naḥ = us; to us or ours;
punīyādarinalinagadā = ?? ;
śaṅkhapāṇirmukundaḥ = the one holding a conch in his hand; Mukunda;
Shloka 54 Vishnu

bhūḥ pādau yasya nābhirviyadasuranilaścandra sūryau ca netre
karṇāvāśāḥ śiro dyaurmukhamapi dahano yasya vāsteyamabdhiḥ ।
antaḥsthaṃ yasya viśvaṃ suranarakhagagobhogigandharvadaityaiḥ
citraṃ raṃramyate taṃ tribhuvana vapuṣaṃ viṣṇumīśaṃ namāmi ॥ ॥

Meaning 54
Contemplation of the Cosmic form of the Lord
I bow to Lord Vishnu who has the three worlds as His body.
The earth is His feet, and the sky His navel.
Wind is His breath, and the sun and the moon are His eyes.
Directions are His ears, and the Heaven is His Head. Fire is His
face and the ocean His abdomen. In Him is situated the Universe with the
diverse kinds of gods, men, birds, cattle, serpants, Gandharvas and
Daityas (Asuras) – all sporting in a charming way..

%E54 Word Meanings 54;

bhūḥ = the earth; this world;
pādau = two feet;
yasya = whose;
nābhirviyadasuranilaḥ = ?? ;
candra = (adj.)moon;
sūryau = sun and another;
ca = and;
netre = the 2 eyes;
karṇāvāśāḥ = ?? ;
śiro = head;
dyaurmukhamapi = even the mouth or face of heaven;
dahano = burning; set a thing on fire;
yasya = whose;
vāsteyamabdhiḥ = ?? ;
antaḥsthaṃ = in the innermost heart;
yasya = whose;
viśvaṃ = the universe;
suranarakhagagobhogigandharvadaityaiḥ = by gods, men, birds, cows,
gourmets, celestial singers and demons;
citraṃ = drawing etc.wonderful or awesome or mysterious appearance;
raṃramyate = ?? ;
taṃ = him;
tribhuvana = three worlds, Earth, Heaven, Hell;
vapuṣaṃ = the one with a body;
viṣṇumīśaṃ = Vishnu the great lord;
namāmi = I bow; salute; pay my respects;
Shloka 55 Vishnu

chāyāyāṃ pārijātasya hemasiṃhāsanopari
āsīnamambudaśyāmamāyatākṣamalaṅkṛtam ।
candrānanaṃ caturbāhuṃ śrīvatsāṅkita vakṣasaṃ
rukmiṇī satyabhāmābhyāṃ sahitaṃ kṛṣṇamāśraye ॥ ॥

Meaning 55
I salute and surrender to Lord kriShNA whose complexion
is blue like the sky, with wide eyes and four arms, who is
well adorned, whose face glows like the moon, whose chest bears
the srivatsa mark, who is seated on a golden throne in the shade
of the pArijAta tree with his wives rukmiNI and satyabhAmA..

%E55 Word Meanings 55;

chāyāyāṃ = in the shade;
pārijātasya = of Parijata tree;
hemasiṃhāsanopari = on the golden throne;
āsīnamambudaśyāmamāyatākṣamalaṅkṛtaṃ = ?? ;
candrānanaṃ = the one having moon-like face;
caturbāhuṃ = the one having four arms (hands);
śrīvatsāṅkita = (refers to Vishnu);
vakṣasaṃ = the one with the chest;
rukmiṇī = the consort of Krishna;
satyabhāmābhyāṃ = Satyabhama and another (RukmiNi);
sahitaṃ = with, along with;
kṛṣṇamāśraye = ?? ;
Shloka 56 Vishnu

visarga bindu mātrāṇi pada pādākṣarāṇi ca ।
nyūnānicātiriktāni kṣamasva puruṣottama ॥ ॥

Meaning 56
Oh! Lord, you are indeed flawless, and we request you to excuse all the
mistakes we might have commited while chanting the slokas, either in
word endings or pronunciation or metre, or any other mistakes of this
nature..

%E56 Word Meanings 56;

visarga = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `:’;
bindu = relating to a drop or dot;
mātrāṇi = units of measurement of space, time, length, etc.;
pada = a word or a leg or foot;
pādākṣarāṇi = the letters denoting or referring to the feet;
ca = and;
nyūnānicātiriktāni = ?? ;
kṣamasva = Excuse (me or us);
puruṣottama = Oh! the best person;
Shloka 57 Vishnu

śriyaḥ kāntāya kalyāṇa nidhaye nidhayerthinām ।
śrī veṅkaṭa nivāsāya śrīnivāsāya maṅgaḷam ॥ ॥

Meaning 57
Glory to the Lord viShNu, who is the consort of mahAlakShmI, and the
treasure trove of auspiciousness, who grants wealth to all seekers of
material wealth, who resides in the venkata mountains and in whose heart,
mahalakShmi who symbolises wealth resides..

%E57 Word Meanings 57;

śriyaḥ = ?? ;
kāntāya = to the lord or consort;
kalyāṇa = happy; beautiful; auspices; prosperous; good, etc.;
nidhaye = to the abode or reservoir-like one;
nidhayerthināṃ = to the abode or reservoir-like one for people who
seek material possessions;
śrī = relating to Prosperity; wealth; goddess LakShmi and ` shrIH’
is fem.nom.; also an honourable prefix;
veṅkata = Lord Venkat, Vishnu;
nivāsāya = to the dweller;
śrīnivāsāya = to Srinivasa;
maṅgaḷaṃ = welfare; good things; auspiciousness;
Shloka 58 Vishnu

nārāyaṇāya vidmahe । vāsudevāya dhīmahi ।
tanno viṣṇuḥ pracodayāt ॥ ॥

Meaning 58
This is my offering to the Lord nArAyaNA who is present in all his
creations. I meditate to the son of vasudevA, who is all
pervasive. Let that omnipresent Lord inspire me..

%E58 Word Meanings 58;

nārāyaṇāya = to Narayana;
vidmahe = offering;
vāsudevāya = to Vasudeva;
dhīmahi = May meditate;
tanno = ?? ;
viṣṇuḥ = Vishnu;
pracodayāt = inspire; kindle; urge; induce;;
Shloka 59 Vishnu

yasya smṛtyā ca nāmoktyā tapoyajñakriyādiṣu ।
nyūnaṃ sampūrṇatāṃ yāti sadyo vande tamacyutam ॥ ॥

Meaning 59
In spiritual incubation and in worshipping, by whose recollection and
by whose name-chanting whatever is partial is made complete in an
instant; to that Achyut I salute..

%E59 Word Meanings 59;

yasya = whose;
smṛtyā = or Shastras;
ca = and;
nāmoktyā = uttering of the name;
tapoyajñakriyādiṣu = in all activities fit for doing penance;
nyūnaṃ = deficient; a little; short of; minimum;
sampūrṇatāṃ = completion; perfection; conclusion;
yāti = goes; attains;
sadyo = immediately; instantly;
vande = I worship; bow;
tamacyutaṃ = ?? ;
Shloka 60 Vishnu

eko viṣṇurmahadbhūtaṃ pṛthagbhūtānyanekaśaḥ ।
trīnlokānvyāpya bhūtātmā bhuṅkte viśvabhagavyayaḥ ॥ ॥

Meaning 60
Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that He
pervades the great elements of multifarious kinds and the three worlds.
He is their AtmA (antaryAmin) and their protector;
Yet He stands head and shoulders above them and not in the least
tainted by their defects. Thus He enjoys supreme bliss..

%E60 Word Meanings 60;

eko = ?? ;
viṣṇuḥ = ?? ;
mahadbhūtaṃ = ?? ;
pṛthak = ?? ;
bhūtāni = ?? ;
anekaśaḥ = ?? ;
trīn = ?? ;
lokānvyāpya = ?? ;
bhūtātmā = ?? ;
bhuṅkte = ?? ;
viśvabhagavyayaḥ = ?? ;
Shloka 61 Krishna

kṛṣṇāya vāsudevāya devakī naṃdanāya ca ।
naṃdagopakumārāya goviṃdāya namo namaḥ ॥ ॥

Meaning 61
Salutations to Lord Krishna, the son of Vasudeva and
Devaki, raised by Nandagopa, and also known as Govinda..

%E61 Word Meanings 61;

kṛṣṇāya = to Krishna;
vāsudevāya = to Vasudeva;
devakī = DevakI Krishna’s mother;
naṃdanāya = for the Nandana, the delighter;
ca = and;
naṃdagopakumārāya = for the son of Nandagopa Krishna;
goviṃdāya = to govinda, the cowherd boy Krishna;
namo = bowing; salute;
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 62 Krishna

vasudeva sutaṃ devaṃ kaṃsa cāṇūramardanaṃ ।
devakī paramānaṃdaṃ kṛṣṇaṃ vaṃde jagadguruṃ ॥ ॥

Meaning 62
Salutations to Lord Krishna, who is the teacher of the universe,
son of Vasudeva, destroyer of Ka.nsa and ChANura and the
supreme bliss of (mother) DevakI..

%E62 Word Meanings 62;

vasudeva = of Vasudea;
sutaṃ = the son;
devaṃ = God;
kaṃsa = at (M.nom.) the demon Kamsa;
cāṇūramardanaṃ = the crusher or pounder of the demon chaNUra;
devakī = DevakI Krishna’s mother;
paramānaṃdaṃ = great happiness; blisss;beautitude;
kṛṣṇaṃ = Krishna;
vaṃde = I bow ; I worship;
jagadguruṃ = the preceptor of the world;
Shloka 63 Krishna

ākāśāt patitaṃ toyaṃ yathā gacchati sāgaram ।
sarvadevanamaskārān keśavaṃ pratigacchati ॥ ॥

Meaning 63
Just as every drop of rain that falls from the sky flows into the
Ocean, in the same way all prayers offered to any Deity goes to
Lord Krishna (Bhagvan Vishnu)..

%E63 Word Meanings 63;

ākāśāt = from the sky;
patitaṃ = the fallen one;
toyaṃ = water;
yathā = in which manner;
gacchati = goes;
sāgaraṃ = the ocean;
sarvadevanamaskārān = the bowings for all the gods;
keśavaṃ = Keshava (Krishna);
pratigacchati = reaches or returns;
Shloka 64 Krishna

ādau devakidevigarbhajananaṃ gopīgṛhe vardhanam
māyāpūtanajīvitāpaharaṇaṃ govardhanoddhāraṇam ।
kaṃsacchedanakauravādihananaṃ kuṃtīsutāṃ pālanam
etadbhāgavataṃ purāṇakathitaṃ śrīkṛṣṇalīlāmṛtam ।
iti śrībhāgavatasūtra ॥ ॥

Meaning 64
Shri Krishna’s charitam in short is that he is Devaki’s son,
Gopi’s admiration, Putana’s killer, holder of Govardhan Giri,
slayer of Kansa, destroyer of Kauravas, protector of Kunti’s sons
and the central figure of Srimad Bhagavata PurAnam.

(Alternate)
Starting with birth from the womb of Devaki, growth in the
house of cow-herds, killing of Putana, lifting of
Govardhana mountain, the cutting of Kamsa and the killing
of kauravas, protecting the sons of KuntI – This is
BhAgavataM as told in the epics. This is the nectar of Shri
Krishna’s LIlA (sport).
This is an aphorism on Srimad BhAgavataM..

%E64 Word Meanings 64;

ādau = In the beginning;
devakidevigarbhajananaṃ = the one born of the womb of god-like Devaki;
gopīgṛhe = in the house of cow-herd woman;
vardhanaṃ = the increasing or growth;
māyāpūtanajīvitāpaharaṇaṃ = ?? ;
govardhanoddhāraṇaṃ = the lifter of the mountain Govardhana Krishna;
kaṃsacchedanakauravādihananaṃ = the cutting of Kamsa and the
killing of kauravas;
kuṃtīsutāṃ = sons of Kunti;
pālanaṃ = bringing up; rearing;
etadbhāgavataṃ = this one book or story relating to God;
purāṇakathitaṃ = as told in the `purANa’;
śrīkṛṣṇalīlāmṛtaṃ = the nectar-like story of the respectable
Krishna;
iti = thusthus;
śrībhāgavatasūtra = the story of god, Krishna in a short form;
Shloka 65 Krishna

śrīkeśavāya namaḥ । nārāyaṇāya namaḥ । mādhavāya namaḥ ।
goviṃdāya namaḥ । viṣṇave namaḥ । madhusūdanāya namaḥ ।
trivikramāya namaḥ । vāmanāya namaḥ । śrīdharāya namaḥ ।
hṛṣīkeśāya namaḥ । padmanābhāya namaḥ । dāmodarāya namaḥ ।
saṅkarṣaṇāya namaḥ । vāsudevāya namaḥ । pradyumnāya namaḥ ।
aniruddhāya namaḥ । puruṣottamāya namaḥ । adhokṣajāya namaḥ ।
nārasiṃhāya namaḥ । acyutāya namaḥ । janārdanāya namaḥ ।
upendrāya namaḥ । haraye namaḥ । śrīkṛṣṇāya namaḥ ॥ ॥

Meaning 65
I bow to Keshava – the one with luxuriant hair.
I bow to Narayana – the one who resides in humanity.
I bow to Madhava – the consort of MahalakShmi.
I bow to Govinda – the ptotector of cows.
I bow to Vishnu – the one who is omnipresent.
I bow to MadhusUdana – the killer of demon Madhu.
I bow to Trivikrama – whose prowess is known in all three worlds.
I bow to Vamana – the one who took the avatAr as a dwarf.
I bow to ShrIdhar – one who is Prosperity Incarnate.
I bow to HRiShIkesha – the Lord of senses.
I bow to PadmanAbha – from whose navel the lotus and world of creation
has come.
I bow to Damodara – one whose waist is immeasurable so Yashoda could
not tie it.
I bow to Sa.nkarShaNa – BalarAma – who was taken from Devaki’s womb
to Rohini’s
I bow to VAsudeva – Vasudeva’s son, one who is all pervading.
I bow to Pradyumna – one who illumines.
I bow to Aniruddha – one who is unobstructed.
I bow to PuruShottama – one who is the most superior amongst men.
I bow to AdhokShaja – one who dwwells in the nether-worlds.
I bow to Narasimha – one who took avatAr as half-man half-lion.
I bow to Achyuta – one who does not lapse.
I bow to JanArdana – the remover of the torment of people.
I bow to Upendra –
I bow to Hari –
I offer my salutations to Lord Krishna..

%E65 Word Meanings 65;

śrīkeśavāya = to the respectable Keshava one with luxuriant hair;
an epithet of Vishnu and Krishna;
namaḥ = bowing; salutation;
nārāyaṇāya = to Narayana;
mādhavāya = to Madhava;
goviṃdāya = to govinda, the cowherd boy Krishna;
viṣṇave = to Vishnu;
madhusūdanāya = to madhusudana;
trivikramāya = to Trivikrama, lord of three worlds, Vishnu;
vāmanāya = To Vamana, Vishnu in the form a dwarf;
śrīdharāya = to Shridhara, Vishnu;
hṛṣīkeśāya = to hrishikesha, the Lord of senses like hRiShIkaM
i.e.Krishna or Vishnu;
padmanābhāya = to Padmanabha;
dāmodarāya = to Damodara;
saṅkarṣaṇāya = to sankarShaNa, an epithet of Vishnu;
vāsudevāya = to Vasudeva;
namaḥ = bowing; salutation;
pradyumnāya = to pradyumna ; one who illumines;;
aniruddhāya = to Aniruddha; a name of viShNu; also grandson of
Krishna, Pradyumna’s son;
puruṣottamāya = to purushottama;
adhokṣajāya = to Vishnu `adhoxaja’ is an epithet of Vishnu;
nārasiṃhāya = to Narasismha, part-lion and part-man;
acyutāya = to achyuta;
janārdanāya = to Janardana, Vishnu;
upendrāya = to Upendra, Vishnu;
haraye = to Lord Hari;
śrīkṛṣṇāya = to the respected Krishna;
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 66 Krishna

mūkaṃ karoti vācālaṃ paṅguṃ laṅghayate girim ।
yatkṛpā tamahaṃ vande paramānandamādhavam ॥ ॥

Meaning 66
I salute to Madhav, the supreme joy, whose grace makes a dumb person
speak or a lame get strength to climb over a mountain. %alternate
I salute that All-bliss MAdhava whose compassion makes the
mute eloquent and the cripple cross mountains..

%E66 Word Meanings 66;

mūkaṃ = the dumb one;
karoti = ?? ;
vācālaṃ = one who is talking too much; noisy; garrulous;
paṅguṃ = lame person;
laṅghayate = ?? ;
giriṃ = the mountain;
yatkṛpā = which favour; sympathy;
tamahaṃ = I as Him;
vande = I worship; bow;
paramānandamādhavaṃ = Madhava who grants the bliss;
Shloka 67 Krishna

ekaṃ śāstraṃ devakīputragītameko
devo devakīputra eva ।
eko mantrastasya nāmāni yāni
karmāpyekaṃ tasya devasya sevā ॥ ॥

Meaning 67
There is only one Scripture – the Gita;
There is only one God – Sri Krishna, the son of Devaki;
There is only one mantra – His name;
There is only on desirable action – His service..

%E67 Word Meanings 67;

ekaṃ = cardinal number 1;
śāstraṃ = the works or books on religion and conduct; scripture;
devakīputragītameko = ?? ;
devo = god;
devakīputra = Devaki’s son;
eva = alone; only; here it would mean `indeed’;
eko = cardinal number 1;
mantrastasya = ?? ;
nāmāni = names;
yāni = They which;
karmāpyekaṃ = ?? ;
tasya = his;
devasya = god’s;
sevā = service; worship; servitude;
Shloka 68 Krishna

namo brahmaṇyadevāya gobrāhmaṇahitāya ca ।
jagaddhitāya kṛṣṇāya goviṃdāya namo namaḥ ॥ ॥

Meaning 68
Salutations to Govinda, the dark complexioned one, the God of Brahmanas,
protector of cattle and wellwisher of people..

%E68 Word Meanings 68;

namo = bowing; salute;
brahmaṇyadevāya = to the Brahman-like god or godly person;
gobrāhmaṇahitāya = for the welfare of cows and brahmins;
ca = and;
jagaddhitāya = for the welfare of the world;
kṛṣṇāya = to Krishna;
goviṃdāya = to govinda, the cowherd boy Krishna;
namo = bowing; salute;
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 69 Krishna

karāravindena pādāravindaṃ mukhāravinde viniveśayantaṃ ।
vaṭasya patrasya puṭe śayānaṃ bālaṃ mukundaṃ manasā smarāmi ॥ ॥

Meaning 69
With the lotus-like hand, placing the lotus-like toes, in the lotus-like
mouth, reclining on the banyan leaf – that young Mukunda, I meditate
upon..

%E69 Word Meanings 69;

karāravindena = by the lotus like hand;
pādāravindaṃ = the lotus feet;
mukhāravinde = in the lotus-like mouth or face;
viniveśayantaṃ = the one placing;
vaṭasya = the Banyan tree’s;
patrasya = of the leaf or epistle;
puṭe = dual nom. of `puTaM’ or locative of `puTaH’ and `puTaM’;
śayānaṃ = one who is sleeping or lying on the bed;
bālaṃ = the child;
mukundaṃ = Mukunda;
manasā = through the mind;
smarāmi = I remember;
Shloka 70 Krishna

bhajagovindaṃ bhajagovindaṃ
govindaṃ bhajamūḍhamate ।
samprāpte sannihite kāle
nahi nahi rakṣati ḍukṛṅkaraṇe ॥ ॥

Meaning 70
Worship Govinda, worship Govinda, worship Govinda, Oh fool !
Rules of grammar will not save you at the time of your death..

%E70 Word Meanings 70;

bhajagovindaṃ = Do worship the Govinda;
bhajagovindaṃ = Do worship the Govinda;
govindaṃ = the lord Govinda, the cowherd boy;
bhajamūḍhamate = Oh foolish mind! worship;
samprāpte = having reached or obtained;
sannihite = very near; in the near side;
kāle = in time;
nahi = no; not;
nahi = no; not;
rakṣati = protects; saves;
ḍukṛṅkaraṇe = A Samskrit grammatical formula of Panini;
Shloka 71 Krishna

sukhāvasāne tvidameva sāraṃ duḥkhāvasāne tvidameva geyam ।
dehāvasāne tvidameva japyaṃ goviṃda dāmodara mādhaveti ॥ ॥

Meaning 71
This the essence and ultimate of happiness;
this is what one would chant at the height of grief;
and gOvinda! dAmOdara! mAdhava!
this is what one would utter when departing from hither..

%E71 Word Meanings 71;

sukhāvasāne = at the end of happiness;
tvidameva = this alone or this only;
sāraṃ = the essence;
duḥkhāvasāne = at the end of sorrow;
tvidameva = this alone or this only;
geyaṃ = that which should be sung;
dehāvasāne = at the end of the body i.e. at the time of death;
tvidameva = this alone or this only;
japyaṃ = to be uttered;
goviṃda = A name of kRiShNa, Govinda, the cowherd boy;
dāmodara = at (literally a person with a string around his bellly)
One of the names of KriShNa;
mādhaveti = ?? ;
.. ..;
Shloka 72 Krishna

kastūrītilakaṃ lalāṭaphalake vakṣasthale kaustubhaṃ
nāsāgre navamauktikaṃ karatale veṇuṃ kare kaṅkaṇam ।
sarvāṅge haricaṃdanaṃ ca kalyāṇa kaṇṭheca muktāvalin
gopastrī pariveṣṭito vijayate gopāla cūḍāmaṇi ॥ ॥

Meaning 72
With the fragrant kasturi-mark on the forehead, the precious Kaustubha
gem on the chest, the lovely pearl-jewel at the nose tip,
the flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand, the scented
sandalwood paste all over the body, the pearl-necklace around the
beautifid neck, surrounded by milk-maids – may victory be yours, 0 crown
gem of Gopalas..

%E72 Word Meanings 72;

kastūrītilakaṃ = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed
to be originated in Deer’s navel;
lalāṭaphalake = ?? ;
vakṣasthale = on the chest;
kaustubhaṃ = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras;
nāsāgre = at the tip of the nose;
navamauktikaṃ = the like the new pearl;
karatale = in the palm of the hand;
veṇuṃ = the flute;
kare = in the hand;
kaṅkaṇaṃ = a bracelet;
sarvāṅge = in all parts of the body;
haricaṃdanaṃ = sandalpaste;
ca = and;
kalyāṇa = happy; beautiful; auspices; prosperous; good, etc.;
kaṇṭha = throat;
muktāvalin = ?? ;
gopastrī = the cow-herd woman;
pariveṣṭito = surrounded, wrapped with clothes;
vijayate = wins; becomes victorious;
gopāla = at (M.nom.) the protector of cow; refers to lord Krishna;
cūḍāmaṇi = at (M.nom.) the head or crest-jewel;
Shloka 73 Krishna

kṛṣṇāya vāsudevāya haraye paramātmane ।
praṇata kleśa nāśāya govindāya namo namaḥ ।
Om̃ klīṃ kṛṣṇāya namaḥ ॥ ॥

Meaning 73
Adorations to Lord Krishna, who is the son of Vasudeva, who is
Lord hari (destroyer of ignorance), who is the Supreme Divinity!
I have taken refuge in Him. May he destroy all the afflictions
(miseries) of life. My adorations to Govinda (Krishna) again and
again..

%E73 Word Meanings 73;

kṛṣṇāya = to Krishna;
vāsudevāya = to Vasudeva;
haraye = to Lord Hari;
paramātmane = to the Universal Soul;
praṇata = at (M.nom.) one who has bowed;
kleśa = ?? ;
nāśāya = for destruction;
govindāya = to Govinda, the cowherd boy, Krishna;
namo = bowing; salute;
namaḥ = bowing; salutation;
Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
klīṃ = ?? ;
kṛṣṇāya = to Krishna;
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 74 Ram

ādau rāmatapovanādigamanaṃ hatvā mṛgaṃ kāñcanam
vaidehīharaṇaṃ jaṭāyumaraṇam sugrīvasaṃbhāṣaṇam ।
vālīnirdalanaṃ samudrataraṇaṃ laṅkāpurīdāhanam
paścādrāvaṇakumbhakarṇahananaṃ etaddhirāmāyaṇam ।
iti śrīrāmāyaṇasūtra ॥ ॥

Meaning 74
In the beginning, starting with Rama’s forest-exile,
killing of the golden deer, abduction of Sita Devi,
death of JatAyu, frienship with SugrIva, killing of
VAli, crossing of the ocean, burning of LankA and after
that killing of RavaNa and KumbhakarNa – this is the story
(aphorism) of Ramayana..

%E74 Word Meanings 74;

ādau = In the beginning;
rāmatapovanādigamanaṃ = beginning wIth Rama’s forest-exile;
hatvā = having killed;
mṛgaṃ = deer;
kāñcanaṃ = gold;
vaidehīharaṇaṃ = the abduction of Vaidehi;
jaṭāyumaraṇaṃ = the death of Jatayu;
sugrīvasaṃbhāṣaṇaṃ = the conversation with Sugriva;
vālīnirdalanaṃ = Rama, destroyer of Vali;
samudrataraṇaṃ = crossing of the ocean;
laṅkāpurī = Lanka;
dāhanaṃ = burning;
paḥ = Air; wind; leaf; egg;
cādrāvaṇakumbhakarṇahananaṃ = the killing of RavaNa and KumbhakarNa;
etaddhirāmāyaṇaṃ = this is the Ramayana;
iti = thus;
śrīrāmāyaṇasūtra = the venerable Ramayana story in a short aphorism;
Shloka 75 Ram

dhyāyedājānubāhuṃ dhṛtaśaradhanuṣaṃ baddhapadmāsanastham ।
pītaṃ vāso vasānaṃ navakamaladalaspardhinetraṃ prasannam ।
vāmāṅkārūḍha sītāmukhakamalamilallocanaṃ nīradābham ।
nānālaṅkāradīptaṃ dadhatamurujaṭāma~ḍanaṃ rāmacaṃdram ॥ ॥

Meaning 75
Salutations to one with long arms, with weapons, sitting on
the lotus seat, dressed in yellow cloth, eyes are like lotus
petals just open, pleasing, on whose left lap Sitadevi is
sitting, whose face resembles a lotus.

(Alternate)
May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexioned
Shri Ram wearing yellow clothes, seated in lotus posture, bearing bow
and arrows, with arms extending below his knees, adorned by various
decorations and a ‘jaTA’ on his head, with eyes like newly blossomed
lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced Sita seated on
his left-side..

%E75 Word Meanings 75;

dhyāyedājānubāhuṃ = May we meditate on the long-armed Ram;
dhṛtaśaradhanuṣaṃ = the bow-bearing one;
baddhapadmāsanasthaṃ = one who is in the lotus-like sitting posture;
one of the Yogasana postures;
pītaṃ = yellow;
vāso = abode; dwelling; living; perfume;
vasānaṃ = the one wearing a dress;
navakamaladalaspardhinetraṃ = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals;
prasannaṃ = the pleased one;
vāmāṅkārūḍha = one who is seated on to the left side;
sītāmukhakamalamilallocanaṃ = the one with the eyes meeting the
lotus-like face of Sita;
nīrada = cloud;
ābhaṃ = one resembling in light or appearance;
nānālaṅkāradīptaṃ = one resplendent with many ornaments and decorations;
dadhatamurujaṭāma~ḍanaṃ = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament;
rāmacaṃdraṃ = the moon-like Rama;
Shloka 76 Ram

rāmaṃ lakṣmaṇapūrvajaṃ raghuvaraṃ sītāpatiṃ suṃdaram ।
kākutsthaṃ karuṇārṇavaṃ guṇanidhiṃ viprapriyaṃ dhārmikam ।
rājeṃdraṃ satyasaṃdhaṃ daśarathatanayaṃ śyāmalaṃ śāṃtamūrtim ।
vaṃde lokābhirāmaṃ raghukulatilakaṃ rāghavaṃ rāvaṇārim ॥ ॥

Meaning 76
I salute that Rama who is handsome, the elder brother of Laxmana, the
husband of Sita and the best of the scions of the Raghu race, Him who is
the ocean of compassion, the stockpile of virtues, the beloved of the
Brahmans and the protector of Dharma, Him who is the practiser of the
Truth, the lord emperor of kings, the son of Dasaratha, dark-complexioned and
the personification of Peace and tranquillity, Him who is the enemy of
Ravana, the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyes..

%E76 Word Meanings 76;

rāmaṃ = Rama;
lakṣmaṇapūrvajaṃ = ?? ;
raghuvaraṃ = the best of the Raghu race;
sītāpatiṃ = the lord or husband of sita i.e. Rama;
suṃdaraṃ = the beautiful one;
kākutsthaṃ = Rama literally one who is standing on the hump of a bull;
karuṇārṇavaṃ = ocean of mercy;
guṇanidhiṃ = the reservoir or repository of good qualities;
viprapriyaṃ = the dear Brahmin;
dhārmikaṃ = relating to Dharma, religion or good conduct;
rājeṃdraṃ = King of kings;
satyasaṃdhaṃ = the man who is bound to be truthful;
daśarathatanayaṃ = the son of Dasaratha;
śyāmalaṃ = the dark complexioned one;
śāṃtamūrtiṃ = peace or serenity personified ; embodiment of tranquility.;
vaṃde = I bow ; I worship;
lokābhirāmaṃ = ?? ;
raghukulatilakaṃ = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty;
rāghavaṃ = Raghava, Rama;
rāvaṇāriṃ = the enemy of Ravana;
Shloka 77 Ram

rāmāya rāmabhadrāya rāmacaṃdrāya vedhase ।
raghunāthāya nāthāya sītāyāḥ pataye namaḥ ॥ ॥

Meaning 77
I salute that Rama who is auspicious, benevolent and cool as moon,
and77 Word Meanings 77;

rāmāya = to Rama;
rāmabhadrāya = to Rama the auspicious;
rāmacaṃdrāya = to the moonlike Rama;
vedhase = to Brahma;
raghunāthāya = to the lord or leader of the Raghu’s;
nāthāya = for the lord or husband;
sītāyāḥ = Sita’s;
pataye = to the husband or chief or lord;
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 78 Ram

śrīrāmacaṃdracaraṇau manasā smarāmi ।
śrīrāmacaṃdracaraṇau vacasā gṛṇāmi ।
śrīrāmacaṃdracaraṇau śirasā namāmi ।
śrīrāmacaṃdracaraṇau śaraṇaṃ prapadye ॥ ॥

Meaning 78
I worship Rama’s feet remembering him with mind, praising with
speech, bowing with head, and completely surrendering unto him..

%E78 Word Meanings 78;

śrīrāmacaṃdracaraṇau = at the feet of the venerable Ramachandra;
manasā = through the mind;
smarāmi = I remember;
śrīrāmacaṃdracaraṇau = at the feet of the venerable Ramachandra;
vacasā = through words;
gṛṇāmi = ?? ;
śrīrāmacaṃdracaraṇau = at the feet of the venerable Ramachandra;
śirasā = by the head;
namāmi = I bow; salute; pay my respects;
śrīrāmacaṃdracaraṇau = at the feet of the venerable Ramachandra;
śaraṇaṃ = seeking refuge or surrender;
prapadye = I sing; worship;
Shloka 79 Ram

dakṣiṇe lakṣmaṇo yasya vāme tu janakātmajā ।
purato mārutiryasya taṃ vaṃde raghunaṃdanam ॥ ॥

Meaning 79
I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right, Sita on the
left and Hanuman in the front..

%E79 Word Meanings 79;

dakṣiṇe = in the southern direction also denotes the right side or an able person;
lakṣmaṇa = Laxman;
yasya = whose;
vāme = on the left side;
tu = but; on the other hand;
janaka = at (M.nom.) father; also refers to the sage of that name
whose daughter was Sita;
ātmajā = born of oneself, refers to one’s daughter;
purato = on the front side;
mārutiḥ = Lord Hanuman;
yasya = whose;
taṃ = him;
vaṃde = I bow ; I worship;
raghunaṃdanaṃ = the delighter of the Raghu race;
Shloka 80 Ram

lokābhirāmaṃ raṇaraṅgadhīram ।
rājīvanetraṃ raghuvaṃśanātham ।
kāruṇyarūpaṃ karuṇākaraṃ tam ।
śrīrāmacaṃdram śaraṇaṃ prapadye ॥ ॥

Meaning 80
I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight, the master of
the stage of war, lotus-eyed, lord of the Raghu race and compassion-
personofied..

%E80 Word Meanings 80;

lokābhirāmaṃ = ?? ;
raṇaraṅgadhīraṃ = the brave at the war stage;
rājīvanetraṃ = having lotus-like eyes;
raghuvaṃśanāthaṃ = the leader or chief of the Raghu dynasty;
kāruṇyarūpaṃ = one who has taken the form of compassion or mercy;
karuṇākaraṃ = bestower of mercy;
taṃ = him;
śrīrāmacaṃdraṃ = Shri Ramachandra;
śaraṇaṃ = seeking refuge or surrender;
prapadye = I sing; worship;
Shloka 81 Ram

rāmo rājamaṇiḥ sadā vijayate rāmaṃ rameśaṃ bhaje ।
rāmeṇābhihatā niśācaracamū rāmāya tasmai namaḥ ।
rāmānnāsti parāyaṇaṃ parataraṃ rāmasya dāsosmyaham ।
rāme cittalayaḥ sadā bhavatu me bho rāma māmuddhara ॥ ॥

Meaning 81
Rama, the jewel among the kings, is ever victorious, Him I worship, by Him
the demons have been destroyed, to him is said my prayer, beyond Him there
is nothing to be worshipped, His servant I am, my mind is totally absorbed
in Him, O Ram, please liberate me..

%E81 Word Meanings 81;

rāmo = Rama;
rājamaṇiḥ = jewel among kings;
sadā = always; ever;
vijayate = wins; becomes victorious;
rāmaṃ = Rama;
rameśaṃ = the lord of ramA, Shiva;
bhaje = I worship;
rāmeṇābhihatā = those struck by Rama;
niśācaracamū = army of demons active in night;
rāmāya = to Rama;
tasmai = to him;
namaḥ = bowing; salutation;
rāmānnāsti = ?? ;
parāyaṇaṃ = exceeding;
parataraṃ = better than the other;
rāmasya = Rama’s;
dāsosmyahaṃ = I am the servant;
rāme = Oh! rAmA!;
cittalayaḥ = the place where the consciousness finds interest or
one whose mind is absorbed in something;
sadā = always; ever;
bhavatu = Let or may it be so; let or may it happen.;
me = to me or my;
bho = at (indec.voc.) (respectable form of greeting) Sir;
rāma = Oh! Rama;
māmuddhara = ?? ;
Shloka 82 Ram

nīlāṃbujaśyāmalakomalāṅgaṃ
sītāsamāropitavāmabhāgam ।
pāṇau mahāsāyakacārucāpaṃ
namāmi rāmaṃ raghuvaṃśanātham ॥ ॥

Meaning 82
He whose soft body is like a dark lotus;
On whose left Sita is seated;
In whose hands is the great bow and arrow;
To that protector of Raghu dynasty I offer my salutations!.

%E82 Word Meanings 82;

nīlāṃbujaśyāmalakomalāṅgaṃ = the one having the body resembling blue black lotus;
sītāsamāropitavāmabhāgaṃ = the one with the left side on which SIta is seated i.e. Rama;
pāṇau = in the hand;
mahāsāyakacārucāpaṃ = he having great arrows and charming bow;
namāmi = I bow; salute; pay my respects;
rāmaṃ = Rama;
raghuvaṃśanāthaṃ = the leader or chief of the Raghu dynasty;
Shloka 83 Ram

śāṃtaṃ śāśvatamaprameyamanavaṃ nirvāṇaśāntipradaṃ
brahmāśambhuphaṇīndrasevyamaniśaṃ vedāntavedyaṃ vibhum ।
rāmākhyaṃ jagadīśvaraṃ suraguruṃ māyāmanuṣyaṃ hariṃ
vande’haṃ karuṇākaraṃ raghuvaraṃ bhūpālacūḍāmaṇim ॥ ॥

Meaning 83
I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama, the chief of Raghu’s line
and the crest-jewel of kings, the mine of compassion, the dispeller of all sins,
appearing in human form through Maya, the greatest of all gods, knowable through Vadanta,
constantly worshipped by Brahma, Shambhu and SheSha, the bestower of supreme peace in
the form of final beatitude, placid, eternal, beyond the ordinary means of cognition,
sinless and all-pervading..

%E83 Word Meanings 83;

śāṃtaṃ = one who is complacent, equipoised or tranquil or at peace;
śāśvatamaprameyamanavaṃ = Permanent, immeasurable and ancient i.e not-new;
nirvāṇaśāntipradaṃ = ?? ;
brahmāśambhuphaṇīndrasevyamaniśaṃ = the Lord who has no night and
who is being served by Brahma, Shiva and the King of snakes AdisheSha;
vedāntavedyaṃ = the one knowable through the Veda’s;
vibhuṃ = ether; space; time; supreme ruler; god;
rāmākhyaṃ = said to be or known as Rama;
jagadīśvaraṃ = the lord of the world;
suraguruṃ = the preseptor of the gods i.e.Brihaspati;
māyāmanuṣyaṃ = ?? ;
hariṃ = Lord Hari;
vande’haṃ = I worship;
karuṇākaraṃ = bestower of mercy;
raghuvaraṃ = the best of the Raghu race;
bhūpālacūḍāmaṇiṃ = the one who is the Protector of the earth and
also who is like the crest-jewel;
Shloka 84 Ram

vande rāmaṃ saccidānandaṃ vande rāmaṃ saccidānandam ।
śaraṇāgata janapālaka śaraṇaṃ vighnaharaṃ sukhaśāntiḥ karaṇam ।
paraṃ padaṃ maṅgala araviṃdaṃ vande rāmaṃ saccidānandam ।
paraṃ pāvanaṃ priyataṃ rūpaṃ parameśaṃ śubha śakti svarūpam ।
sarvādhāraṃ mahā sukha kaṃdaṃ vande rāmaṃ saccidānandam ॥ ॥

Meaning 84
I salute Ram — the absolute Truth-Consiousness-Joy,
I salute Ram — the absolute Truth-Consiousness-Joy;
Protector of the ones who take refuge in Him;
Whose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness and
peace; Whose form is attractive and purifying;
Who is the Supreme Lord in the form of auspicious power;
The basis and root of great happiness;
I salute Ram — the absolute Truth-Consiousness-Joy..

%E84 Word Meanings 84;

vande = I worship; bow;
rāmaṃ = Rama;
saccidānandaṃ = the triple quality of Brahman.;
vande = I worship; bow;
rāmaṃ = Rama;
saccidānandaṃ = the triple quality of Brahman.;
śaraṇāgata = having come to seek refuge or surrender;
jana = at (M.nom.) a living being; man or woman;
pālaka = at (M.nom.) the protector; king;
śaraṇaṃ = seeking refuge or surrender;
vighnaharaṃ = the one who removes all hurdles or obstacles;
sukha = happiness;
śāntiḥ = Peace; tranquility;
karaṇaṃ = a sense organ; also making; doing, etc.;
paraṃ = supreme; great; the ultimate;
padaṃ = step ; leg; word;
maṅgala = at (N) auspiciousness; welfare; well-being; good things;
araviṃdaṃ = lotus;
vande = I worship; bow;
rāmaṃ = Rama;
saccidānandaṃ = the triple quality of Brahman.;
paraṃ = supreme; great; the ultimate;
pāvanaṃ = pure;
priyataṃ = lovable;
rūpaṃ = form; figure; appearance; personality;
parameśaṃ = great lord or god,;
śubha = auspicious; propitious;
śakti = energy; power; strength; goddess Parvati;
svarūpaṃ = one’s own form;
sarvādhāraṃ = the basis or support of all;
mahā = big; large;
sukha = happyness;
kaṃdaṃ = a bulb kind of root;
vande = I worship; bow;
rāmaṃ = Rama;
saccidānandaṃ = the triple quality of Brahman.;
Shloka 85 Ram

śrīrāma sītāvara rāghaveti
he kauśaleśātmajanāyaketi ।
śrīrāma jayarāma jaya jaya dayālu
śrīrāma jaya rāma jaya jaya kṛpālu ॥ ॥

Meaning 85
Oh! Sri Ram of the Raghu dynasty, the one chosen by Sita,
the son of Kaushalya; victory of Sri Ram, victory to kind Ram,
victory to Sri Rama, victory to the grace-giver Ram..

%E85 Word Meanings 85;

śrīrāma = Oh! venerable Rama;
sītāvara = husband of Sita;
rāghaveti = ?? ;
he = vocative for addressing a male;
kauśaleśa = ?? ;
ātmajanāyaketi = ?? ;
śrīrāma = Oh! venerable Rama;
jayarāma = Oh! the victorious Rama;
jaya = at (M.nom.) victory;
jaya = at (M.nom.) victory;
dayālu = kind; compassionate;
śrīrāma = Oh! venerable Rama;
jaya = at (M.nom.) victory;
rāma = Oh! Rama;
jaya = at (M.nom.) victory;
jaya = at (M.nom.) victory;
kṛpālu = one who is merciful or sympathetic;
Shloka 86 Ram

rāma rāmeti rāmeti rame rāme manorame ।
sahsranāma tattulyaṃ rāma nāma varānane ॥ ॥

Meaning 86
(Lord Shankar tells ParvatI ) O fair-faced one! Uttering ‘RAma’ once
is equal to saying ‘viShNusahasranAm’ (or any other ‘name’ of God a
thousand times). (That is the reason that) I am always saying ‘RAma,
RAma, RAma’ and meditating on the mind-pleasing name ‘RAma’..

%E86 Word Meanings 86;

rāma = Oh! Rama;
iti = thus;
rame = Oh! ramA!;
rāme = Oh! rAmA!;
manorame = mind-pleasing ;
sahsranāma = 1000 named;
tattulyaṃ = the one equal to that;
rāma = Oh! Rama;
nāma = namename;
varānane = Oh! the one with a beautiful face;
Shloka 87 Ram

vaidehīsahitaṃ suradrumatale heme mahāmaṇḍape
madhye puṣpakamāsane maṇimaye vīrāsane susthitam ।
agre vācayati prabhañjanasute tattvaṃ munibhyaḥ paraṃ
vyākhyāntaṃ bharatādibhiḥ parivṛtaṃ rāmaṃ bhaje śyāmalam ॥ ॥

vāme bhūmisutā puraśca hanumān paścāt sumitrāsutaḥ
śatrughno bharataśca pārśvadalayo vāyvādhikoṇeṣu ca ।
sugrīvaśca vibhīṣaṇaśca yuvarāj tārāsuto jāmbavān
madhye nīla saroja komalaruciṃ rāmaṃ bhaje śyāmalam ॥ ॥

Meaning 87
I sing in praise of that dark – grey – complexioned Rama who
accompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the golden
auditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-
studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the fore
expostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanation
thereon and surrounded by Bharata and others.

(alternate
The beautiful pattAbhishekam scene, where RAma is surrounded by
family and devotees is described with affection. The great Raghuveeran
is seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue. HanumAn
is holding His lotus feet in front of the throne. SitA devi is seated
on His left side.
LaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insignia.
Bharatha and Satrugna are at two corners.
Sri RAma is seated in the midst of his retinue (parivAram ) of
fellow soldiers, Sugreevan, VibhishaNan, prince Angathan, son of TArA
and the great bear JAmbhavAn. The blue effulgence in the middle of all
of them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri Rama..

%E87 Word Meanings 87;

vaidehīsahitaṃ = the one with VAidehi or Sita;
suradrumatale = under the heavenly tree;
heme = Hema the golden one;
mahāmaṇḍape = in the great Hall;
madhye = in the midddle;
puṣpakamāsane = in the seat of `pushpaka’ plane;
maṇimaye = Oh! full of gems;
vīrāsane = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat;
susthitaṃ = well-positioned; well-established;
agre = in the front or first placein front of;
vācayati = causes to be read;
prabhañjanasute = Oh! daughter of Prabhanjana, shatterer or destroyer;
tattvaṃ = that thou;
munibhyaḥ = for or from the sages;
paraṃ = supreme; great; the ultimae;
vyākhyāntaṃ = the end of the discourse or explanation;
bharatādibhiḥ = By Bharata and others literally beginning with Bharata;
parivṛtaṃ = the surrounded;
rāmaṃ = Rama;
bhaje = I worship;
śyāmalaṃ = the dark complexioned one;
vāme = on the left side;
bhūmisutā = the daughter of the Earth, Sita;
puraḥ = fortified town; city; also refers to human body;
ca = and;
hanumāna = of Hanuman;
paḥ = Air; wind; leaf; egg;
cāt = ?? ;
sumitrāsutaḥ = the son of Sumitra i.e. LakShmana;
śatrughno = a brother of Rama by that name; lit:the slayer of enemies;
bharataḥ = Bharata;
ca = and;
pārśvadalayo = at On both sides;
vāyvādhikoṇeṣu = vayu and others in the corners;
ca = and;
sugrīvaḥ = the chief of the monkeys who helped Rama;
ca = and;
vibhīṣaṇaḥ = Vibishana, a younger brother of Ravana;
ca = and;
yuvarāj = prince regent;
tārāsuto = the son of Tara refers to Angada;
jāmbavān = a chieftain of bears an important character in the Ramayana;
madhye = in the midddle;
nīla = blue stone or gem;
saroja = lotus;
komalaruciṃ = ?? ;
rāmaṃ = Rama;
bhaje = I worship;
śyāmalaṃ = the dark complexioned one;
Shloka 88 Ram

sakṛdeva prapannāya tavāsmīti ca yācate ।
abhayaṃ sarvabhūtebhyo dadāmyetad vrataṃ mama ॥ ॥

Meaning 88
(RAmAbhaya from ShrImad RAmAyaNa)
Whoever seeks My refuge saying ᳚I have become Yours᳚,
to him and to all other living things
I will give My protection – freedom from fear, this is My vow..

%E88 Word Meanings 88;

sakṛdeva = one time alone; once;
prapannāya = to the one who has reached or arrived at;
tavāsmīti = ?? ;
ca = and;
yācate = begs;
abhayaṃ = protection; refuge;
sarvabhūtebhyo = to all the living beings;
dadāmyetad = I give this thing;
vrataṃ = austerity;
mama = mine; mymy; mine;
Shloka 89 Ram

komalāṅgaṃ viśālākṣaṃ indranīla samaprabham
dakṣiṇāṅge daśarathaṃ putrāpyekṣeṇa tatparam ।
praṣṭato lakṣamaṇaṃ devaṃ sachatraṃ kanaka prabham
pārśve bharata śatrughna cāmara vyjanānvitau
agretyagrau hanūmantaṃ rāmānugraha kāṃkṣiṇam ॥ ॥

Meaning 89
One with delicate body, large eyes, a gem, shining everywhere,
on whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotion;
behind whom is LakShmana with a shining gloden umbrella,
near whom are Bharata and Shatrughna fanning, and Hanuman is in front
desiring Ram passionately..

%E89 Word Meanings 89;

komalāṅgaṃ = ?? ;
viśālākṣaṃ = ?? ;
indranīla = bluish gem stone? decorating Indra’s crown;
samaprabhaṃ = having light, shine equal to refrring to thousands of suns;
dakṣiṇāṅge = on his right;
daśarataṃ = ?? ;
putrāpyekṣeṇa = through the desire for getting a son;
tatparaṃ = that great; other than that;
praṣṭato = the one standing in front;
lakṣaṇaṃ = ?? ;
devaṃ = God;
sachatraṃ = along with an umbrella;
kanaka = golden;
prabhaṃ = ?? ;
pārśve = on the sides;
bharata = Oh! Bharata !;
śatrughna,cāmara = ?? ;
vyjanānvitau = ?? ;
agretyagrau = ?? ;
hanūmantaṃ = Hanuman;
rāmānugra = ?? ;
kānkṣiṇaṃ = one who desires;
Shloka 90 Ram

dūrīkṛta sītārtiḥ prakaṭīkṛta rāmavaibhava sphūrtiḥ ।
dārita daśamukha kīrtiḥ purato mama bhātu hanūmato mūrtiḥ ॥ ॥

Meaning 90
Please be present in all your splendour, in front of me, Oh Lord of
Hanuman, who went through so much agony in separation from Sita
devi, whose splendour and sparkling brilliance was evident to all
and who is renowned for slaying the ten headed Ravana..

%E90 Word Meanings 90;

dūrīkṛta = having been distanced or having removed it or thrown it far away;
sītārtiḥ = the sorrow or difficulty of Sita;
prakaṭīkṛta = made public; made visible to the eye;
rāmavaibhava = the glory and splendour of Rama;
sphūrtiḥ = throbbing; vibration; flash; inspiration;
dārita = torn; split; cut;
daśamukha = ten-headed;
kīrtiḥ = fame;
purato = on the front side;
mama = mine; my;
bhātu = Let one shine;
hanūmato = from Hanuman;
mūrtiḥ = person; embodiment;
Shloka 91 Ram

agrataḥ pṛṣṭhataścaiva pārśvataśca mahābalau ।
ākarṇapūrṇa dhanvānau rakṣetāṃ rāmalakṣmaṇau ॥ ॥

Meaning 91
Let the mighty twosome, the bow wielding Rama and LakShmaNa,
who have the bowstring stretched to the fullest upto the ears,
(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the
front, back and all sides..

%E91 Word Meanings 91;

agrataḥ = Before; in the front side;
pṛṣṭhataḥ = at or from the back;
caiva = and like;
pārśvataḥ = from the sides;
ca = and;
mahābalau = the twosome with great might;
ākarṇapūrṇa = fully reaching upto the ears ;
dhanvānau = the two carrying bows;
rakṣetāṃ = May the two protect us;
rāmalakṣmaṇau = Rama and Laxmana; %Newest Additions;
Shloka 92 Rama

rāma rāma rāma rāma rāmanāmatārakaṃ
rāma kṛṣṇa vāsudeva bhaktimuktidāyakam ।
śaṅkarāya gīyamānapuṇyanāmakīrtanaṃ
jānakīmanoharaṃ śrīrāmacandramaṃ bhaje ॥ ॥

Meaning 92
Ram, Ram, Ram, Ram, the name Ram with which one can cross the Ocean (of
births and deaths); Ram, Krishna, Vasudeva, the giver of devotion and
liberation; singing the holy names to Shankar I worship the enchanter
of Janaki Sri Ramachandra..

%E92 Word Meanings 92;

rāma = Oh! Rama;
rāma = Oh! Rama;
rāma = Oh! Rama;
rāma = Oh! Rama;
rāmanāmatārakaṃ = the name of Rama which enables one to cross
(the sea of births and deaths);
rāma = Oh! Rama;
kṛṣṇa = of Krishna; black;
vāsudeva = at (M.acc.) the son of `vasudeva’;
bhaktimuktidāyakaṃ = the one who grants devotion and liberation or salvation;
śaṅkarāya = to Shankara;
gīyamānapuṇyanāmakīrtanaṃ = the hymn being sung having sacred names;
jānakīmanoharaṃ = the one who captures Janaki’s mind i.e. Rama;
śrīrāmacandramaṃ = Rama;
bhaje = I worship;
Shloka 93 Hanuman

manojavaṃ mārutatulyavegam ।
jitendriyaṃ buddhimatāṃ variṣṭham ।
vātātmajaṃ vānarayūthamukhyam ।
śrīrāmadūtaṃ śaraṇaṃ prapadye ॥ ॥

Meaning 93
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind, equals his
father, the wind-God, in speed, is the master of the senses, the foremost
amongst the learned, the leader of the Monkey forces and the great messenger
of Shri Rama.

(Alternate)
This slOkam salutes HanUman as the one , who is as
fast as the mind and equalling His father ( VAyu ) in
His speed of travel. He is saluted as the MahA yOgi ,
who has conquered His IndriyAs ( senses ) and as
the foremost among the learned and as the supreme
leader of the monkey army as well as the great
messenger of Sri RAmA ..

%E93 Word Meanings 93;

manojavaṃ = one equalling the speed of mind;
mārutatulyavegaṃ = one having speed equal to that of the wind;
jitendriyaṃ = one who has conquered the senses;
buddhimatāṃ = of or among the people who have the intellect;
variṣṭhaṃ = the best person;
vāta = relating to wind;
ātmajaṃ = born of oneself, refers to one’s son;
vānarayūthamukhyaṃ = the chief of the monkey army;
śrīrāmadūtaṃ = the messenger of the venerable Rama;
śaraṇaṃ = seeking refuge or surrender;
prapadye = I sing; worship;
Shloka 94 Hanuman

atulitabaladhāmaṃ hemaśailābhadehaṃ
danujavanakṛśānuṃ jñānināmagragaṇyam ।
sakalaguṇanidhānaṃ vānarāṇāmadhīśaṃ
raghupatipriyabhaktaṃ vātajātaṃ namāmi ।
Om̃ haṃ hanumate namaḥ ॥ ॥

Meaning 94
Adorations to Lord Hanuman!
I adore Lord Hanuman, who is the abode of incomparable strength,
whose body shines like a mountain of gold, who is the fire unto
the forest of demons, who is the chief among the wise, who is the
beloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God.

(Alternate)
He is a nava vyAkaraNa pandithan ; His body shines
like a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) ;
He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAM
agragaNyaM ) . He is the most dear bhakthA of
Sri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan ).

%E94 Word Meanings 94;

atulitabaladhāmaṃ = the home of incomparable, unequalled power or might;
hemaśailābhadehaṃ = having body resembling a golden-hued mountain;
danujavanakṛśānuṃ = the fire `kRishAnuH of the forest of demons;
jñānināmagragaṇyaṃ = reckoned as the foremost or first among the learned;
sakalaguṇanidhānaṃ = the one who is a reservoir of all good qualities;
vānarāṇāmadhīśaṃ = the master of chief of the monkeys;
raghupatipriyabhaktaṃ = the devotee of the chief of Raghus;
vātajātaṃ = born of wind-god;
namāmi = I bow; salute; pay my respects;
Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
haṃ = ?? ;
hanumate = to Hanuman;
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 95 Hanuman

buddhirbalaṃ yaśo dhairyaṃ nirbhayatvamarogatā ।
ajāḍyaṃ vākpaṭutvaṃ ca hanūmatsmaraṇādbhavet ॥ ॥

Meaning 95
When we pray to Lord Hanuman, we will be blessed with intellect,
strength, fame, courage, fearlessness, freedom from all ailments,
wisdom and diplomacy in speech.

(Alternate)
When we pray to Him , HanumAn blesses us with
intellect , strength of body , illustrious fame , courage
in times of danger , fearlessness to take initatives in
spiritual pursuits and freedom from all bodily ailments ,
wisdom and skilled (diplomatic) speech ..

%E95 Word Meanings 95;

buddhiḥ = intellect;
balaṃ = might, strength;
yaśo = fame;
dhairyaṃ = courage; firmness;
nirbhayatvaṃ = fearlessness;
arogatā = freedom from disease;
ajāḍyaṃ = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity
or foolishness meaning bright in intellect;
vākpaṭutvaṃ = eloquence in speech;
ca = and;
hanūmatsmaraṇādbhavet = May it happen or result from the remembrance of Hanuman;
Shloka 96 Hanuman

yatra yatra raghunātha kīrtanaṃ
tatra tatra kṛtamastakāñjalim ।
bhāṣpavāri paripūrṇa locanaṃ
mārutiṃ namata rākṣasāntakam ॥ ॥

Meaning 96
Wherever there is the song in praise of Lord Rama, there always is,
with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joy,
Hanuman, the exterminator of rakShasas, to him are our salutations..

%E96 Word Meanings 96;

yatra yatra = where ever;
raghunātha = Oh! the lord of the Raghu dynasty;
kīrtanaṃ = eulogising or praising hymn or work;
tatra = there;
tatra = there;
kṛtamastakāñjaliṃ = the one with the bent head and folded hands;
bhāṣpavāri = raining tears (tear-drops);
paripūrṇa = complete; perfect;
locanaṃ = eye;
mārutiṃ = Hanuman;
namata = bow; salute;
rākṣasa =demons;
antakaṃ = exterminator ;
Shloka 97 Shiva

karacaraṇa kṛtaṃ vākkāyajaṃ karmajaṃ vā ।
śravaṇanayanajaṃ vā mānasaṃ vāparādhaṃ ।
vihitamavihitaṃ vā sarvametatkṣamasva ।
jaya jaya karuṇābdhe śrīmahādeva śambho ॥ ॥

Meaning 97
O Lord Shiva! Please forgive my wrong actions committed by me
knowingly or unknowingly through my hands, feet, speech, body
or through any organ of action; or through the ears, eyes (any
organ of perception) or through the mind. May you forgive all
sinful actions committed by me. O Great Shiva! Glory, Glory
to you! You are the Surging Ocean of Compassion!.

%E97 Word Meanings 97;

karacaraṇa = by the hand and foot;
kṛtaṃ = that which has been done;
vākkāyajaṃ = born of or resulting from words and body or action;
karmajaṃ = born of action or duty;
vā = or; also; like; either or;
śravaṇanayanajaṃ = resuling from ears or hearing and eyes;
vā = or; also; like; either or;
mānasaṃ = of the mind; thought;
vā = or; also; like; either or;
aparādhaṃ = faults, wrong deeds;
vihitamavihitaṃ = knowingly or unknowingly;
vā = or; also; like; either or;
sarvametatkṣamasva = Fogive all this;
jaya = at (M.nom.) victory;
jaya = at (M.nom.) victory;
karuṇābdhe = ocean of mercy;
śrīmahādeva = Oh! great Lord Shiva;
śambho = Oh! Shiva or happy person;
Shloka 98 Shiva

karpūragauraṃ karuṇāvatāraṃ
saṃsārasāraṃ bhujagendrahāram ।
sadā vasantaṃ hṛdayāravinde
bhavaṃ bhavānīsahitaṃ namāmi ॥ ॥

Meaning 98
I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati),
who is as white as camphor, an incarnation of compassion,
the essence of this world, who wears a serpant around
his neck and is ever present in the lotus abode of our hearts..

%E98 Word Meanings 98;

karpūragauraṃ = ?? ;
karuṇāvatāraṃ = embodiment of mercy;
saṃsārasāraṃ = the essence of worldly or familly-life;
bhujagendrahāraṃ = one who is having the king of snake as the garland
or necklace, Shiva;
sadā = always; ever;
vasantaṃ = the one who is living or dwelling or the spring season;
hṛdayāravinde = in the lotus like heart;
bhavaṃ = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it;;
bhavānīsahitaṃ = one who has BhavAnI alongside;
namāmi = I bow; salute; pay my respects;
Shloka 99 Shiva

Om̃ trayambakaṃ yajāmahe
sugandhiṃ puṣṭivardhanam ।
urvārukamiva bandhanān
mṛtyormukṣīya māmṛtāt ॥ ॥

Meaning 99
This is the Maha Mrityunjaya Mantra.

We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and who
nourishes well all beings; may He liberate us from death for the sake
of Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (to
the creeper)..

%E99 Word Meanings 99;

Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
trayambakaṃ = the three-eyed one;
yajāmahe = Let us do the sacrifice;
sugandhiṃ = the one who is fragrant;
puṣṭivardhanaṃ = that which increases nourishment;
urvārukamiva = like the cucumber;
bandhanān = ?? ;
mṛtyormukṣīya = ?? ;
māmṛtāt = ?? ;
Shloka 100 Shiva

namaste rudramanyava utota iṣave namaḥ ।
namaste astu dhanvane bāhubhyā-muta te namaḥ ॥ ॥

Meaning 100
Salutations to Shiva’s anger and to his arrow;
Salutations to His bow and also to his arms..

%E100 Word Meanings 100;

namaste = greetings, salutations to you;
rudramanyava = to Shiva’s anger;
utota = and then;
iṣave = for the bow;
namaḥ = bowing; salutation;
namaste = greetings, salutations to you;
astu = let it be so; let there be; Amenlet there be(III
per.benedic.) May there be; So be it; Amen;
dhanvane = to the bow-bearing one;
bāhubhyā-muta = ?? ;
te = to you or your (here:poss.);
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 101 Shiva

Om̃ śiva Om̃ śiva, parātparā śiva oṅkāra śiva tava śaraṇam ।
namāmi śaṅkara bhajāmi śaṅkara umāmaheśvara tava śaraṇam ॥ ॥

Meaning 101
Aum shiva, Aum shiva;
Shiva who is beyond the beyond, who is the sound of Aum, I take refuge
in you. I bow to Shankar, I sing the glories of Shankar, I take refuge
in Uma and Shankar..

%E101 Word Meanings 101;

Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
śiva = of Lord Shiva ; auspicious; favourable; propitious;
Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
śiva, = ?? ;
parātparā = greater than the great; the most supreme;
śiva = of Lord Shiva ; auspicious; favourable; propitious;
oṅkāra = relating to the Brahman or the `OM’ mantra;
śiva = of Lord Shiva ; auspicious; favourable; propitious;
tava = youryour;
śaraṇaṃ = seeking refuge or surrender;
namāmi = I bow; salute; pay my respects;
śaṅkara = Oh! Shankara, Shiva lit.one who grants good or auspicious things;
bhajāmi = I worship;
śaṅkara = Oh! Shankara, Shiva lit.one who grants good or auspicious things;
umāmaheśvara = Oh! Shiva with Parvati or adj.;
tava = youryour;
śaraṇaṃ = seeking refuge or surrender;
Shloka 102 Shiva

vande umāpatiṃ suraguruṃ vande jagatkāraṇam ।
vande pannagabhūṣaṇaṃ mṛgadharaṃ vande paśūnāṃ patim ।
vande sūrya śaśāṅka vahninayana vande mukunda priyam ।
vande bhaktajanāśrayaṃ ca varadaṃ vande śivaṃ śaṅkaram ।
Om̃ namaḥ śivāya ॥ ॥

Meaning 102
Adorations to Bhagavan Shiva!
Adorations to the Lord of Goddess Uma, to the Preceptor of gods,
Adorations to the cause of the universe. Adorations to the one who
holds a deer in His hands (Who is the master of the mind). Adorations
to Him, who is the Lord of the Pashus (souls in bondage). Adorations
to Him who has the sun (intellect), moon (mind) and fire (knowledge)
for his eyes. Adorations to Him who is the beloved of Mukunda
(Lord Vishnu). Adorations to Him Who is the refuge of His devotees,
and who is the giver of boons. Adorations to Him who is all auspicious
and is the doer of all that is good!.

%E102 Word Meanings 102;

vande = I worship; bow;
umāpatiṃ = the lord or consort of Uma i.e.shivahusband of Uma or Paravati, Shiva;
suraguruṃ = the preseptor of the gods i.e.Brihaspati;
vande = I worship; bow;
jagatkāraṇaṃ = the cause of the world;
vande = I worship; bow;
pannagabhūṣaṇaṃ = the one wearing serpants as ornaments;
mṛgadharaṃ = ?? ;
vande = I worship; bow;
paśūnāṃ = the animals’;
patiṃ = the husband; chief; lord;
vande = I worship; bow;
sūrya = of the sun;
śaśāṅka = at (M.nom.) the moon; having the hare as a body part;
vahninayana = with fiery eyes;
vande = I worship; bow;
mukunda = at (M.acc.) Mukunda(M.nom.) Mukunda, Vishnu or
Krishna(m.nom.) Mukunda (Vishnu);
priyaṃ = that which is agreeing well; dear; to one’s liking; darling ;;
vande = I worship; bow;
bhaktajanāśrayaṃ = one who grants refuge to the devotees;
ca = and;
varadaṃ = the one who gives boons;
vande = I worship; bow;
śivaṃ = Lord shiva;
śaṅkaraṃ = Shankara;
Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
namaḥ = bowing; salutation;
śivāya = to Shiva;
Shloka 103 Shiva

apasarpantu te bhūtā ye bhūtā bhūmisaṃsthitāḥ ।
ye bhūtā vighnakartāraste gacchantu śivājñayā ॥ ॥

Meaning 103
The (evil) beings who are on earth let them move away;
The (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of Shiva..

%E103 Word Meanings 103;

apasarpantu = Let them move away or drive away;
te = to you or your (here:poss.);
bhūtā = one who has taken some form or come to a certain state;
ye = they who;
bhūtā = one who has taken some form or come to a certain state;
bhūmisaṃsthitāḥ = on the earth or ground;
ye = they who;
bhūtā = one who has taken some form or come to a cerrtain state;
vighnakartāraste = ?? ;
gacchantu = let them go;
śivājñayā = by Shiva’s command or orders;
Shloka 104 Shiva

tīkṣṇadaṃṣṭra mahākāya kalpāntadahanopama ।
bhairavāya namastubhyamanujñāṃ dātumarhasi ॥ ॥

Meaning 104
Oh! The one with sharp teeth, huge body, destroyer (like fire) of
the worlds, Bhairava grant permission to offer salutations to You..

%E104 Word Meanings 104;

tīkṣṇadaṃṣṭra = sharp teeth;
mahākāya = big bodied;
kalpāntadahanopama = equal to the burning at the time of the end of
the world or 4 `yuga’s;
bhairavāya = to the Bahirava i.e. Shiva;
namastubhyamanujñāṃ = I bow to thee; permission (may be given);
dātumarhasi = `dAtuM (inf.) and `arhasi’ (verb); you desrve (have merit) to give;
Shloka 105 Shiva

maṅgalaṃ bhagavān śaṃbhuḥ maṅgalaṃ vṛṣabhadhvajaḥ ।
maṅgalaṃ pārvatīnātho maṅgalāyatano haraḥ ॥ ॥

Meaning 105
Auspicious is the splendent Shambhu, auspicious is Vrishabhadhwaja,
auspicious is the consort of Parvati, an abode of auspiciousness is Hara..

%E105 Word Meanings 105;

maṅgalaṃ = auspiciousness; welfare; well-being; good things;
bhagavān = God; or a respectable person one who possesses the
bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness;
śaṃbhuḥ = an epithet of Shiva;
maṅgalaṃ = auspiciousness; welfare; well-being; good things;
vṛṣabhadhvajaḥ = the one having the bull in his flag;
maṅgalaṃ = auspiciousness; welfare; well-being; good things;
pārvatīnātho = Parvati’s consort i.e. Shiva;
maṅgalāyatano = bringing good fortune or auspiciousness;
haraḥ = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance.;
Shloka 106 Shiva

tatpuruṣāya vidmahe । mahādevāya dhīmahi ।
tanno rudraḥ pracodayāt ॥ ॥

Meaning 106
This is my offering to the the onlu purushA, Shiva .
I meditate to this Lord of Lords.
Let that fierce Lord (Shiva) inspire me..

%E106 Word Meanings 106;

tatpuruṣāya = ?? ;
vidmahe = offering;
mahādevāya = to Shiva;
dhīmahi = May meditate;
tanno = ?? ;
rudraḥ = Shiva;
pracodayāt = inspire; kindle; urge; induce;;
Shloka 107 Shiva

ayaṃ me hasto bhagavānayaṃ me bhagavattaraḥ ।
ayaṃ me viśvabheṣajo’yaṃ śivābhimarśanaḥ ॥ ॥

Meaning 107
This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilled;
This hand is of mine has all the medicines of the world and this hand’s
touch is most auspicious..

%E107 Word Meanings 107;

ayaṃ = this one;
me = to me or my;
hasto = the hand;
bhagavānayaṃ = ?? ;
me = to me or my;
bhagavattaraḥ = one who is more godly than the other(s);
ayaṃ = this one;
me = to me or my;
viśvabheṣajo’yaṃ = ?? ;
śivābhimarśanaḥ = ?? ;
Shloka 108 Shiva

asitagirisamasyāt kajjalaṃ siṃdhūpātre
surataruvaraśākhā lekhanī patramūrvī ।
likhati yadi gṛhitvā śāradā sarvakālaṃ
tadapi tava guṇānāmīśa pāraṃ na yāti ॥ ॥

Meaning 108
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink in
the pot made out of ocean, take a branch of the heavenly tree as the pen,
the earth (ground) as the parchment, arrange for Sharada to write all the
time with this understanding, still it would not be enough to describe
all of your Good Qualities, oh Isha!

.

%E108 Word Meanings 108;

asitagirisamasyāt = like (samaM) a black (asita) mountain (giri);
kajjalaṃ = eye ointment; collyrium or black ink;
siṃdhupātre = in the pot (pAtra) of ocean (si.ndhu) [7];
surataruvara = the heavenly tree;
śākhā = a branch;;
lekhanī = writing instrument;
patra = leaf; page;
urvī = earth;
likhati = writes (likha);
yadi = if;
gṛhītvā = while holding;
śāradā = goddess worshipped during the autumnal season sharad as
Durga, LakShmi and Sarasvati;
sarvakālaṃ = for ever;
tadapi = even then;
tava = your;
guṇānāṃ = of the good qualities;
īśa = Hey Isha[8];
pāra = end; other side;
na = no;
yāti = goes;
Shloka 109 Kartikeya

ṣaḍānanaṃ kuṅkumaraktavarṇaṃ
mahāmatiṃ divyamayūravāhanam ।
rudrasya sūnuṃ surasainyanāthaṃ
guhaṃ sadā śaraṇamahaṃ prapadye ॥ ॥

Meaning 109
I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion, the
son of Rudra, leader of the army of gods, who possessed of great intelligence,
and mounted on a celestial peacock, ever resides in the cave of human hearts..

%E109 Word Meanings 109;

ṣāḍānanaṃ = the six-headed one Karthikeya;
kuṅkumaraktavarṇaṃ = ?? ;
mahāmatiṃ = the great minded one;
divyamayūravāhanaṃ = the divine peacock vehicle;
rudrasya = Rudra’s;
sūnuṃ = the son;
surasainyanāthaṃ = the leader of the army of the gods;
guhaṃ = guha refers to Karthikeya;
sadā = always; ever;
śaraṇamahaṃ = refuge, I;
prapadye = I sing; worship;
Shloka 110 Kartikeya

namo namaste guha śaktidhāmne
namo namaste guha śaktidhartre ।
namo namaste guha devasenā
bhartre namaste kulabhūṣaṇāya ॥ ॥

Meaning 110
Salutations to the Lord Subrahmanya, who is the abode of power, who
holds the lance, who is the commander of the celestial hosts, and who
is the ornament of His divine family..

%E110 Word Meanings 110;

namo = bowing; salute;
namaste = greetings, salutations to you;
guha = Guha refers to lord Karthikeya;
śaktidhāmne = Oh!. the seat or abode of power; might;
namo = bowing; salute;
namaste = greetings, salutations to you;
guha = Guha refers to lord Karthikeya;
śaktidhartre = abode of strength;
namo = bowing; salute;
namaste = greetings, salutations to you;
guha = Guha refers to lord Karthikeya;
devasenā = a female of that name, also army of gods;
bhartre = for or to the Lord;
namaste = greetings, salutations to you;
kulabhūṣaṇāya = ?? ;
Shloka 111 Kartikeya

jñānaśaktidhara skanda vallīkalyāṇa sundara ।
devasenā manaḥ kānta kārtikeya namo’stute ।
Om̃ subrahmaṇyāya namaḥ ॥ ॥

Meaning 111
Adorations to Lord Subrahmanya!
Adoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda, Who holds the
staff of wisdom, who is the beautiful beloved of Goddess VallI, Who
is the enchanter of the mind of Goddess Devasena, to that Divine Kartikeya
I offer adorations again and again!.

%E111 Word Meanings 111;

jñānaśaktidhara = bearing or wearing the power of knowledge;
skanda = at (M.nom.) Karthikeya; also leaping;;
vallīkalyāṇa = relating to Valli’s marriage or auspicious activity;
sundara = beautiful;
devasenā = a female of that name, also army of gods;
manaḥ = mind;
kānta = Oh! husband;
kārikeya = ?? ;
namo’stute = Salutations unto Thee;
Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
subrahmaṇyāya = to Karthikeya;
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 112 Kartikeya

mayūrādhirūḍhaṃ mahāvākyagūḍhaṃ
manohāri dehaṃ mahaccittageham ।
mahīdevadevaṃ mahāvedabhāvaṃ
mahādevabālaṃ bhaje lokapālam ॥ ॥

Meaning 112
I salute to the Lord (Kartikeya), who is astride a peacock, and
having the great mystic saying OM (praNava), whose body is so
attractive, and who is the repository of great intellect, who is the
lord of all lords of the earth, the knower of vedas, the son of
Lord Shiva, and the caretaker of this earth..

%E112 Word Meanings 112;

mayūrādhirūḍha़ṃ = he who is astride the peacock;
mahāvākyagūḍha़ṃ = he having the great mystic saying, PraNava;
manohāri = that which attracts or draws the mind;
dehaṃ = the human body;
mahaccittagehaṃ = he, being the house or abode of great Consciousness;
mahīdevadevaṃ = the lord of the lords of the earth;
mahāvedabhāvaṃ = he, knowing the meaning of the great ‘Vedas’;
mahādevabālaṃ = the lad of Mahadeva, Shiva;
bhaje = I worship;
lokapālaṃ = caretaker of the worlds or people;
Shloka 113 Sarasvati

sarasvati namastubhyaṃ varade kāmarūpiṇi ।
vidyārambhaṃ kariṣyāmi siddhirbhavatu me sadā ॥ ॥

Meaning 113
Oh Goddess Saraswati, my humble prostrations unto you,
who are the fulfiller of all my wishes. I am beginning
my study, let me attain perfection in that, always..

%E113 Word Meanings 113;

sarasvati = Oh! sarasvati ; goddesss of knowledge;
namastubhyaṃ = I bow to thee;
varade = Oh! the boon-giver;
kāmarūpiṇi = (fem.nom.) one who is desire-personified;
vidyārambhaṃ = the beginning of learning the 3 R’s;
kariṣyāmi = I shall do;
siddhirbhavatu = May it materialise;
me = to me or my;
sadā = always; ever;
Shloka 114 Sarasvati

yā kundendu tuṣāra hāra dhavalā yā śubhravastrāvṛtā ।
yā vīṇāvarada~ḍa ma~ḍitakarā yā śvetapadmāsanā ।
yā brahmācyutaśaṅkaraprabhṛtibhirdevai sadā vaṃditā ।
sā māṃ pātu sarasvatī bhagavatī niḥśeṣajāḍyāpahā ॥ ॥

Meaning 114
White as the lily, the moon and the garland of dews,
Clad in clean and spotless garments,
Hands adorned with Vina and rosary,
Sitting on white lotus,
Always worshipped by Brahma, Vishnu and Siva,
O Goddess of Wisdom, Sarasvati,
Look after me by driving away without any trace
this illness of ignorance! %alternate
May that Goddess whose complexion is fair like the shining moon,
who wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned by
a luminous white garment; whose Hands are decked by a Veena (musical
instrument) and Vara-Danda (staff of blessings); who is seated on a
white lotus; who is ever adored by Brahma (the creator), Vishnu (the
sustainer), Shiva (the destroyer) and other Gods; who destroys all
forms of inertia and dullness; may that Goddess Sarasvati protect
and sustain me..

%E114 Word Meanings 114;

yā = She who;
kundendu = lily and moon;
tuṣāra = dews, drops, spray;
hāra = at (M.nom.) garland; also removal;
dhavalā = white;
yā = She who;
śubhravastrāvṛtā = the one enrobed in white dress;
yā = She who;
vīṇāvarada~ḍa = relating to Veena instrument and the boon-giving stick;
ma~ḍitakarā = decked hands;
yā = She who;
śvetapadmāsanā = the one seated on white lotus seat;
yā = She who;
brahma = Brahma;
acyuta = Vishnu;
śaṅkara = Shiva;
prabhrutibhirdevai = ?? ;
sadā = always; ever;
vaṃditā = one who has been worshipped;
sā = she;
māṃ = me;
pātu = May protect me or us;
sarasvatī = goddess of knowledge known by this name;
bhagavatī = Durga or other goddess or a respectable woman;
niḥśeṣa = without any remainder; in its entirety;
jāḍyā = through frigidity or stupidity;
apahā = take away, drive away;
Shloka 115 Sarasvati

dhyāyet padmāsanasthāṃ vikasitavadanāṃ padmapatrāyatākṣīṃ
hemābhāṃ pītavastrāṃ karakalitalasaddhemapadmāṃ varāṅgīm ।
sarvālaṅkārayuktāṃ satatamabhayadāṃ bhaktanamrāṃ bhavānīṃ
śrīvidyāṃ śāntamūrtiṃ sakalasuranutāṃ sarvasampatpradātrīm ॥ ॥

Meaning 115
Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotus,
pleasant faced with long eyes resembling lotus petals.
She is golden hued, and has lotus flowers in Her hand.
She dispels fear of the devotees who bow before Her.
She is the embodiment of peace, knowledge (vidyA),
is praised by
gods and grants every kind of wealth wished for..

%E115 Word Meanings 115;

dhyāyet = Let us meditate;
padmāsanasthāṃ = the one standing in the seat of a lotus;
vikasitavadanāṃ = the one with a blossomed pleasant face;
padmapatrāyatākṣīṃ = the one with long eyes resembling lotus leaves;
hemābhāṃ = she who is having the brightness of gold;
pītavastrāṃ = Yellow clothing or dress;
karakalitalasaddhemapadmāṃ = the one wearing the shining golden lotus in the hand;
varāṅgīṃ = the one with a beautiful form or personality;
sarvālaṅkārayuktāṃ = the one along with all kinds of ornamentation and decoration;
satatamabhayadāṃ = the who offers protection or refuge always;
bhaktanamrāṃ = one who is soft or kind to the devotees;
bhavānīṃ = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation;
śrīvidyāṃ = Goddess Shrividya, one form of Goddess Shakti;
śāntamūrtiṃ = peace or serenity personified ; embodiment of tranquility.;
sakalasuranutāṃ = praised by all the gods;
sarvasampatpradātrīṃ = the giver of all kinds of wealth and prosperity;
Shloka 116 Sarasvati

jaya jaya devi carācarasāre kucayugaśobhita muktāhāre ।
vīṇāpustakaraṃjitahaste bhagavati bhārati devi namaste ॥ ॥

Meaning 116
Salutations to devi sarasvati, who is the essence of the universe, who is
adorned with a garland of pearls, who holds Veena and a book, and is also
known as bhagavati and bhArati..

%E116 Word Meanings 116;

jaya = at (M.nom.) victory;
jaya = at (M.nom.) victory;
devi = Oh! goddess;
carācarasāre = Oh! the essence of the mobile and the immobile world!;
kucayugaśobhita = ?? ;
muktāhāre = Oh! the one having a pearl necklace!;
vīṇāpustakaraṃjitahaste = Oh! the one with the hands adorned with
the Veena instrument and the book;
bhagavati = Oh goddess!;
bhārati = A name for goddess sarasvatI; one of the titles awarded to scholars;
devi = Oh! goddess;
namaste = greetings, salutations to you;
Shloka 117 Laxmi

namastestu mahāmāye śrīpīṭhe surapūjite ।
śaṅkhacakragadāhaste mahālakṣmi namo’stute ॥ ॥

Meaning 117
Oh. goddess of great illusory powers, the presiding deity over
Shri PITha, Oh! the one worshipped by the gods, Oh mahAlaxmi,
holding conch, disc, and mace in the hands. Salutations unto Thee..

%E117 Word Meanings 117;

namastestu = Salutations unto Thee;
mahāmāye = Oh. goddess of great illusory powers;
śrīpiṭhe = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti;
surapūjite = Oh! the one worshipped by the gods;
śaṅkhacakragadāhaste = One having the conch shell and the mace in the hands;
mahālakṣmi = Oh! MahalakShmi;
namo’stute = Salutations unto Thee;
Shloka 118 Laxmi

padmānane padmavipadmapatre padmapriye padmadalāyatākṣi ।
viśvapriye viṣṇumano’nukūle tvatpādapadmaṃ mayi sannidhatsva ॥ ॥

Meaning 118
Lotus faced, a lotus without troubles and leafless, lover of lotus,
lotus-eyed, dear to the world; Oh! delight of Sri Vishnu, place your
lotus feet in me.

(alternate)
(O LakShmi), lotus is your seat. Your limbs are delightful like the lotus
creepers of earthly and heavenly regions. You love to abide in lotus,
fond of the world you are and the world is also fond of you, you are
always agreeable to the wishes of Vishnu, (be pleased to) place your
lotus foot in me; make my house your abode..

%E118 Word Meanings 118;

padmānane = Oh! lotus-faced one;
padma = ?? ;
vipadmapatre = ?? ;
padmapriye = Oh! lotus loving one;
padmadalāyatākṣi = the one having eyes resembling lotus petals;
viśvapriye = Oh! the one who is dear to the Universe;
viṣṇumano’nukūle = Oh!. the one going in tandem with Vishnu’s mind;
tvatpādapadmaṃ = your lotus-like feet;
mayi = in me;
sannidhatsva = Put me in the presence of;
Shloka 119 Laxmi

sarvajñe sarvavarade sarvaduṣṭa bhayaṅkari ।
sarvaduḥkha hare devi mahālakṣmi namo’stute ॥ ॥

Meaning 119
All knowing, all beneficient, all lust destroying;
remover of all sorrows, Oh Mahalxmi! we bow to you.

(alternate)
Prostrations again to you, who are omniscient, who shower boons on the
good and are a terror to all the wicked, and who removes all sorrows
of devotees..

%E119 Word Meanings 119;

sarvajñe = Oh! the knower of all;
sarvavarade = Oh! the giver of all boons;
sarvaduṣṭa = all kinds of bad things;
bhayaṅkari = Oh! one who creates terror;
sarvaduḥkha = all kinds of sufferings; troubles;
hare = OH! hari;
devi = Oh! goddess;
mahālakṣmi = Oh! MahalakShmi;
namo’stute = Salutations unto Thee;
Shloka 120 Laxmi

lakṣmīṃ kṣīrasamudrarājatanayāṃ śrīraṅgadhāmeśvarīṃ
dāsībhūtasamastadevavanitāṃ lokaikadīpāṅkurām ।
śrīmanmandakaṭākṣalabdhavibhavabrahmendragaṅgādharāṃ
tvāṃ trailokyakuṭumbinīṃ sarasijāṃ vande mukundapriyām ॥ ॥

Meaning 120
I pray to thee O goddess LaxmI, born out of a (large) lake, daughter of
the lord of the ocean, mistress of the house of Vishnu
(the one who loves her), the one (in front of whom) all other wives
of gods are like lowly servants,
unique illuminator of the worlds, by whose passing glance (alone) the
gods Brahma, Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their riches,
the matriarch of the three worlds, and the beloved of Mukund
(Vishnu)..

%E120 Word Meanings 120;

lakṣmīṃ = to LaxmI;
kṣīra = water, milk;
samudra = the ocean;
kṣīrasamudra = a specific ocean or ocean in general, body of water;
rāja = of the king;
tanayāṃ = (to) daughter;
śrī = relating to Prosperity; wealth; goddess LakShmi and ` shrIH’ is;
fem.nom.; also an honourable prefix;
śrīraṅga = Vishnu, the one who loves ShrI;
śrīraṅgadhāmeśvarīṃ = mistress of the house of ShrIranga;
dāsībhūta = having been a female servant;
samasta = the entire;
devavanitāṃ = (to) wife of a god;
loka = world;
dīpāṅkurāṃ = the tip of the flame of the lamp or the spark, wick;
kaṭākṣa = glance;
mandakaṭākṣa = passing glance;
labdha = obtained, from labh to obtain;
vibhava = glory, splendor, riches;
brahmendra = the Brahma and Indra;
gaṅgādhara = Shiva, bearing or wearing `gangA’;;
tvāṃ = you;
trailokya = relating to three worlds;
kuṭumbinī = wife or matriarch;
sarasija = the lake-born, lotus;
vande = I worship; bow;
mukundapriyāṃ = she who is dear to Mukunda;
Shloka 121 Laxmi

smarāmi nityaṃ deveśi tvayā prerita mānasaḥ ।
tvadājñā śira dhṛtvā bhajāmi parameśvarīm ।
Om̃ mahālakṣmyai namaḥ ॥ ॥

Meaning 121
O Devi, I adore You always, I am ever inspired by You. Having
placed Your Command on my head (surrendering to Your Divine
Will), O Supreme Goddess, I pray to you constantly..

%E121 Word Meanings 121;

smarāmi = I remember;
nityaṃ = ever; permanent;
deveśi = ?? ;
tvayā = by you;
prerita = having been induced or egged on or sent;
mānasaḥ = of the mind;
tvadājñā = your orders or command;
śira = relating to the head(adj.)head;
dhṛtvā = having worn or borne;
bhajāmi = I worship;
parameśvarīṃ = ?? ;
Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
mahā = big; large;
lakṣmayai = ?? ;
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 122 Laxmi

siddhibuddhiprade devi bhuktimukti pradāyini ।
mantramūrte sadā devi mahālakṣmi namo’stute ॥ ॥

Meaning 122
Oh Goddess, you bless us with intellectual as well as material
wealth, and give us worldly enjoyments as well as liberation from
this cycle of births and deaths. I always salute you, Oh Goddess
MahalakShmi, the embodiment of all prayers..

%E122 Word Meanings 122;

siddhibuddhiprade = Oh! the giver of material objects and intellect;
devi = Oh! goddess;
bhuktimukti = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths;
pradāyini = Oh! the giver;
mantramūrte = Oh! embodiment of the mantra!;
sadā = always; ever;
devi = Oh! goddess;
mahālakṣmi = Oh! MahalakShmi;
namo’stute = Salutations unto Thee;
Shloka 123 Laxmi

vande padmakarāṃ prasannavadanāṃ saubhāgyadāṃ bhāgyadām ।
hastābhyāmabhayapradāṃ maṇigaṇairnānā vidhairbhūṣitām ॥ ॥

Meaning 123
I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuses,
with a pleasing countenance and who grants all
auspicious things and good fortune, whose hands, which
are adorned with ornaments and beautiful gems of all kinds,
are a source of refuge to all devotees..

%E123 Word Meanings 123;

vande = I worship; bow;
padmakarāṃ = the one having lotus-like hands;
prasannavadanāṃ = the one with pleasing face;
saubhāgyadāṃ = the one granting the good and auspicious things;
bhāgyadāṃ = one who grants good fortune;
hastābhyāmabhayapradāṃ = the one giving freedom from fear through the two hands;
maṇigaṇaiḥ = through groups of gems;
nānā = many; several;
vidhaiḥ = by several or different ways or kinds;
bhūṣitāṃ = the one decorated with ornaments;
Shloka 124 Laxmi

bhaktābhīṣṭaphalapradām harihara brahmādibhiḥ sevitām ।
pārśve paṅkaja śaṅkhapadmanidhibhiryuktām sadā śaktibhiḥ ॥ ॥

Meaning 124
I salute to this Goddess who always symbolises
power and who grants all the boons
that are sought by her devotees, who has the two undiminishing
treasures in front of her, and is worshipped and served
even by the trinity of Brahma, Vishnu, Shiva and other Gods..

%E124 Word Meanings 124;

bhaktābhīṣṭaphalapradāṃ = fulfilling devotee’s desires;
harihara = of Hari and Hara i.e. Vishnu and Shiva;
brahmādibhiḥ = by Brahma and others i.e Vishnu, Shiva etc.;
sevitāṃ = the worshipped or served one;
pārśve = in front;
paṅkaja = of the lotus;
śaṅkhapadmanidhibhiryuktāṃ = `sha.nkhanidhi’ and `padmanidhi’ (2 kinds of treasures);
sadā = always; ever;
śaktibhiḥ = by the power;
Shloka 125 Laxmi

sarasijanayane saroja haste dhavaḷatarāṃ śukagandhamālyaśobhe ।
bhagavati harivallabhe manojñe tribhuvanabhūtikari prasīdamahyam ॥ ॥

Meaning 125
Oh! Goddess, with beautiful eyes, fairer in complexion than the lotus in you han
ds, and shining with fragrant garlands. You are indeed the darling of Lord vish
hNu and one who can know my mind. You have created these three worlds and our pr
osperity depends on you. So, be pleased and bless me..

%E125 Word Meanings 125;

sarasijanayane = Oh! the one with lotus-like eyes;
saroja = lotus;
haste = in the hand;
dhavaḷatarāṃ = the one who is whiter;
śukagandhamālyaśobhe = Oh! the one shining with parrot, sandal paste and garland;
bhagavati = Oh goddess!;
harivallabhe = Oh! the darling of Hari (Vishnu);
manojñe = Oh! the knower of the mind;
tribhuvanabhūtikari = the creator of the three worlds or the giver
of happiness and prosperity to the three worlds;
prasīdamahyam = Be pleased or favourable towards me;
Shloka 126 Laxmi

mātarnamāmi kamale kamalāyatākṣi
śrīviśṇuhṛtkamala vāsini viśvamātaḥ ।
kṣīrodaje kamalakomala garbha gauri
lakṣmī ! prasīda satataṃ namatāṃ śaraṇye ॥ ॥

Meaning 126
Oh! mother LakShmi who is like the lotus, whose eyes are wide like the lotus, w
ho resides in the lotus heart of Lord viShNu, and who was born from the lotus
like womb of the milky ocean, you are so worthy of seeking refuge, so mother, al
ways take care of all the devotees who seek your blessing..

%E126 Word Meanings 126;

mātaḥ = mother;
namāmi = I salute;
kamale = Kamala (LakShmi);
kamalāyatākṣi = Oh! the one with lotus-like long eyes;
śrīviśṇuhṛtkamala = Vishnu’s lotus-like heart;
vāsini = Oh! the dweller;
viśvamātaḥ = Oh! the mother of the Universe;
kṣīrodaje = Oh! the one born of the milky ocean;
kamalakomala = of the one as tender or delicate as the lotus;
garbha = relating to the womb;
gauri = Oh! Gauri;
lakṣmī = Goddess LakShmi; consort of Vishnu;
prasīda = favour or bless;
satataṃ = constant, continuos;
namatāṃ = of the people who bow or salute or worship;
śaraṇye = Oh! the one worthy for seeking refuge;
Shloka 127 Laxmi

mahālakṣmī ca vidmahe । viṣṇupatnī ca dhīmahi ।
tanno lakṣhmīḥ pracodayāt ॥ ॥

Meaning 127
This is my offering to the goddess of wealth . I meditate to this wife
of mahAviShNu. Let that Goddess lakShmI inspire me..

%E127 Word Meanings 127;

mahālakṣmī = consort of Vishnu; goddess of wealth and prosperity;
ca = and;
vidmahe = offering;
viṣṇupatnī = the consort of Vishnu i.e.LakShmi;
ca = and;
dhīmahi = May meditate;
tanno = ?? ;
lakṣhmīḥ = Oh! LakShmi;
pracodayāt = inspire; kindle; urge; induce;;
Shloka 128 Laxmi

Om̃ hrīm śrīm klīm mahālakṣmi mahālakṣmi ।
yehi yehi sarvasaubhāgyam dehi me svāhā ॥ ॥

Meaning 128
OM! hrim, shrim, klim, MahalakShmi, MahalakShmi give me good fortune..

%E128 Word Meanings 128;

Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
hrīm = ?? ;
śrīm = ?? ;
klīm = ?? ;
mahālakṣmi = ?? ;
yehi = ?? ;
sarvasaubhāgyam = ?? ;
dehi = ?? ;
me = ?? ;
svāhā = ?? ;
Shloka 129 Devi

samudravasane devi parvatastanamaṇḍale ।
viṣṇupatni namastubhyaṃ pādasparśaṃ kṣamasvame ॥ ॥

Meaning 129
O Mother Earth, spouse of Vishnu, your robes are oceans,
and your bosoms the mountains, forgive us,
your children, who walk over you every day, O kind mother!.

%E129 Word Meanings 129;

samudravasane = Oh! the one having the ocean as the dress;
devi = Oh! goddess;
parvatastanamaṇḍale = mountains like breasts;
viṣṇupatni = Oh! the wife of Vishnu;
namastubhyaṃ = I bow to thee;
pādasparśaṃ = touching of the feet;
kṣamasvame = forgive us;
Shloka 130 Devi

sarva maṅgala māṅgalye śive sarvārtha sādhike ।
śaraṇye tryambake gaurī nārāyaṇī namo’stute ॥ ॥

Meaning 130
Salutations to the auspicious one, who gives auspiciousness,
the spouse of Shiva, who blesses us by fulfilling all our
desires, who is worthy for seeking refuge, who is the three-eyed
Goddess, Gauri and Narayani..

%E130 Word Meanings 130;

sarva = all;
maṅgala = at (N) auspiciousness; welfare; well-being; good things;
māṅgalye = Oh! the giver of auspiciouness; well-being;
śive = Oh! auspicious one; Oh! Shiva’s consort;
sarvārtha = for the attainment of all wealth or ends;
sādhike = Oh! the one who can get things done;
śaraṇye = Oh! the one worthy for seeking refuge;
tryambake = Oh! three-eyed goddess;
gaurī = goddess Parvati or a lady of white fair complexion;
nārāyaṇī = Narayani or Durga;
namo’stute = Salutations unto Thee;
Shloka 131 Devi

yā devī sarvabhūteṣu mātṛrūpeṇa saṃsthitā ।
yā devī sarvabhūteṣu śaktirūpeṇa saṃsthitā ।
yā devī sarvabhūteṣu śāntirūpeṇa saṃsthitā ।
namastasyai namastasyai namastasyai namo namaḥ ।
Om̃ ambāyai namaḥ ॥ ॥

Meaning 131
Adorations to the Divine Mother!
Again and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests in
all living beings as the Mother. Adorations to Her!
Again and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests in
all living beings as Energy. Adorations to Her!
Again and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests in
all living beings as Peace. Adorations to Her!.

%E131 Word Meanings 131;

yā = She who;
devī = goddess;
sarvabhūteṣu = among all the living beings;
mātṛrūpeṇa = through the form of Mother;
saṃsthitā = well-positioned; standing well;
yā = She who;
devī = goddess;
sarvabhūteṣu = among all the living beings;
śaktirūpeṇa = in the form of strength;
saṃsthitā = well-positioned; standing well;
yā = She who;
devī = goddess;
sarvabhūteṣu = among all the living beings;
śāntirūpeṇa = in the form of peace;
saṃsthitā = well-positioned; standing well;
namastasyai = salutations unto thee;
namastasyai = salutations unto thee;
namastasyai = salutations unto thee;
namo = bowing; salute;
namaḥ = bowing; salutation;
Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
ambāyai = to the goddess or mother;
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 132 Devi

annapūrṇe sadāpūrṇe śaṅkaraḥ prāṇavallabhe ।
jñāna vairāgya siddhyarthaṃ bhikṣāṃ dehi ca pārvatī ॥ ॥

Meaning 132
O Goddess Sarasvati, Provider of food, always complete,
dear to the heart of Lord Shankar, I beg you for getting Knowledge and Renunciation.

(alternate
Replete with food, perfect at all times, beloved charmerof Shankara’s life, O
Parvati, give me alms for fulfilment of knowledge and detachment..

%E132 Word Meanings 132;

annapūrṇe = Oh goddess `annapUrNA’ meaning full of food;
sadāpūrṇe = Oh! ever-complete!;
śaṅkaraḥ = Shankara ; one who grants auspicious things; Shiva or
a person by that name;
prāṇavallabhe = Oh! goddess you are dear to your lord as dear as life;
jñāna = ?? ;
vairāgya = without passions; having overcome emotions;
siddhyarthaṃ = for the purpose of materialisation;
bhikṣāṃ = ?? ;
dehi = Give;
ca = and;
pārvatī = goddess Parvati, Shiva’s consort;
Shloka 133 Devi

muktāvidrumahema-nīladhavalacchāyairmukhaistrīkṣaṇaiḥ
yuktāmindukalānibaddhamukuṭāṃ tattvārthavarṇātmikām ।
gāyatrīṃ varadābhayāṅkuśakaśāśūlaṃ kapālaṃ guṇaṃ
śaṅkhaṃ cakramathāravindayugulaṃ hastairvahantīṃ bhaje ॥ ॥

Meaning 133
I worship GayatrI, the goddess with faces having three eyes and
illuminations from pearls, corals, gold and sapphire,
with a crown sparkling with moonlight, with the essence of the
ultimate truth – the word Om, carrying in her hands the propitious and
assuring implements- a hook, a whip, a spear, a skull, a rope, a
conch, a circular weapon and a pair of lotuses.
.

%E133 Word Meanings 133;

muktā = pearl;
vidruma = coral;
hema = gold;
nīla = sapphire;
dhavala = white;
chāyā = shadow, reflection, lustre, hallucination;
īkṣaṇa = eye;
trīkṣaṇa = the one with three eyes;
indukalā = moon light, moon phase;
tattvārth = the ultimate truth, Brahman;
gāyatrīṃ = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI’;
varada = (a) boon-giving, propitious;
abhaya = (a) assuring;
aṅkuśa = hook, goad;
kaśā = whip;
śūla = spear;
kapāla = skull;
guṇa = rope;
śaṅkha = the conch shell;
cakra = wheel, disc, the famous weapon of Vishnu;
hastairvahantī = carrying or bearing by the hands;
bhaje = I worship;
Shloka 134 Devi

namo devyai mahādevyai śivāyai satataṃ namaḥ ।
namaḥ prakṛtyai bhadrāyai niyatāḥ praṇatāḥ sma tām ॥ ॥

Meaning 134
Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses. We
always worship to this consort of Lord Shiva. Salutations to this
Goddess who takes the form of mother nature and who grants all good
happennings to us, to Her, we bow and offer our salutations..

%E134 Word Meanings 134;

namo = bowing; salute;
devyai = to the goddess or god-like woman;
mahādevyai = to the great goddess;
śivāyai = to Shiva;
satataṃ = constant, regular;
namaḥ = bowing; salutation;
namaḥ = bowing; salutation;
prakṛtyai = to the female aspect of God or Nature;
bhadrāyai = to the one who is good or grants well-being;
niyatāḥ = restrained; regulated; self-controlled; fixed; destined;
praṇatāḥ = the bowing persons or the worshippers;
sma = When added to present tense, past tense is indicated;
tāṃ = her;
Shloka 135 Devi

nārāyaṇi mahāmāye viṣṇumāye sanātani ।
prāṇādhidevi kṛṣṇasya māmuddhara bhavārṇavāt ।
Om̃ klīṃ rādhāyai namaḥ ॥ ॥

Meaning 135
Adorations to Goddess Radha!
Adorations to the beloved of Krishna! Adorations to Goddess
Narayani, The Supreme Power!.

%E135 Word Meanings 135;

nārāyaṇi = Oh! part of Narayana also of Shiva as Durga;
mahāmāye = Oh. goddess of great illusory powers;
viṣṇumāye = Oh! the illusory power or Maya of Vishnu;
sanātani = Oh! the ancient one;
prāṇādhidevi = ?? ;
kṛṣṇasya = Krishna’s;
māmuddhara = ?? ;
bhavārṇavāt = from the ocean of `bhava’ births and deaths;
Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
klīṃ = ?? ;
rādhāyai = to Radha;
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 136 Devi

viśveśvarīṃ jagaddhātrīṃ sthiti saṃhāra kāriṇīm ।
nidrāṃ bhagavatīṃ viṣṇoratulāṃ tejasaḥ prabho ॥ ॥

Meaning 136
O Goddess of the Universe! You are the sustainer, protector and
destroyer of the world. O Goddess of Sleep! You are the incomparable
effulgence of Lord Vishnu!.

%E136 Word Meanings 136;

viśveśvarīṃ = the one who is controlling the Universe;
jagaddhātrīṃ = the one who is carrying or supporting the world;
sthiti = of existence; maintenance; establishment; position or state;
saṃhāra = destruction;
kāriṇīṃ = the doer;
nidrāṃ = sleep;
bhagavatīṃ = the goddess;
viṣṇoratulāṃ = ?? ;
tejasaḥ = from the shine ; brilliant energy;
prabho = Oh! master!;
Shloka 137 Devi

nityānandakarī varābhayakarī saundarya ratnākarī
nirdhūtākhila ghorapāvanakarī pratyakṣamāheśvarī ।
prāleyācalavaṃśapāvanakarī kāśīpurādhīśvarī
bhikṣāṃ dehi kṛpāvalambanakarī mātānnapūrṇeśvarī ॥ ॥

Meaning 137
Oh Goddess adorned with beautiful gems, you are one who gives
eternal happiness, grants boons and gives refuge to all devotees.
Oh Supreme Goddess, who appears before my very eyes, you make even
a terrible sinner, free of his sins. You are the sanctifier of the
Himalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city of
Kashi. You are the Goddess, who provides merciful support to all
devotees. Oh mother, in whose presence there is never a scarcity of
food, I beg you to feed me..

%E137 Word Meanings 137;

nityānandakarī = maker of everlasting happiness or bliss;
varābhayakarī = the one who grants boons and refuge;
saundarya = beautiful;
ratnākarī = the maker of gems or the sea which contains gems;
nirdhūtākhila = all, referring to sins, shaken off;
ghorapāvanakarī = the one who makes even a terrible sinner, a sacred one;
pratyakṣamāheśvarī = MAheswari who is revealing herself before one’s eyes;
prāleyācalavaṃśapāvanakarī = Oh! the sanctifier of the Himalaya dynasty;
kāśīpurādhīśvarī = the presiding deity of Kashi city;
bhikṣāṃ = alms given in charity;
dehi = Give;
kṛpāvalambanakarī = one who provides the merciful support;
mātānnapūrṇeśvarī = ?? ;
Shloka 138 Devi

ayi girinaṃdini naṃditamedini viśvavinodini naṃdanute
girivara viṃdhya śirodhinivāsini viṣṇuvilāsini jiṣṇunute ।
bhagavati he śitikaṇṭhakuṭuṃbini bhūri kuṭuṃbini bhūri kṛte
jaya jaya he mahiṣāsuramardini ramyakapardini śailasute ॥ ॥

Meaning 138
I pray to you, Oh loved daughter of the mountain (himavAn), who
is praised by the whole world and the one who entertains the
universe.You control the entire world, residing in the peak of the
great Vindhya mountain and Lord ViShNu himself, is so fond of you.
Oh! Goddess who is the mistress of the Shiva family and belonging
to Lord Shiva’s and Vishnu’s families, please bring us a lot of
good. Let there be victory to you, Oh beautiful daughter of the
mountain and slayer of the demon mahishAsura..

%E138 Word Meanings 138;

ayi = Oh goddess! or lady!;
girinaṃdini = the delighter, daughter of the mountain; refers to Parvati;
naṃditamedini = Oh! the one praised by the world;
viśvavinodini = Oh! the one who entertains the Universe;
naṃdanute = Oh! the one praised by Nanda;
girivara = the great mountain;
viṃdhya = relating to the Vindhya mountain or region;
śirodhinivāsini = Oh! the one who lives in the head i.e controls the head;
viṣṇuvilāsini = Vishnu’s entertainer;
jiṣṇunute = Oh! the conquering one;
bhagavati = Oh goddess!;
he = vocative for addressing a male;
śitikaṇṭhakuṭuṃbini = Oh! the mistress of the Shiva family;
bhūri = in good measure; excessive also refers to Vishnu and Shiva;
kuṭuṃbini = ?? ;
bhūri = in good measure; excessive also refers to Vishnu and Shiva;
kṛte = for the sake of;
jaya = at (M.nom.) victory;
jaya = at (M.nom.) victory;
he = vocative for addressing a male;
mahiṣāsuramardini = Oh! crusher of the Mahishasura demon;
;
ramyakapardini = ?? ;
śailasute = Oh! the daughter of the mountain;
Shloka 139 Devi

caturbhuje candrakalāvataṃse
kuconnate kuṅkumarāgaśoṇe ।
puṇḍrekṣu pāṣaṃṅkṣa puṣpabāṇa
haste namaste jagadekamātaḥ ॥ ॥

Meaning 139
I bow to thee, the one with four hands, with ornaments sparkling
like moon, with large firm breasts, reddened by the color of the saffron,
the one with eyes like a lotus, ??, aide to the God of Love,
and the unique mother of the worlds..

%E139 Word Meanings 139;

caturbhuja = One with four hands;
candrakallavataṃsa = (with) ornaments (avata.nsa) sparkling like
moonlight (cha.ndrakalA);
kuconnata = one with elevated (unnata) breasts (kucha);
kuṅkumarāga = color (rAga) of saffron (kumkuma);
śoṇa = red;
puṇḍrekṣu = with eyes (Ixu) like lotus (puNDra);
pāṣaṃṅkṣa = ?? ;
puṣpabāṇa = at (M.nom.) one having flowers as arrows; generally refers to Cupid;
namaste = I salute (namaH) to you (te);
jagadekamātaḥ = unique mother (ekamAtaH) of the worlds (jagat);
Shloka 140 Devi

brāhmī māheśvarī caiva kaumārī vaiṣṇavī tathā ।
vārāhī ca tathendrāṇī cāmuṇḍā saptamātaraḥ ॥ ॥

Meaning 140
Salutations to the seven mothers, Goddesses sarasvatI (the wife of
Lord Brahma), mAheshvarI (the wife of Lord Shiva), kaumArI,
Goddess lakShmI (the wife of Lord viShNu), Durga, IndrANi (wife
of Lord Indra) and chAmuNDi..

%E140 Word Meanings 140;

brāhmī = relating to Brahman (godhead);
māheśvarī = one of the epithets of goddess like Durga;
caiva = and like;
kaumārī = young wife or woman; youthful; one of the epithets of goddess Durga etal;
vaiṣṇavī = an epithet of the Supreme Goddess; Vishnu’s female aspect;
tathā = like that (cf. yathA tathA);
vārāhī = an epithet of Durga; the female aspect of Vishnu who took
the avatar of a great pig; the earth;
ca = and;
tathendrāṇī = ?? ;
cāmuṇḍā = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named
`cha.NDa’ and `mu.NDa’);
saptamātaraḥ = the seven Mothers;
Shloka 141 Devi

pṛthvi tvayā dhṛtā lokā devi tvaṃ viṣṇunā dhṛtā ।
tvaṃ ca dhāraya māṃ devi pavitraṃ kuru cāsanam (sthaṇḍilam)

Meaning 141
Oh! Mother earth you have held the people and Oh! Goddess (Earth) you
are held by Sri Vishnu; you hold me and purify the place I sit..

%E141 Word Meanings 141;

pṛthvi = of the world or earth;
tvayā = by you;
dhṛtā = having borne or worn; the female one who is bearing or wearing;
lokā = of the worlds; the people;
devi = Oh! goddess;
tvaṃ = you;
viṣṇunā = by Vishnu;
dhṛtā = having borne or worn; the female one who is bearing or wearing;
tvaṃ = you;
ca = and;
dhāraya = take the form; bear or wear;
māṃ = me;
devi = Oh! goddess;
pavitraṃ = sacred one;
kuru = do;
āsanam = seat;
sthaṇḍilam = ?? ;
Shloka 142 Devi

śaraṇāgatadīnārtaparitrāṇaparāyaṇe ।
sarvasyārtihare devi nārāyaṇi namo’stu te ॥ ॥

Meaning 142
Oh! Goddess, who is part of Lord viShNu and Shiva(as Durga), who removes
all afflictions, and who is the saviour of all the weak and afflicted
devotees who surrender to you, I salute you..

%E142 Word Meanings 142;

śaraṇāgatadīnārtaparitrāṇaparāyaṇe = to the one dedicated to the
rescue of the surrendered, weak and afflicted (devotees);
sarvasyārtihare = Oh! the remover of the afflictions of all;
devi = Oh! goddess;
nārāyaṇi = Oh! part of Narayana also of Shiva as Durga;
namo’stu = let there be my or our bowing or salutation;
te = to you or your (here:poss.);
Shloka 143 Devi

kātyāyanyai ca vidmahe । kanyakumāryai dhīmahi ।
tanno durgā pracodayat ॥ ॥

Meaning 143
This is my offering to the goddess kAtyAyini .
I meditate to this virgin goddess.
Let that durgA, (who can be approached only by great penance) inspire me..

%E143 Word Meanings 143;

kātyāyanyai = to the goddess Katyayini;
ca = and;
vidmahe = offering;
kanyakumāryai = to goddess Durga;
dhīmahi = May meditate;
tanno = ?? ;
durgā = goddess Durga (one who can be approached or realised with
great difficulty e.g. `durgaH’ meaning a fort );
pracodayat = induces; activates;
Shloka 144 Devi

durge smṛtā harasi bhītimaśeṣajantoḥ
svasthyai smritā matimatīva śubhāṃ dadāsi ।
dāridryaduḥkha bhayahāriṇī kā tyadanyā
sarvopakāra karaṇāya sadādracittā ।
Om̃ duṃ durgāyai namaḥ ॥ ॥

Meaning 144
Adorations to Goddess Durga!
O Mother Durga! Whoever remembers you during a difficult situation,
he is freed from all forms of fear. When called to mind by those who
are in a healthy condition, you grant them a pure intellect. Who is there
but you — the dispeller of poverty, pain and fear. Whose heart is ever
compassionate for doing good to everyone!.

%E144 Word Meanings 144;

durge = Oh! Durga!;
smṛtā = remembered thing;
harasi = You destroy;
bhītimaśeṣajantoḥ = the entire fear of the living beings, without
leaving any remainder;
svasthyai = to the goddess who grants well being;
smritā = ?? ;
matimatīva = ?? ;
śubhāṃ = the auspicious one;
dadāsi = You give;
dāridryaduḥkha = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty;
bhayahāriṇī = the one who removes fear;
kā = who;
tyadanyā = ?? ;
sarvopakāra = helping all; in favour of all;
karaṇāya = for the sense organ;
sadādracittā = ?? ;
Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
duṃ = ?? ;
durgāyai = to goddess DurgA;
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 145 Devi

sarvasvarūpe sarveśe sarvaśakti samanvite ।
bhayebhyastrāhi no devi durge devi namo’stute ॥ ॥

Meaning 145
Oh Goddess of all Godesses, you are one who takes many forms, who
is all powerful and worshipped by all. Oh Goddess Durga, I Salute
to you and plead with you to save and protect us from all fears..

%E145 Word Meanings 145;

sarvasvarūpe = Oh! the one having all forms or the one having all in one’s form;
sarveśe = to all;
sarvaśakti = the all powerful;
samanvite = when followed;
bhayebhyastrāhi = Save or protect from fears;
no = us or to us or ours;
devi = Oh! goddess;
durge = Oh! Durga!;
devi = Oh! goddess;
namo’stute = Salutations unto Thee;
Shloka 146 Benediction

sarve bhavaṃtu sukhinaḥ sarve saṃtu nirāmayāḥ ।
sarve bhadrāṇi paśyaṃtu mā kaścid duḥkhabhāgbhavet ॥ ॥

Meaning 146
May everybody be happy, may everybody be free from disease,
may everybody see goodness, may none fall on evil days..

%E146 Word Meanings 146;

sarve = all;
bhavaṃtu = May them be so or let them be so or let them happen;
sukhinaḥ = happy people;
sarve = all;
saṃtu = May them be so;
nirāmayāḥ = without any illness or affliction or disease;
sarve = all;
bhadrāṇi = good or auspicious things; those which end in happiness or welfare;
paśyaṃtu = let them see;
mā = do not;
kaḥ = who;
cid = thought; intelligence; consciousness part of the mind;
duḥkhabhāgbhavet = would become a partaker of sorrow;
Shloka 147 Benediction

Om̃ saha nāvavatu । saha naubhunaktu ।
sahavīryaṃ karavāvahai ।
tejasvi nāvadhītamastu । mā vidviṣāvahai ।
Om̃ śāṃtiḥ śāṃtiḥ śāṃtiḥ ॥ ॥

Meaning 147
Om! May the Lord protect us, may he cause us to enjoy,
may we exert together, may our studies be thorough
and faithful, may we never quarrel with each other.
Om Peace Peace Peace..

%E147 Word Meanings 147;

Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
saha = along with; together;
nāvavatu = ?? ;
saha = along with; together;
nau = ?? ;
bhunaktu = let one protect or save or nourish;
sahavīryaṃ = along with strength;
karavāvahai = ?? ;
tejasvi = one possessing brilliance or energy; vigour or shine;
nāvadhītamastu = ?? ;
mā = do not;
vidviṣāvahai = quarrel; develop enmity;
Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
śāṃtiḥ = Peace; tranquility;
śāṃtiḥ = Peace; tranquility;
śāṃtiḥ = Peace; tranquility;
Shloka 148 Benediction

Om̃ asato mā sadgamaya । tamaso mā jyotirgamaya ।
mṛtyormā amṛtaṃ gamaya ।
Om̃ śāṃtiḥ śāṃtiḥ śāṃtiḥ ॥ ॥

Meaning 148
Om Lead us from untruth to truth, from darkness to light,
from death to immortality. Om Peace Peace Peace..

%E148 Word Meanings 148;

Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
asato = from untruth;
mā = do not;
sadgamaya = Reach or lead me towards the good or truth or reality;
tamaso = from darkness;
mā = do not;
jyotirgamaya = lead into the light;
mṛtyormā = do not to death;
amṛtaṃ = nectar;
gamaya = lead me to;
Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
śāṃtiḥ = Peace; tranquility;
śāṃtiḥ = Peace; tranquility;
śāṃtiḥ = Peace; tranquility;
Shloka 149 Benediction

gaṇanāthasarasvatīraviśukrabṛhaspatīn ।
paṃcaitān saṃsmarennityaṃ vedavāṇīpravṛttaye ।

Meaning 149
One who thinks of Ganesha, Sarasvati, SUrya, Shukra and
Brahaspati (these five) everyday, his word will be treated as
equal to the sayings of the vedas..

%E149 Word Meanings 149;

gaṇanāthasarasvatīraviśukrabṛhaspatīn = the chief of `gaNA’,
s, Sarasvathi, Sun, Venus and Jupiter;
paṃcaitān = these five;
saṃsmarennityaṃ = May we remember ever;
vedavāṇīpravṛttaye = ?? ;
Shloka 150 Benediction

Om̃ bhadraṃ karṇebhiḥ śṛṇuyāma devā ।
bhadraṃ paśyemākṣabhiryajatrāḥ ।
sthirairaṅgaistuṣṭuvāṃsastanūbhiḥ ।
vyaśema devahitaṃ yadāyuḥ ॥ ॥

Meaning 150
Let us hear good things through our ears, see good things through our eyes
and do good things through our bodies and please the gods whereby our life
span may be increased..

%E150 Word Meanings 150;

Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
bhadraṃ = well-being; welfare;
karṇebhiḥ = through the ears;
śṛṇuyāma = May we hear;
devāḥ = gods;
bhadraṃ = well-being; welfare;
paśyemākṣabhiryajatrāḥ = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes;
sthirairaṅgaistuṣṭuvāṃsastanūbhiḥ = ?? ;
vyaśema = We may occupy; obtain; reach;
devahitaṃ = that which is fit for the godsthe welfare of the gods;
yadāyuḥ = that life span;
Shloka 151 Benediction

svasti na indro vṛddhaśravāḥ ।
svasti naḥ pūṣā viśvavedāḥ ।
svastinastārkṣyo ariṣṭanemiḥ ।
svastirno bṛhaspatirdadhātu ॥ ॥

Meaning 151
May the gods Indra, PUsha, Garuda and Brihaspati bestow good things on us
and protect us..

%E151 Word Meanings 151;

svasti = well being;
na = NoNot; no;
indro = indraH, chief of demigods;
vṛddhaśravāḥ = an epithet of Indra the chief of gods;
svasti = well being;
naḥ = us; to us or ours;
pūṣā = the sun;
viśvavedāḥ = those who know the Universe;
svastinastārkṣyo = Let Garuda grant us well-being;
ariṣṭanemiḥ = one who has a perfect, healthy wheel or orb, Sun;
svastirno = ?? ;
bṛhaspatirdadhātu = ?? ;
Shloka 152 Benediction

Om̃ śaṃ no mitraḥ śaṃ varuṇaḥ । śaṃ no bhavatvaryamā ।
śaṃ na indro bṛhaspatiḥ । śaṃ no viṣṇururukramaḥ ।
namo brahmaṇe । namaste vāyo । tvameva pratyakṣaṃ brahmāsi ।
tvame vapratyakṣaṃ brahma vadiṣyāmi । ṛtaṃ vadiṣyāmi ।
satyaṃ vadiṣyāmi । tanmāmavatu । tadvaktāramavatu ।
avatu mām । avatu vaktāram ।
Om̃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ॥ ॥

Meaning 152
Be peace to us Mitra. Be peace to us Varuna. Be peace to us
Aryaman. Be peace to us Indra and Brihaspati. May far-striding Vishnu
be peace to us. Adoration to the Eternal. Adoration to thee, O
Vayu. Thou, thou art the visible Eternal and as the visible Eternal I
will declare thee. I will declare Righteousness! I will declare Truth!
May that protect me! May that protect the speaker! Yea, may it protect
me! May it protect the speaker! Yea, may it protect me! May it protect
the speaker! OM! Peace! Peace! Peace!.

%E152 Word Meanings 152;

Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
śaṃ = good things, auspicious or propitious things; happinessLord
Ganesha, the son of Pashupati or Shiva;
no = us or to us or ours;
mitraḥ = god Mitra;
śaṃ = good things, auspicious or propitious things; happinessLord
Ganesha, the son of Pashupati or Shiva;
varuṇaḥ = the god of water;
śaṃ = good things, auspicious or propitious things; happinessLord
Ganesha, the son of Pashupati or Shiva;
no = us or to us or ours;
bhavatvaryamā = let sun be;
śaṃ = good things, auspicious or propitious things; happinessLord
Ganesha, the son of Pashupati or Shiva;
na = NoNot; no;
indro = indraH, chief of demigods;
bṛhaspatiḥ = the guru of the devAs and one of the nine grahAs i.eJupiter;
śaṃ = good things, auspicious or propitious things; happinessLord
Ganesha, the son of Pashupati or Shiva;
no = us or to us or ours;
viṣṇururukramaḥ = the great steps taken by Vishnu;
namo = bowing; salute;
brahmaṇe = to the Brahman;
namaste = greetings, salutations to you;
vāyo = wind’s;
tvameva = you alone; you only;
pratyakṣaṃ = directly perceivable, before one’s very eyes;
brahmāsi = Brahman, you are;
tvameva = you indeed;
pratyakṣaṃ = directly preceivable, before one’s very eyes;
brahma = Brahman; God;
vadiṣyāmi = I shall speak ; utter;
ṛtaṃ = Vedic or divine truth; water; divine law; sun; seen objects;
vadiṣyāmi = I shall speak ; utter;
satyaṃ = the truth;
vadiṣyāmi = I shall speak ; utter;
tanmāmavatu = Let that protect me;
tadvaktāramavatu = Let that protect the speaker;
avatu = May or let god or someone protect meprotect; save;
māṃ = me;
avatu = May or let god or someone protect meprotect; save;
vaktāraṃ = the speaker;
Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
śāntiḥ = Peace; tranquility;
śāntiḥ = Peace; tranquility;
śāntiḥ = Peace; tranquility;
Shloka 153 Benediction

punarapi jananaṃ punarapi maraṇaṃ
punarapi jananī jaṭhare śayanam ।
iha saṃsāre bahudustāre
kṛpayā’pāre pāhi murāre ॥ ॥

Meaning 153
Born again, death again, again to stay in the mother’s womb !
It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsAra. Oh
Murari ! Redeem me through Thy mercy..

%E153 Word Meanings 153;

punarapi = again and again;
jananaṃ = the birth;
punarapi = again and again;
maraṇaṃ = death;
punarapi = again and again;
jananī = mother;
jaṭhare = in the mouth;
śayanaṃ = the bed;
iha = here; in this world;
saṃsāre = in this world or worldly life;
bahudustāre = in the one which is difficult to cross;
kṛpayā’pāre = Oh! the one with unbounded compassion;
pāhi = protect; save;
murāre = Oh! the enemy of Mura demon, Vishnu or Krishna;
Shloka 154 Benediction

ārogyaḥ pradadātu no dinakaraḥ candroyaśo nirmalaṃ
bhūtiṃ bhūmisutaḥ sudhāṃśutanayaḥ prajñāṃ gururgauravam ।
kāvyaḥ komalavāgvilāsamatulaṃ mando mudaṃ sarvadā
rāhurbāhu-balaṃ virodha-śamanaṃ ketuḥ kulasyonnatim ॥ ॥

Meaning 154
Oh! May we have, health from Sun, pure glory from Moon, well-being from the son
of Earth, wisdom and glory to the teacher from the son of Moon, poetry
and uncomparable joy in soft speech from …, happiness within limits
forever from …, strength (of limbs) from RAhu, ability to overcome
opposition and the progress of the family from Ketu..

%E154 Word Meanings 154;

ārogyaḥ = good health;
pradadātu = May give me or us;
no = us or to us or ours;
dinakaraḥ = the sun, the day-maker;
candroyaśo = ?? ;
nirmalaṃ = without any dirt or polluted materiali.e. pure;
bhūtiṃ = well-being; welfare; prosperity;
bhūmisutaḥ = the son of the Earth;
sudhāṃśutanayaḥ = the son of sudhA.nshu, moon;
prajñāṃ = conscipusness;
gururgauravaṃ = felicitation of teachers;
kāvyaḥ = poem; poetry;
komalavāgvilāsamatulaṃ = ?? ;
mando = dull-witted; slow;
mudaṃ = happiness;
sarvadā = ever; always;
rāhurbāhu-balaṃ = ?? ;
virodha-śamanaṃ = ?? ;
ketuḥ = south Node;
kulasyonnatiṃ = ?? ;
Shloka 155 Benediction

Om̃ sarveṣāṃ svastirbhavatu । sarveṣāṃ śāntirbhavatu ।
sarveṣāṃ pūrṇaṃ bhavatu । sarveṣāṃ maṅgalaṃ bhavatu ।
sarve bhavantu sukhinaḥ sarve santu nirāmayāḥ ।
sarve bhadrāṇi paśyantu mā kaścid duḥkha bhāgbhavet ।
Om̃ ānanda । Om̃ ānanda । Om̃ ānanda ॥ ॥

Meaning 155
May Auspiciousness be unto all!
May Peace be unto all!
May Fullness be unto all!
May Prosperity be unto all!
May all be happy! May all be free of diseases!
May all see what is good! May no one suffer from misery!
OM Bliss! Bliss! Bliss!.

%E155 Word Meanings 155;

Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
sarveṣāṃ = all people’s;
svastirbhavatu = Let there be well-being;
sarveṣāṃ = all people’s;
śāntirbhavatu = Let there be peace.;
sarveṣāṃ = all people’s;
pūrṇaṃ = full of; complete; infinite; whole; undivided;
bhavatu = Let or may it be so; let or may it happen.;
sarveṣāṃ = all people’s;
maṅgalaṃ = auspiciousness; welfare; well-being; good things;
bhavatu = Let or may it be so; let or may it happen.;
sarve = all;
bhavantu = Let them be so or let them happen. May they happen.;
sukhinaḥ = happy people;
sarve = all;
santu = Let them be;
nirāmayāḥ = without any illness or affliction or disease;
sarve = all;
bhadrāṇi = good or auspicious things; those which end in happiness or welfare;
paśyantu = let them see;
mā = do not;
kaḥ = who;
cid = thought; intelligence; consciousness part of the mind;
duḥkha = sorrowful; unhappy;
bhāgbhavet = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder
of the fortune etc.;
Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
ānanda = joy; delight; happiness;
Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
ānanda = joy; delight; happiness;
Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
ānanda = joy; delight; happiness;
Shloka 156 Benediction

Om̃ viśvāni deva savitarduritāni parāsuva ।
yad bhadraṃ tannu āsuva ॥ ॥

Meaning 156
Aum! Oh Savitr (Sun)! Lord of the Universe, remove our defects;
Bring whatever is auspicious to us..

%E156 Word Meanings 156;

Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
viśvāni = literally: the worlds or Universe;
deva = Oh! god Oh! God!;
savitarduritāni = Oh! suryanarayan, the sins;
parāsuva = bless us after removing sins;
yad = That which;
bhadraṃ = well-being; welfare;
tannu = ?? ;
āsuva = grant ; bless one with;
Shloka 157 Benediction

Om̃ taccakṣurdevahitaṃ purastācchkamuccarat ।
paśyema śaradaḥ śataṃ jīvema śaradaḥ śataṃ
śṛṇuyāma śaradaḥ śataṃ prabravāma śaradaḥ śataṃ
adīnāḥ syāṃ śaradaḥ śataṃ bhūyaśca śaradaḥ śatāt ॥ ॥

Meaning 157
OM! That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us.
(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years, live for
hundred years, hear (properly) for hundred years, speak (properly) for
hundred years, be independent for hundred years, and again have all
these for hundred years..

%E157 Word Meanings 157;

Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
taccakṣurdevahitaṃ = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods;
purastācchkamuccarat = ?? ;
paśyema = let us see;
śaradaḥ = autumn seasons;;
śataṃ = cardinal number 100;
jīvema = let us live;
śaradaḥ = autumn seasons;;
śataṃ = cardinal number 100;
śṛṇuyāma = May we hear;
śaradaḥ = autumn seasons;;
śataṃ = cardinal number 100;
prabravāma = May we be talking;
śaradaḥ = autumn seasons;;
śataṃ = cardinal number 100;
adīnāḥ = those who are not poor or humble or in a miserable plight;
syāṃ = ?? ;
śaradaḥ = autumn seasons;;
śataṃ = cardinal number 100;
bhrayaḥ = ?? ;
ca = and;
śaradaḥ = autumn seasons;;
śatāt = from 100;
Shloka 158 Benediction

svasti prajābhyaḥ paripālayantām ।
nyāyena mārgeṇa mahīṃ mahīśām ।
go brāhmaṇebhyaḥ śubhamastu nityaṃ ।
lokāḥ samastāḥ sukhino bhavaṃtu ॥ ॥

Meaning 158
Let the subjects be governed and nourished by the rulers, who
follow a path of justice. Let the cattle and the righteous
people (brAhmana) have goodness and let all people be happy..

%E158 Word Meanings 158;

svasti = well being;
prajābhyaḥ = all the people or subjects;
paripālayantāṃ = the protectors or rulers;
nyāyena = lawful;
mārgeṇa = through the road or street or route;
mahīṃ = the earth; the world;
mahīśāṃ = the ruler of the world or earth;
go = cow;
brāhmaṇebhyaḥ = Brahmins;
śubhamastu = Let auspiciousness be there;
nityaṃ = ever; permanent;
lokāḥ = the worlds; the people;
samastāḥ = all; the entire;
sukhino = happy people;
bhavaṃtu = May them be so or let them be so or let them happen;
Shloka 159 Benediction

kāle varṣantu parjanyaḥ pṛthivī śasyaśālinī ।
deśoyaṃ kṣobharahitāḥ brāhmaṇāḥ saṃtu nirbhayaḥ ॥ ॥

Meaning 159
Let the rains shower in time, Let the earth brim with food grains,
Let this country be full of auspiciousness and be free from
agitation and affliction, let the righteous people be free from
fear..

%E159 Word Meanings 159;

kāle = in time;
varṣantu = Let them rain;
parjanyaḥ = rain;
pṛthivī = the world; the earth;
sasyaśālinī = the mistress of corn or foodgrains; may refer to earth;
deśoyaṃ = this country;
kṣobharahitāḥ = one free from affliction or agitation;
brāhmaṇāḥ = the Brahmin community; certain specified portions of the Vedas;
saṃtu = May them be so;
nirbhayaḥ = fearless;
Shloka 160 Benediction

apakrāmantu bhūtāni piśācāḥ sarvatodiśam ।
sarveṣāmavirodhena yajñakarma samārabhe ॥ ॥

Meaning 160
Let the (evil) beings and non-beings depart in all directions,
let us begin the worship without any obstacles..

%E160 Word Meanings 160;

apakrāmantu = May we be averse to or abhor;
bhūtāni = ?? ;
piśācāḥ = the ogres; spirits; ghosts;
sarvatodiśaṃ = in all directions;
sarveṣām = ?? ;
avirodhena = without opposition, smoothly;
yajñakarma = activity relating to sacrifice;
samārabhe = started well;
Shloka 161 Benediction

agniṃ prajvālitaṃ vande jātavedaṃ hutāśanam ।
hiraṇyamanalaṃ vande samṛddhaṃ viśvatomukham ॥ ॥

Meaning 161
I salute Agni–the lighted one; Agni–the knower of all;
Agni–the golden one; Agni–full of wealth and seer of the world..

%E161 Word Meanings 161;

agniṃ = fire or the god of fire;
prajvālitaṃ = ?? ;
vande = I worship; bow;
jātavedaṃ = the one who knows the Vedas;
hutāśanaṃ = the fire-god;
hiraṇyamanalaṃ = the golden-hued fire;
vande = I worship; bow;
samṛddhaṃ = the one with riches or prosperity;
viśvatomukhaṃ = having the face on all sides of the Universe;
Shloka 162 Benediction

śraddhāṃ medhāṃ yaśaḥ prajñāṃ vidyāṃ buddhiṃ śriyaṃ balam ।
āyuṣyaṃ teja ārogyaṃ dehi me havyavāhana ॥ ॥

Meaning 162
Oh! Messenger (Agni) give me faith, wisdom, glory, understanding,
learning, intellect, wealth, power, longetivity, lusture, and health..

%E162 Word Meanings 162;

śraddhāṃ = faith; dedication; belief;
medhāṃ = intellect; intelligence; also Sarasvati the goddess of learning;
yaśaḥ = fame; reputation;
prajñāṃ = conscipusness;
vidyāṃ = knowledge;
buddhiṃ = intellect; intelligence;
śriyaṃ = Goddess LakShmi; wealth; prosperity;
balaṃ = A lad or son;
āyuṣyaṃ = promoting longevity;
teja = power; strength; body’s lustre or shine; firepower; sharpness;
ārogyaṃ = good health;
dehi = Give;
me = to me or my;
havyavāhana = ?? ;
Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
nama = mine; my;
iti = thusthus;
Shloka 163 Navagraha

ādityāya somāya maṅgalāya budhāya ca ।
guru śukra śanibhyaśca rāhaveketave namaḥ ॥ ॥

Meaning 163
Salutations to the navagrahAs, the Sun, Moon, Mars, Mercury,
Jupiter, Venus, Saturn, Rahu, and Ketu..

%E163 Word Meanings 163;

ādityāya = to the sun;
somāya = to the god soma;
maṅgalāya = for good; welfare; well-being or for the planet Mangal;
budhāya = by Budha;
ca = and;
guru = teacher (refers to spiritual teacher), the preceptor;
śukra = bright; radiant; white; of Venus;
śanibhyaḥ = to Shani and others;
ca = and;
rāhave = to rAhU, north Node;
ketave = to ketu, south Node;
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 164 Sun

Om̃ dhyeyaḥ sadā savitṛmaṇḍala madhyavarti ।
nārāyaṇaḥ sarasijāsansaṃniviṣṭaḥ ।
keyūravāna makarakuṇḍalavāna kirīṭī ।
hārī hiraṇmayavapurdhṛtaśaṅkhacakraḥ ॥ ॥

Meaning 164
OM! meditate always on the centre of the solar orb, the (seat of) Narayan with
the lotus, with a bracelet, a crocodile-earring, a crown, an
attractive golden body and a chakra..

%E164 Word Meanings 164;

Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and u;
and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
dhyeyaḥ = the one worthy of meditation;
sadā = always; ever;
savitṛmaṇḍala = the orb of the sun;
madhyavarti = that which is present in the middle;
nārāyaṇaḥ = Vishnu;
sarasijāsansaṃiviṣṭaḥ = ?? ;
keyūravāna = ?? ;
makarakuṇḍalavāna = ?? ;
kirīṭī = ?? ;
hārī = that which attracts;
hiraṇmayavapurdhṛtaśaṅkhacakraḥ = ?? ;
Shloka 165 Sun

Om̃ mitrāya namaḥ ।
Om̃ ravaye namaḥ ।
Om̃ sūryāya namaḥ ।
Om̃ bhānave namaḥ ।
Om̃ khagāya namaḥ ।
Om̃ pūṣṇe namaḥ ।
Om̃ hiraṇyagarbhāya namaḥ ।
Om̃ marīcaye namaḥ ।
Om̃ ādityāya namaḥ ।
Om̃ savitre namaḥ ।
Om̃ arkāya namaḥ ।
Om̃ bhāskarāya namaḥ ।
Om̃ śrīsavitṛsūryanārāyaṇāya namaḥ ॥ ॥

Meaning 165
OM! Salutations to Mitra; OM! Salutations to Ravi; OM! Salutations to
Surya; OM! Salutations to Bhanu; OM! Salutations to Khaga; OM!
Salutations to Pushana; OM! Salutations to Hiranyagarbha; OM!
Salutations to Marichi; OM! Salutations to Aditya; OM! Salutations to
Savitri; OM! Salutations to Arka; OM! Salutations to Bhaskar; OM!
Salutations to Savitri-Suryanarayana..

%E165 Word Meanings 165;

Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
mitrāya = to Mitra or a friend;
namaḥ = bowing; salutation;
Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
ravaye = to the sun;
namaḥ = bowing; salutation;
Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
sūryāya = to Surya;
namaḥ = bowing; salutation;
Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
bhānave = to the sun;
namaḥ = bowing; salutation;
Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
khagāya = ?? ;
namaḥ = bowing; salutation;
Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
pūṣṇe = to the Sun, the nourisher;
namaḥ = bowing; salutation;
Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
hiraṇyagarbhāya = to the one having a golden womb, Sun or Vishnu;
namaḥ = bowing; salutation;
Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
marīcaye = to Marichi;
namaḥ = bowing; salutation;
Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
ādityāya = to the sun;
namaḥ = bowing; salutation;
Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
savitre = Oh! suryanarayan!;
namaḥ = bowing; salutation;
Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
arkāya = to sun god;
namaḥ = bowing; salutation;
Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
bhāskarāya = to the sun;
namaḥ = bowing; salutation;
Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
śrīsavitṛsūryanārāyaṇāya = to the venerable sun thro’ whom the Trinity manifests;
namaḥ = bowing; salutation;
Shloka 166 Sun

ādityasya namaskārān ye kurvanti dine dine ।
janmāntarasahasreṣu dāridryaṃ doṣa nāśate ।
akālamṛtyu haraṇaṃ sarvavyādhi vināśanam ।
sūryapādodakaṃ tīrthaṃ jaṭhare dhārayāmyaham ॥ ॥

Meaning 166
Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday, their defect of
poverty is destroyed for a hundred births. I hold in my mouth the holy
water which removes all diseases and untimely death..

%E166 Word Meanings 166;

ādityasya = ?? ;
namaskārān = bowing; respects;
ye = they who;
kurvanti = do;
dine = during the day;
dine = during the day;
janmāntarasahasreṣu = in the thousands of previous births;
dāridryaṃ = poverty;
doṣa = defective; sinful;
nāśate = destroys;
akālamṛtyu = at (M.nom.) untimely death;
haraṇaṃ = the act of removal or destruction;
sarvavyādhi = all kinds of diseases and illnesses;
vināśanaṃ = the one who destroys;
sūryapādodakaṃ = the water offered at the feet of the sun;
tīrthaṃ = water; water body;
jaṭhare = in the mouth;
dhārayāmyahaṃ = I wear or bear;
Shloka 167 Sun

bhāskarāya vidmahe । mahaddyutikarāya dhīmahi ।
tanno ādityaḥ pracodayāt ॥ ॥

Meaning 167
This is my offering to the Sun .
I meditate to the one who illumines greatly.
Let that Sun God inspire me..

%E167 Word Meanings 167;

bhāskarāya = to the sun;
vidmahe = offering;
mahaddyutikarāya = to the one who illumines greatly;
dhīmahi = May meditate;
tanno = ?? ;
ādityaḥ = ?? ;
pracodayāt = inspire; kindle; urge; induce;;
Shloka 168 Ganga

gaṅgeca yamune caiva godāvarī sarasvatī ।
narmadā siṃdhu kāverī jale’smin sannidhaṃ kuru ॥ ॥

Meaning 168
Oh! (holy rivers) Ganga, Yamuna, Godavari, Sarasvati, Narmada, Sindhu,
and Kaveri, please be present in this water..

%E168 Word Meanings 168;

gaṅge = Oh! the Ganges river (as goddess);
yamune = Oh! the Yamuna river (as goddess);
caiva = and like;
godāvarī = river godavari (as goddess);
sarasvatī = goddess of knowledge known by this name (as goddess);
narmadā = river Narmada (as goddess);
siṃdhu = of the sea;
kāverī = river kaveri (as goddess);
jale’smin = in this water;
sannidhaṃ = near, close or in the presence;
kuru = do;
Shloka 169 Ganga

namāmi gaṅge tava pādapaṅkajaṃ
surāsurairvanditadivyarūpam ।
bhuktiṃ ca muktiṃ ca dadāsi nityaṃ
bhāvānusāreṇa sadā narāṇām ॥ ॥

Meaning 169
Salutations to the lotus feet of Ganga. Your divine form is worshipped
by Suras and Asuras. You give objects of enjoyment and salvation everyday
depending on the level of devotion and attitude of men..

%E169 Word Meanings 169;

namāmi = I bow; salute; pay my respects;
gaṅge = Oh! gangA!;
tava = your;
pādapaṅkajaṃ = the lotus feet;
surāsurairvanditadivyarūpaṃ = the divine form worshipped by the gods and demons;
bhuktiṃ = Eating and worldy enjoyments;
ca = and;
muktiṃ = liberation;
ca = and;
dadāsi = You give;
nityaṃ = ever; permanent;
bhāvānusāreṇa = acoording to one’s attitude or thought;
sadā = always; ever;
narāṇāṃ = men’s;
Shloka 170 Ganga

gaṅgā gaṅgeti yo brūyāt yojanānā śatairapi ।
mucyate sarvapāpebhyo viṣṇulokaṃ sagacchati ॥ ॥

Meaning 170
One who utters ‘Ganga, Gange’ one hundred times will be rid of all sins
and reach the lotus feet of the Lord..

%E170 Word Meanings 170;

gaṅgā = the river Ganges;
gaṅgeti = uttering thus:’gange!’;
yo = He who;
brūyāt = Let it be said; let us say;
yojanānā = at (N.poss.pl.) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles;
śatairapi = even after 100;
mucyate = is liberated or freed;
sarvapāpebhyo = from all the sins;
viṣṇulokaṃ = Vishnu’s abode or world;
sagacchati = He goes;
Shloka 171 Morning

karāgre vasate lakṣmīḥ karamadhye sarasvatī । karamūle sthirā gaurī
karamūle tu govindaḥ prabhāte karadarśanam ॥ ॥ maṅgalaṃ jkaradarśanam

Meaning 171
Goddess LakShmI dwells at the beginning of the hand.
In the center of the palm resides Sarasvati, the Goddess
of wisdom. At the base of the palm is Govinda, the
Lord of the universe. Hence, one should look and meditate on
the hand early in the morning..

%E171 Word Meanings 171;

karāgre = at the beginning of the hand;
vasate = one lives; dwells;
lakṣmīḥ = Goddess Laxmi;
karamadhye = in the middle of the hand;
sarasvatī = Oh! sarasvati ; goddesss of knowledge;
karamūle = at the root of the hand;
tu = but; on the other hand;
govindaḥ = the cowherd boy Krishna;
prabhāte = in the early morning;
karadarśanaṃ = the sight of the hand; looking at the hand;
Shloka 172 Morning

ahalyā draupadī sītā tārā mandodarī tathā ।
paṃcakanyā smarennityaṃ mahāpātakanāśanam ॥ ॥

Meaning 172
Let us remember the five ladies (daughters)
ahalyA, draupadI, sItA, tArA, mandodarI
regularly as their character can provide strength
to get rid of sins and ill feelings..

%E172 Word Meanings 172;

ahalyā = Sage Gautama’s wife or name of a female who layed
dormant/inactive till Ram motivated her by his divine touch;
draupadī = wife of the `PaNDavAs’;;
sītā = Rama’s wife;
tārā = wife of Vali, Devi (Tantric);
mandodarī = wife of Ravana;
tathā = like that (cf. yathA tathA);
paṃcakanyā = five girls;
smaret = remember;
nityaṃ = always, constant;
mahāpātakanāśanaṃ = that which destroys great sins;
Shloka 173 Morning

brahmāmurāristripurāṃtakārī
bhānuśaśī bhūmisuto budhaśca ।
guruśca śukraśca śani rāhu ketavaḥ
kurvaṃtu sarve mama suprabhātam ॥ ॥

Meaning 173
Brahma, Murari, Shiva, Sun, Moon, Mangal , Budha, Guru, Shukra,
Shani, Rahu and Ketu – may all of them make mine a good morning..

%E173 Word Meanings 173;

brahmāmurāristripurāṃtakārī = The Trinity of gods i.e. Brahma,
Mura’s enemyi.e Vishnu and the destroyer of the three cities i.e. Shiva;
bhānuśaśī = the sun and the moon;
bhūmisuto = same as bhUmisutaH i.e the son of the Earth;
budhaḥ = god or planet Mercury or enlightened person;
ca = and;
guruḥ = teacher (refers to spiritual teacher), the preceptor;
ca = and;
śukraḥ = the bright or white one; also refers to the planet Venus
and Shukracharya, the demons’ preceptor;
ca = and;
śani = Planet Saturn; one of the 9 Grahas; Saturday;
rāhu = one of the Navagrahas `Rahu’;
ketavaḥ = Ketu, south Node;
kurvaṃtu = ?? ;
sarve = all;
mama = mine; mymy; mine;
suprabhātaṃ = good morning;
Shloka 174 Morning

uttiṣṭhottiṣṭha goviṃda uttiṣṭha garuḍadhvaja ।
uttiṣṭha kamalākānta trailokyaṃ maṅgalaṃ kuru ॥ ॥

Meaning 174
Awake Awake, O Govinda, Awake, the One with the flag with Garuda ensign,
Awake the beloved of LakShmi, Bless for the welfare of the three worlds..

%E174 Word Meanings 174;

uttiṣṭhottiṣṭha = Arise! Arise!;
goviṃda = A name of kRiShNa, Govinda, the cowherd boy;
uttiṣṭha = Arise; rise or get up;
garuḍadhvaja = Oh! the one having `GaruDa’ eagle-like bird as the Flag Emblem;
uttiṣṭha = Arise; rise or get up;
kamalākānta = oh! consort of kamala or LakShmi;
trailokyaṃ = belonging to the three worlds;
maṅgalaṃ = auspiciousness; welfare; well-being; good things;
kuru = do;
Shloka 175 Morning

prātaḥ smarāmi hṛdi saṃsphuradātmatattvaṃ
saccitsukhaṃ paramahaṃsagatiṃ turīyam ।
yatsvapanajāgarasuṣuptamavaiti nityaṃ
tadbrahma niṣkalamahaṃ na ca bhūtasaṅghaḥ ॥ ॥

Meaning 175
Early in the morning, I meditate upon the intrinsic principle —
the Self that shines in the heart; Who is Existence, Knowledge and
Bliss Absolute; Who is attained by Paramahansas (those who follow
the path of renunciation). Who is the fourth (transcending the
three states), Who is the Eternal Knower of the three states —
waking, dream and deep sleep; That taintless Brahman I am. I am
not this physical body composed of elements..

%E175 Word Meanings 175;

prātaḥ = in the morning;
smarāmi = I remember;
hṛdi = in the heart;
saṃsphurad = throbbing;
ātmatattvaṃ = the truth or essence of the soul or self or spirit;
saccitsukhaṃ = Existence, Consciousness and Happiness;
paramahaṃsagatiṃ = the goal or end or way where one attains bliss;
turīyaṃ = the 4th state;
yatsvapanajāgarasuṣuptamavaiti = that which knows one’s dreaming,
wakeful and sleeping states;
nityaṃ = ever; permanent;
tadbrahma = that Bahman;
niṣkalamahaṃ = ?? ;
na = NoNot; no;
ca = and;
bhūtasaṅghaḥ = one who has the company of the ogres Shiva’s attendants;
Shloka 176 Morning

prātarbhajāmi manasā vacasāmagamyaṃ
vāco vibhānti nikhilā yadanugraheṇa ।
yannetinetivacanainirgamā avocustaṃ
deva devamajaṃ acyutaṃ āhuragrayam ॥ ॥

Meaning 176
Early in the morning, I worship the Divinity who is beyond the reach
of the mind and senses, by whose grace speech manifests in its entirety.
Who is taught in scriptures as Neti (not this), not this (by a series
of negations); Who is called the Purusha (the Self), the unborn, God
of Gods, the Immutable Self, the Primeval being!.

%E176 Word Meanings 176;

prātarbhajāmi = I shall worship in the morning;
manasā = through the mind;
vacasāmagamyaṃ = the unreachable through words;
vāco = words; expression;
vibhānti = shine;
nikhilā = all; entire;
yadanugraheṇa = with the grace or blessings of that;
yannetinetivacanainirgamā = that which emerges from the elimination
process of `not this, not this’;
nigamā = veda;
avocustaṃ = told him;
deva = Oh! god Oh! God!;
devamajaṃ = the unborn God;
acyutaṃ = God `achyuta’ meaning one who does not slip or glide away;
āhuragrayaṃ = ?? ;
Shloka 177 Morning

prātarnamāmi tamasaḥ paramarkavarṇaṃ
pūrṇa sanātana padaṃ puruṣottamākhyam ।
yasminnidaṃ jagadaśeṣaṃ aśeṣabhūtaṃ
rajjvāṃ bhujaṅgaṃ iva pratibhāsitaṃ vai ॥ ॥

Meaning 177
Early in the morning, I adore the Supreme Self, who is beyond ignorance,
bright as the sun, in whom this entire world is superimposed like a
snake in the rope; Who is the Eternal Abode, ever full, known as
Purushottama — the best of souls..

%E177 Word Meanings 177;

prātarnamāmi = I shall bow down in the morning;
tamasaḥ = from darkness;
paramarkavarṇaṃ = ?? ;
pūrṇa = full; completely filled; infinite;
sanātana = the ancient;
padaṃ = step ; leg; word;
puruṣottamākhyaṃ = said to be or known as purushottama i.e. the best among men;
yasminnidaṃ = in whom, this;
jagadaśeṣaṃ = the world without any remainder;
aśeṣabhūtaṃ = one who existed without any remainder or without the
`seSha’ serpant god;
rajjvāṃ = the rope or the one with a rope;
bhujaṅgaṃ = the serpant;
iva = like; similar to; as it were;
pratibhāsitaṃ = reflected one;
vai = indeed; surely;
Shloka 178 Evening

śubhaṃ karoti kalyāṇamārogyaṃ dhanasampadā ।
śatrubuddhivināśāya dīpajyotirnamo’stute ॥ ॥

Meaning 178
I prostrate to that lamp-light, which brings good, auspicious,
health, wealth and possessions, and destroys bad intellect..

%E178 Word Meanings 178;

śubhaṃ = auspiciousness; good endings;
karoti = does;
kalyāṇamārogyaṃ = that which is good and healthy;
dhanasampadā = wealth-giver;
śatrubuddhivināśāya = for the removal of inimical feelings;
dīpajyotirnamo’stute = Oh! the lamp flame; Let there be our bowing to you;
Shloka 179 Evening

dīpajyotiḥ parabrahma dīpajyotirjanārdanaḥ ।
dīpo haratu me pāpaṃ dīpajyotirnamo’stute ॥ ॥

Meaning 179
The light of the lamp is the great Brahman – the Creator.
The light of the lamp is Vishnu – the sustainer. Let the
light destroy my sins, I salute the light of the Lamp..

%E179 Word Meanings 179;

dīpajyotiḥ = the flame of the lamp;
parabrahma = the great Brahman;
dīpajyotiḥ = the flame of the lamp;
janārdanaḥ = Vishnu;
dīpo = lamp;
haratu = May remove or destroy;
me = to me or my;
pāpaṃ = sin;
dīpajyotirnamo’stute = Oh! flame of the lamp! Let there be our bowing to you;
Shloka 180 Misc

rāmaskaṃdaṃ hanūmaṃtaṃ vainateyaṃ vṛkodaram ।
śayane smaraṇe nityaṃ duḥsvapnaṃ tasyanaśyati ॥ ॥

Meaning 180
At the time of sleep, the bad dreams are driven away
by constant remembrance of Rama, Subramanya, Hanuman,
Garuda, and Bheema..

%E180 Word Meanings 180;

rāmaskaṃdaṃ = Rama and Skandaor the leaping Rama;
rāma = Rama;
skaṃdam = Muruga or SubramanyaM;
hanūmaṃtaṃ = Hanuman;
vainateyaṃ = the eagle Garuda, the vehicle of Vishnu lit.:the son of VinatA;
vṛkodaraṃ = the long-bellyed one, Bheema;
śayane = in the bed;
smaraṇe = while remembering;
nityaṃ = ever; permanent;
duḥsvapnaṃ = bad dream;
tasya = that person’s;
naśyati = gets destrroyed; dies; loses;becomes destroyed; expires;
Shloka 181 Misc

Om̃ pūrṇamadaḥ pūrṇamida~ pūrṇāt pūrṇamudacyate ।
pūrṇasya pūrṇamādāya pūrṇamevāvaśiṣyate ।
Om̃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ॥ ॥

Meaning 181
Om. That (supreme Brahman) is infinite, complete, and this
(conditioned Brahman) is infinite. The infinite proceeds from the infinite,
supreme Brahman. Through knowledge, taking the infinite from the
infinite, conditioned Brahman, it remains as the infinite unconditioned
Brahman alone. Om Peace, Peace, Peace! %alternate meaning

(Alternate)
OM! That is Full. This is Full. From that Full, this Full has come; when
this Full is taken from that Full It always remains Full!
Om Peace, Peace, Peace!.

%E181 Word Meanings 181;

Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
pūrṇamadaḥ = complete, that;
pūrṇamida~ = complete, this;
pūrṇāt = from the whole or infinite;
pūrṇamudacyate = complete, is produced;
pūrṇasya = of the whole;
pūrṇamādāya = having taken the whole; the entire thing;
pūrṇamevāvaśiṣyate = the whole thing itself remains;
Om̃ = same as `OM’ i.e. the praNava or `o.nkAra’ mantra;
śāntiḥ = Peace; tranquility;
śāntiḥ = Peace; tranquility;
śāntiḥ = Peace; tranquility;
Shloka 182 Misc

tvameva mātā ca pitā tvameva ।
tvameva baṃdhuśca sakhā tvameva ।
tvameva vidyā draviṇaṃ tvameva ।
tvameva sarvaṃ mama devadeva ॥ ॥

Meaning 182
Oh God of all Gods! You alone are my mother, father, kinsman,
friend, knowledge and wealth. You are my everything..

%E182 Word Meanings 182;

tvameva = you alone; you only;
mātā = Mother;
ca = and;
pitā = father;
tvameva = you alone; you only;
tvameva = you alone; you only;
baṃdhuḥ = a relative;
ca = and;
sakhā = friend;
tvameva = you alone; you only;
tvameva = you alone; you only;
vidyā = knowledge; learning;
draviṇaṃ = money;
tvameva = you alone; you only;
tvameva = you alone; you only;
sarvaṃ = all;
mama = mine; mymy; mine;
devadeva = Oh! god of the gods;
Shloka 183 Misc

Om̃ ṇamo arihaṃtāṇaṃ
Om̃ ṇamo siddhāṇaṃ
Om̃ ṇamo āyariyāṇaṃ
Om̃ ṇamo uvajjhāyāṇaṃ
Om̃ ṇamo loe savvasāhuṇaṃ
eso paṃca ṇamokāro
savva pāvapaṇāsaṇo
maṅgalāṇaṃ ca savvesiṃ
paḍhamaṃ havaī maṅgalam ॥ ॥

Meaning 183
Obeisance to the Arihantas – perfect souls – Godmen, I bow down to
those who have reached omniscience in the flesh and teach the road to
everlasting life in the liberated state.
Obeisance to Siddhas – liberated bodiless souls, I bow down to those
who have attained perfect knowledge and liberated their souls of all
karma.
Obeisance to the masters – heads of congreagations, I bow down to those
who have experienced self-realization of their souls through self-control
and self-sacrifice.
Obeisance to the Teachers – ascetic teachers, I bow down to those who
understand the true nature of the soul and teach the importance of the
spiritual over the material.
Obeisance to all the ascetic aspirants in the universe, I bow down to
those who strictly follow the five great vows of conduct and inspire
us to live a virtuous life.
This five fold obeisance mantra, to these five types of great souls
I offer my praise.
Destroys all demerits. Such praise will diminish my sins.
And is the first and foremost of all, Giving this praise
is most auspicious.
Auspicious recitations, So auspicious as to bring happiness
and blessings..

%E183 Word Meanings 183;

Shloka 184 Misc

brahmārpaṇaṃ brahma haviḥ brahmāgnau brahmaṇā hutam ।
brahmaiva tena gantavyaṃ brahmakarmasamādhinā ॥ ॥

Meaning 184
Brahman is the oblation. Brahman is the clarified butter. The
oblation is poured by Brahman into the fire of Brahman. Brahman
shall be realized by the one who considers everything as (a
manifestation or) an act of Brahman..

%E184 Word Meanings 184;

brahmārpaṇaṃ = offered or dedicted to the Brahman;
brahma = Brahman; God;
haviḥ = the object or thing offered as sacrifice;
brahmāgnau = in the Brahma which is in the form of a fire;
brahmaṇā = By Brahman;
hutaṃ = that which has been offered as the sacrifice;
brahmaiva = Like Brahman;
tena = by him or that;
gantavyaṃ = that which should be reached;
brahmakarmasamādhinā = through the meditation-state becoming like Brahman;
Shloka 185 Misc

karmaṇyevādhikāraste mā phaleṣu kadācana ।
mā karmaphalaheturbhiḥ mā te saṅgostva karmaṇi ॥ ॥

Meaning 185
You have right over your respective duty only, but no control
or claim over the results. The fruits of work should not be your
motive. You should never be inactive..

%E185 Word Meanings 185;

karmaṇyevādhikāraste = Your right is only for doing your duty;
mā = do not;
phaleṣu = in or among the fruits;
kadācana = some time or other; once,;
mā = do not;
karmaphalaheturbhiḥ = fruits of work as a motive;
karma = duty or work;
phala = fruit;
hetū = motive;
mā = do not;
te = to you or your (here:poss.);
saṅgostu = ?? ;
akarmaṇi = without the action or duty;
Shloka 186 Krishna

yatra yogeśvaraḥ kṛṣṇo yatra pārtho dhanurdharaḥ ।
tatra śrīrvijayo bhūtirdhruvā nītirmatirmama ॥ ॥

Meaning 186
Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is the
archer Arujna there lies prosperity and victory such is my opinion..

%E186 Word Meanings 186;

yatra = the place where;
yogeśvaraḥ = the master of Yoga science;
kṛṣṇo = Krishna;
yatra = the place where;
pārtho = Partha; Arjuna;
dhanurdharaḥ = the one wearing a bow;
tatra = there;
śrīrvijayo = the glorified victory;
bhūtirdhruvā = ?? ;
nītirmatirmama = ?? ;
Shloka 187 Misc

pārthāya pratibodhitāṃ bhagavatā nārāyaṇena svayam
vyāsenagrathitāṃ purāṇamuninā madhye mahābhārate ।
advaitāmṛtavarṣiṇīṃ bhagavatīmaṣṭādaśādhyāyinīm
amba tvāmanusandadhāmi bhagavadgīte bhavedveṣiṇīm ।
iti gītāstava ॥ ॥

Meaning 187
O Bhagvad Gita with which PArtha was enlightened by Lord
NArAyaNa himself and which was incorporated in Mahabharata
by the ancient sage Vyasa – the blessed Mother, the destroyer
of rebirth, showering down the nectar of Advaita, and consisting
of eighteen chapters – upon Thee, O Bhagvad Gita! O loving Mother!
I meditate..

%E187 Word Meanings 187;

pārthāya = to Partha, Arjuna;
pratibodhitāṃ = the awakened; the enlightened one; the taught one;
bhagavatā = by the bhagavAn;
nārāyaṇena = by Narayana;
svayaṃ = by oneself ; by one’s own efforts;
vyāsenagrathitāṃ = the one written by Vyasa;
purāṇamuninā = by the ancient sage;
madhye = in the midddle;
mahābhārate = in the mahabarata epic;
advaitāmṛtavarṣiṇīṃ = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy;
bhagavatīmaṣṭādaśādhyāyinīṃ = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways;
amba = Oh Goddess! or mother!;
tvāmanusandadhāmi = I shall follow or obey you;
bhagavadgīte = in the book `bhagavatgita’ meaning the song of the Lord;
bhavedveṣiṇīṃ = ?? ;
iti = thusthus;
gītāstava = at (M.nom.) the hymn praising Gita;
Shloka 188 Misc

sarvopaniṣado gāvo dogdhā gopālanandanaḥ ।
pārtho vatsaḥ sudhīrbhoktā dugdhaṃ gītāmṛtaṃ mahat ॥ ॥

Meaning 188
All the UpaniShads are the cows, the son of the cowherd (Krishna)
is the milker, Partha (Arjuna) is teh calf, men of purified
intellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is the
milk..

%E188 Word Meanings 188;

sarvopaniṣado = all the `upanishad’s or Vedanta;
gāvo = cows;
dogdhā = the milking man;
gopālanandanaḥ = the delightful protector of cows; refers to Krishna;
pārtho = Partha; Arjuna;
vatsaḥ = child; the young one;
sudhīrbhoktā = the intellect is the eater or enjoyer;
dugdhaṃ = milk;
gītāmṛtaṃ = nectar-like gita;
mahat = great; big;
Shloka 189 Misc

śrīmanmahāgaṇādhipataye namaḥ ।
śrī sarasvatyai namaḥ । śrīgurave namaḥ ।
śrīmātāpitṛbhyāṃ namaḥ ।
śrīlakṣmīnārāyaṇābhyāṃ namaḥ ।
śrīumāmaheśvarābhyāṃ namaḥ ।
iṣṭadevatābhyo namaḥ । kuladevatābhyo namaḥ ।
sthānadevatābhyo namaḥ । vāstudevatābhyāṃ namaḥ ।
sarvebhyo devebhyo namo namaḥ । avighnamastu ।
devatāvaṃdanam ॥ ॥

Meaning 189
Salutations to Lors Ganesha.
Salutations to Goddess Sarasvati.
Salutations to Guru..

%E189 Word Meanings 189;

śrīmanmahāgaṇādhipataye = to the venerable and great chief of the
`ganNA’s, attendants of Shiva i.e.Ganesha;
namaḥ = bowing; salutation;
śrī = relating to Prosperity; wealth; goddess LakShmi and ` shrIH’
is fem.nom.; also an honourable prefix;
sarasvatyai = to Sarasvati;
namaḥ = bowing; salutation;
śrīgurave = to the respected teacher;
namaḥ = bowing; salutation;
śrīmātāpitṛbhyāṃ = to the respectable mother and father;
namaḥ = bowing; salutation;
śrīlakṣmīnārāyaṇābhyāṃ = to the respectable LakShmi and Narayana;
namaḥ = bowing; salutation;
śrīumāmaheśvarābhyāṃ = to the venerable Uma and Mahesvara;
namaḥ = bowing; salutation;
iṣṭadevatābhyo = for the favoured gods;
namaḥ = bowing; salutation;
kuladevatābhyo = to the deity of the ancestors;
namaḥ = bowing; salutation;
sthānadevatābhyo = to the gods who have been assigned different positions;
namaḥ = bowing; salutation;
vāstudevatābhyāṃ = to the gods who govern construction of house,
temple, etc. architecture;
namaḥ = bowing; salutation;
sarevebhyo = to everyone;
devebhyo = to the gods;
namo = bowing; salute;
namaḥ = bowing; salutation;
avighnamastu = let there be no obstacles or hurdles;
devatāvaṃdanaṃ = bowing to or worship of the gods;
Shloka 190 Misc

hare rāma hare rāma rāma rāma hare hare ।
hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare ॥ ॥

Meaning 190
This is also known as the ‘Maha Mantra’.
This is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hari
which is the principle name of Vishnu whose incarnations are these..

%E190 Word Meanings 190;

hare = OH! hari;
rāma = Lord Rama;
hare = OH! hari;
rāma = Lord Rama;
rāma = Lord Rama;
rāma = Lord Rama;
hare = OH! hari;
hare = OH! hari;
hare = OH! hari;
kṛṣṇa = of Krishna; black;
hare = OH! hari;
kṛṣṇa = of Krishna; black;
kṛṣṇa = of Krishna; black;
kṛṣṇa = of Krishna; black;
hare = OH! hari;
hare = OH! hari;
Shloka 191 Misc

yogena cittasya padena vācaḥ malaṃ śarīrasya ca vaidyakena ।
yopākarottaṃ pravaraṃ munīnāṃ pataṃjaliṃ
prāṃjalirānato’smi ॥ ॥

Meaning 191
With joined hands, I stay bowed to Patanjali-the pereminent among the
sages, who removed the
impurities of the mind by (explaining) yoga, of the speech by
(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicine.
.

%E191 Word Meanings 191;

yogena = through yoga or meditation;
cittasya = of the consciousness or mind;
padena = through a step or word or leg;
vācaḥ = of speech;
mala = impurity; dirt; excreta;
śarīrasya = of the body;
ca = and;
vaidya = the science of medicine;
yopākarot = (yaH) who (apAkarot) removed; repelled;
pravara = the chief; the great; the preeminent;
munīnāṃ = of the sages;
prāṃjaliḥ = with joined hands;
ānato’smi = am (asmi) bowed, prostrated (AnataH);
Shloka 192 Misc

vināyakaṃ guruṃ bhānuṃ brahmāviṣṇumaheśvarān ।
sarasvatīṃ praṇamyādau sarvakāryārthasiddhaye ॥ ॥

Meaning 192
Having first saluted, to ensure the success in all desired goals,
the various deities VinAyaka, Guru, BhAnu,the triad of Brahma,
Vishnu and Shiva as well as SarasvatI;.

%E192 Word Meanings 192;

guru = teacher (refers to spiritual teacher), the preceptor;
bhānu = the sun;
brahmāviṣṇumaheśvarāḥ = trimUrtI (three gods) Brahma, Vishnu;
and Shiva;
praṇamya = having saluted (pra+nama);
ādau = first;
sarva = all;
kāryārtha = goals (artha) of deeds (kArya);
siddhaye = for success or completion (siddhi);
Shloka 193 Misc

nārāyaṇaṃ namaskṛtya naraṃcaiva narottamam ।
devīṃ sarasvatiṃ vyāsa tato jaya mudīrayet ॥ ॥

Meaning 193
Saluting Narayana, the human and the best of humans, Devi Sarasvati,
and Vyas from which the victory will originate..

%E193 Word Meanings 193;

nārāyaṇaṃ = Vishnu;
namaskṛtya = having bowed or saluted;
naran = human, man;
ca = also;
eva = alone; only; here it would mean `indeed’;
narottamaṃ = most high or best man;
devīṃ = goddess;
sarasvatiṃ = Goddess Sarasvati;
vyāsa = relating to the sage Vyasa;
tato = then;
jaya = at (M.nom.) victory;
mudīrayet = ?? ;
Shloka 194 Misc

bhīṣmadroṇataṭā jayadrathajalā gāndhāranīlotpalā
śalyagrāhavatī kṛpeṇa vahanī karṇena velākulā ।
aśvatthāmavikarṇaghoramakarā duryodhanāvartinī
sottīrṇā khalu pāṇḍavai raṇanadī kaivartakaḥ keśavaḥ ॥ ॥

Meaning 194
With Bhishma and Drona as its banks, Jayadratha as its water, Gandhar
as the blue lilies in it, Shalya as the crocodile, Kripa as its mighty
flow, Karna as the turbulent waves, Ashvatthama and Vikarna as sharks,
and Duryodhana as vortices in it, the river of the Mahabharata war was
crossed (won) by the Pandavas, indeed due to the able boatman Krishna..

%E194 Word Meanings 194;

raṇanadī = river as a metaphor for the mahAbhArata war;
bhīṣmadroṇataṭā = whose banks are bhIShma and droNa;
jayadrathajalā = with jayadratha as water;
gāndhāranīlotpalā = with gAndhAr as blue lily;
śalyagrāhavatī = having shalya as a crocodile/shark;
kṛpeṇa vahanī = with kR’ipA as the river flow;
karṇena velākulā = and karNa as its breakers;
aśvatthāmavikarṇaghoramakarā = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks;
duryodhana āvartinī= duryodhana as whirlpools;
sa = that (fem) (river);
uttīrṇā = crossed over;
khalu = indeed;
pāṇḍavaiḥ = by the pANDavas;
kaivartakaḥ = the boatman;
keśavaḥ = kR’iShNa;
Shloka 195 Misc

gītā sugītā kartavyā kimanyaiḥ śāstravistaraiḥ ।
yā svayaṃ padmanābhasya mukhapadmādviniḥsṛtā ॥ ॥

Meaning 195
What other shastras are required for those who read the beautiful / Divine Gita
since they have heard it from the Lord himself..

%E195 Word Meanings 195;

gītā = the book bhagavatgita;
sugītā = well sung one;
kartavyā = needed, required;
kimanyaiḥ = what other;
śāstravistaraiḥ = by the details of the bookish knowledge;
yā = She who;
svayaṃ = by oneself ; by one’s own efforts;
padmanābhasya = Padmanabha’s;
mukhapadmādviniḥsṛtā = emanating from the lotus mouth of;
Shloka 196 Misc

Om̃ īśāvāsyamid~ sarvaṃ yatkiñca jagatyāṃ jagat ।
tena tyaktena bhuñjīthā mā gṛdhaḥ kasyasviddhanam ॥ ॥

Meaning 196
All this is for habitation by the Lord, whatsoever is individual
universe of movement in the universe of motion. By that renounced thou
shouldst enjoy; lust not after any man’s possission..

%E196 Word Meanings 196;

Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
īśāvāsyamid~ = the world is manifested by the Lord or controlled by Him;
sarvaṃ = all;
yatkiñca = whatever little;
jagatyāṃ = in the world;
jagat = the world;
tena = by him or that;
tyaktena = by the one who has abandoned or sacrificed;
bhuñjīthā = ?? ;
mā = do not;
gṛdhaḥ = ?? ;
kasyasviddhanaṃ = ?? ;
Shloka 197 Misc

hayagrīva hayagrīva hayagrīveti vādinam ।
naraṃ muṃcanti pāpāni daridramiva yoṣitaḥ ॥ ॥

Meaning 197
Keep repeating / chanting the name of HayagrIva. It frees men of their
sins and removes their poverty..

%E197 Word Meanings 197;

hayagrīva = Oh! Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse;
hayagrīva = Oh! Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse;
hayagrīveti = hayagrIva and iti;
vādinaṃ = speaker; disputant, plaintiff;
naraṃ = man;
muṃcanti = release; untie;
pāpāni = sins;
daridramiva = like a poor person;
yoṣitaḥ = women;
Shloka 198 Misc

hayagrīva hayagrīva hayagrīveti yo vadet ।
tasya nissarate vāṇī jahnukanyā pravāhavat ॥ ॥

Meaning 198
He who says HayagrIva, his speech will flow like the river Ganges in spate..

%E198 Word Meanings 198;

hayagrīva = Oh! Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse;
hayagrīva = Oh! Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse;
hayagrīveti = hayagrIva and iti;
yo = He who;
vadet = May one speak or utter;
tasya = his;
nissarate = emanates;
vāṇī = Goddess Sarasvati; or speech;
jahnukanyā = the daughter of the sage Jahnu; refers to the river ganga;
pravāhavat = just as a flood;
Shloka 199 Misc

hayagrīva hayagrīva hayagrīveti yo dhvaniḥ ।
viśobhate sa vaikuṇṭha kavāṭodghāṭanakṣamaḥ ॥ ॥

Meaning 199
The sound of the name HayagrIva will cause the doors of VaikuNTha to
open for him..

%E199 Word Meanings 199;

hayagrīva = Oh! Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse;
hayagrīva = Oh! Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse;
hayagrīveti = hayagrIva and iti;
yo = He who;
dhvaniḥ = sound;
viśobhate = shines; goes well;
sa = a prefix meaning `together’; `with’;
vaikuṇṭha = the abode of Vishnu;
kavāṭodghāṭanakṣamaḥ = ?? ;
Shloka 200 Misc

sarveṣvārabdhakāryeṣu trayastribhuvaneśvarāḥ ।
devā diśantu naḥ siddhiṃ brahmeśānajanārdanāḥ ॥ ॥

Meaning 200
Oh! the Lord of three worlds, Brahma, Shiva, and Vishnu;
show us success in all the works we start..

%E200 Word Meanings 200;

sarveṣvārabdhakāryeṣu = in all the works that have been begun;
trayastribhuvaneśvarāḥ = ?? ;
devā = of gods;
diśantu = May give or grant or bestow; show;
naḥ = us; to us or ours;
siddhiṃ = achievement; materialisation;
brahmeśānajanārdanāḥ = Brahma, Shiva and Vishnu;
Shloka 201 Misc

yāni kāni ca pāpāni brahmahatyāsamāni ca ।
tāni tāni vinaśyanti pradakṣiṇa pade pade ॥ ॥

Meaning 201
Oh! Lord, I have committed many sins all my life, even those as
evil as killing a righteous person.I beseech you to destroy them at
every step that I take around you..

%E201 Word Meanings 201;

yāni = They which;
kāni = how many;
ca = and;
pāpāni = sins;
brahmahatyāsamāni = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN.;
ca = and;
tāni = they;
tāni = they;
vinaśyanti = dissipate; get destroyed; die out;
pradakṣiṇa = going in rounds from left to right (clock-wise);
pade = at or in the step or word;
pade = at or in the step or word;
Shloka 202 Misc

mantrahīnaṃ kriyāhīnaṃ bhaktihīnaṃ sureśvara
yatpūjitaṃ mayādeva paripūrṇaṃ tadastu me ।
aparādha sahasrāṇi kriyante’harniśaṃ mayā
dāso’yaṃ iti māṃ matvā kṣamasva puruṣottama ॥ ॥

Meaning 202
Oh Lord of Lords, whatever shortcomings that may be there in the
mantras chanted by me, or in the actions and puja, or even in my
devotion itself, let them be overcome and be made complete when I
worship you with devotion.
Oh Lord, there may be thousands of mistakes committed by me day and
night. Please consider me as your humble servant and forgive these
Oh Supreme Lord..

%E202 Word Meanings 202;

mantrahīnaṃ = one who does not know the mantra or who is without the mantra;
kriyāhīnaṃ = devoid of any actions;
bhaktihīnaṃ = one who is bereft of devotion;
sureśvara = Oh! master of the gods or adj.;
yatpūjitaṃ = that worshipped;
mayā = by me;
deva = god;
paripūrṇaṃ = the most complete;
tadastu = let that be;
me = to me or my;
aparādha = at (M.acc.) offence; guilt; defect; mistake;
misdeed;(M.nom.) offence; crime; guilt; sin;
sahasrāṇi = thousands;
kriyante’harniśaṃ = are (being) done day and night;
mayā = by me;
dāso’yaṃ = this servant;
iti = thusthus;
māṃ = me;
matvā = having thought or considered;
kṣamasva = Excuse (me or us);
puruṣottama = Oh! the best person;
Shloka 203 Misc

brahmāṇaṃ śaṅkaraṃ viṣṇuṃ yamaṃ rāmaṃ danuṃ balim ।
saptaitān yaḥsmarennityaṃ duḥsvapanstasya naśyati ॥ ॥

Meaning 203
That person who remembers the seven Gods, Lord Brahma, Shiva,
ViShNu, Yama, RAma, dhanu and bali, always, will have all bad
dreams destroyed..

%E203 Word Meanings 203;

brahmāṇaṃ = the Lord Brahman;
śaṅkaraṃ = Shankara;
viṣṇuṃ = Vishnu;
yamaṃ = the lord of death;
rāmaṃ = Rama;
danuṃ = name of a female person called `danuH’ daughter of ‘daxa and wife of KaShyapa;
baliṃ = sacrificial offering;
saptaitān = these seven;
yaḥsmarennityaṃ = He who remembers daily or always;
duḥsvapanstasya = of a man who is having bad dreams;
naśyati = gets destrroyed; dies; loses;becomes destroyed; expires;
Shloka 204 Misc

namo’stu rāmāya salakṣmaṇāya devyai ca tasyai janakātmajāyai ।
namo’stu rudrendra yamanilebhyo namo’stu candrāgni marutgaṇebhyaḥ ॥ ॥

Meaning 204
(prayer to multiple gods for removal of obstacles)
Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden prays
for a solution:
Salutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janaka’s daughter
goddess Sita. Salutations to Shiva, group of gods Rudras,
to Indra, the Lord of gods, to Yama, the Lord of death, and to Wind God.
Salutations to the Moon, Sun, and other deities..

%E204 Word Meanings 204;

namo’stu = let there be my or our bowing or salutation;
rāmāya = to Rama;
salakṣmaṇāya = to the one with LakShmana i.e. Rama;
devyai = to the goddess or god-like woman;
ca = and;
tasyai = to her;
janakātmajāyai = to the daughter of Janaka i.e to Sita;
namo’stu = let there be my or our bowing or salutation;
rudrendra = the chief or best of the Rudras;
yamanilebhyo = to or from Yama, Vayu and others;
namo’stu = let there be my or our bowing or salutation;
candrāgni = the moon and the Fire-god;
marutgaṇebhyaḥ = ?? ;
Shloka 205 Misc

narmadāyai namaḥ prātaḥ narmadāyai namo niśi ।
namo’stu narmade tubhyaṃ trāhi māṃ viṣasarpadaḥ ।
jaratkārvorjaratkarvāṃ samutpanna mahāyaśāḥ ।
astīka satyasandho māṃ pannagebhyo abhirakṣatu ॥ ॥

Meaning 205
(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)
(1) Prayer to Narmada river
Salutation to Narmada, the River Goddess in the morning. Salutation to
Narmada in the evening. O, Narmada, I salute you. Please protect me from
venomous serpents.
(2) Prayer for protection from snake-bite.
The great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic named
jaratkAru. He saw some men suspended over a deep pit with their heads
down on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat. He
learnt that they were his ancestors brought to this state by his not
having a son to perform certain prescribed rites and if he remained
childless, the rope will break and they would fall into the pit.
jaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry on
condition that the bride should have his name. Vesuki, the king of
serpents, offered his sister jaratkAru whom the ascetic married. They
had a son named astika. he was the protector of serpents who hence would
respect him.
Now here is the prayer:
May the renowned and truthful astika, born of jaratkAru and his wife
jaratkAru, protect me from serpents..

%E205 Word Meanings 205;

narmadāyai = to Goddess (river) Narmada;
namaḥ = bowing; salutation;
prātaḥ = in the morning;
narmadāyai = to Goddess (river) Narmada;
namo = bowing; salute;
niśi = during the night;
namo’stu = let there be my or our bowing or salutation;
narmade = Oh! Narmada river;
tubhyaṃ = to you;
trāhi = save; protect;
māṃ = me;
viṣasarpadaḥ = from the poisonous snakes;
jaratkārvorjaratkarvāṃ = jaratkArvA the wife of;
samutpanna = ?? ;
mahāyaśāḥ = people of great renown;
astīka = of the sage Astika;
satyasandho = One bound to speak or defend the truth.;
māṃ = me;
pannagebhyo = to or fom serpants or snakes;
abhirakṣatu = Let one protect me or us;
Shloka 206 Misc

?? at
āvāhanaṃ na jānāmi na jānāmi visarjanaṃ ।
tasmātkāruṇya bhāvena kṣamasva parameśvara ॥ ॥

Meaning 206
(pUjAvidhi)
I do not know how to invoke God, nor do I know how to bid farewell to
the invoked God. Hence O Supreme God ! Please forgive me with
compassion..

%E206 Word Meanings 206;

āvāhanaṃ = invocation or calling one to be present;
na = NoNot; no;
jānāmi = I know;
na = NoNot; no;
jānāmi = I know;
visarjanaṃ = the ending way or leave taking after having invoked
the deity; emission; quitting; abandoning;
tasmātkāruṇya = from that compassion;
bhāvena = with emotions (heart);
kṣamasva = excuse; forgive;
parameśvara = (m) supreme being, supreme god;
raghunandana = the son (best) of Rashu dynasty;
parameśvari = (f) supreme being, supreme goddess; % From Vishnu SahsranAma + TR Chari’s site;
Shloka 207 Misc

yadakṣara padabhraṣṭaṃ mātrā hīnantu yadbhavet ।
tatsarvaṃ kṣamyatāṃ deva nārāyaṇa namo’stute ॥ ॥

Meaning 207
This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or Slokas.
Oh! nArAyaNa, I salute to you and I request you to pardon me for any mistakes
I might have committed in uttering any letter, phrase and any syllables
that I might have missed..

%E207 Word Meanings 207;

yadakṣara = that letter;
padabhraṣṭaṃ = a slipped or missed word;
mātrā = a unit of measurement; as far as; as little as, etc.;
hīnantu = ?? ;
yadbhavet = ?? ;
tatsarvaṃ = all that;
kṣamyatāṃ = let one or me or us be forgiven;
deva = Oh! god Oh! God!;
nārāyaṇa = O! Narayana;
namo’stute = Salutations unto Thee;
Shloka 208 Misc

kārpaṇya doṣopahata svabhāvaḥ
pṛcchāmi tvāṃ dharma sammūḍhacetāḥ ।
yacchreyasyānniścitaṃ brūhi tanme
śiṣyaste’haṃ śādhi māṃ tvāṃ prapannam ॥ ॥

Meaning 208
With my nature overwhelmed by mistaken pity, my mind deluded
about my duty, I beseech you to tell me with certainity
what is the supreme good. I seek refuge in you, so please treat
me as your disciple and texh me..

%E208 Word Meanings 208;

kārpaṇya = pity; compassion; poverty; wretchedness;
doṣopahata = the defect or mistake having been removed; or the
defect or mistake which has removed or destroyed something;
svabhāvaḥ = one’s normal nature or tendency;
pṛcchāmi = I ask;
tvāṃ = you;
dharma = religious; of duty or good conduct;
sammūḍhacetāḥ = persons with perplexed or stupified mind;
yacchreyasyānniḥ = ?? ;
citaṃ = ?? ;
brūhi = tell; speak; utter;
tanme = ?? ;
śiṣyaste’haṃ = I am your disciple;
śādhi = Teach; instruct; order; rule over;
māṃ = me;
tvāṃ = you;
prapannaṃ = the one who has arrived or reached or surrendered;
Shloka 209 Misc

namaḥ sarvahitārthāya jagadādhārahetave ।
sāṣṭāṅgo’yaṃ praṇāmaste prayatnena mayā kṛtaḥ ॥ ॥

Meaning 209
My Salutations to you, Oh Lord, who is responsible for the welfare of
all beings and who supports this world, which you have created. I fully
prostrate to you
and request your help for success in my efforts..

%E209 Word Meanings 209;

namaḥ = bowing; salutation;
sarvahitārthāya = for the welfare of all;
jagadādhārahetave = to the one who is the cause for the support or basis of the world;
sāṣṭāṅgo’yaṃ = ?? ;
praṇāmaste = ?? ;
prayatnena = bu the efforts;
mayā = by me;
kṛtaḥ = the Supreme Being;
Shloka 210 Misc

urasā śirasā dṛṣṭyā manasā vacasā tathā ।
padbhyāṃ karābhyāṃ jānubhyāṃ praṇāmo’ṣṭāṅga ucyate ॥ ॥

Meaning 210
The bowing with the chest, head, eyes, mind, speech, feet, and knees,
is called the eight-fold salution..

%E210 Word Meanings 210;

urasā = by the chest;
śirasā = by the head;
dṛṣṭyā = through sight (F.instr.);
manasā = through the mind;
vacasā = through words;
tathā = like that (cf. yathA tathA);
padbhyāṃ = through the or to the or from the two feet;
karābhyāṃ = through the or to the or from the 2 hands;
jānubhyāṃ = through the or to the or from the two knees;
praṇamo’ṣṭāṅga = bowing by 8 parts of the body (touching the ground);
ucyate = ?? ;
Shloka 211 Misc

yāni kāni ca pāpāni janmāntarakṛtāni ca ।
tāni tāni vinaśyanti pradakṣiṇapade pade ॥ ॥

Meaning 211
Oh! Lord, I have committed many sins all my life, right from my
birth. I beseech you to destroy them at every step of my pradakShina
(going around God).

%E211 Word Meanings 211;

yāni = They which;
kāni = how many;
ca = and;
pāpāni = sins;
janmāntarakṛtāni = ?? ;
ca = and;
tāni = they;
tāni = they;
vinaśyanti = dissipate; get destroyed; die out;
pradakṣhiṇa = circumbulation, (going around God);
pade = at or in the step or word;
pade = at or in the step or word;
Shloka 212 Misc

gataṃ pāpaṃ gataṃ duḥkhaṃ gataṃ dāridryameva ca ।
āgatā sukhasampattiḥ puṇyācca tava darśanāt ॥ ॥

Meaning 212
When we see you Oh Lord, all our sins, sorrows and abject poverty
disappear instantly and immediately, we get happiness, wealth and
virtues..

%E212 Word Meanings 212;

gataṃ = goes;
pāpaṃ = sin;
gataṃ = goes;
duḥkhaṃ = sorrow; unhappiness;
gataṃ = goes;
dāridryameva = poverty alone;
ca = and;
āgatā = having come; the one female who has come;
sukhasampattiḥ = wealth in the form of happiness;
puṇyācca = ?? ;
tava = youryour;
darśanāt = from the sight of; from seeing;
Shloka 213 Misc

anyathā śaraṇaṃ nāsti tvameva śaraṇaṃ mama ।
tasmātkāruṇyabhāvena rakṣasva parameśvara ॥ ॥

Meaning 213
There is no refuge for me other than you, Oh Lord! and I seek
refuge in you alone. Therefore, Supreme God, please show
compassion and protect me..

%E213 Word Meanings 213;

anyathā = otherwise or other ways;
śaraṇaṃ = seeking refuge or surrender;
nāsti = no one is therenot there;
tvameva = you alone; you only;
śaraṇaṃ = seeking refuge or surrender;
mama = mine; mymy; mine;
tasmāt = ?? ;
kāruṇya = ?? ;
bhāvena = ?? ;
rakṣasva = protect or save;
parameśvara = supreme god;
parameśvari = supreme goddess;
Shloka 214 Misc

aparādhasahasrāṇi kriyante’harniśaṃ mayā ।
dāso’yamiti māṃ matvā kṣamasva parameśvara ॥ ॥

Meaning 214
There are thousands of faults, misdeeds, offences that are done by me
day and night. Please consider that I am your humble servant and forgive
me Oh! Supreme Lord..

%E214 Word Meanings 214;

aparādhasahasrāṇi = 1000 misdeeds or offences;
kriyante’harniśaṃ = are (being) done day and night;
mayā = by me;
dāso’yamiti = ?? ;
māṃ = me;
matvā = having thought or considered;
kṣamasva = excuse; forgive;
parameśvara = supreme god;
parameśvari = supreme goddess;
Shloka 215 Misc

gāṅgaṃ vāri manohāri murāricaraṇacyutaṃ ।
tripurāriśiraścāri pāpahāri punātu māṃ ॥ ॥

Meaning 215
The water of the river ga.ngA, the pleasing water, the water born at
the feet of murArI (Vishnu), the water that moves about on the head
of tripurArI (Shiva), the water that cleanses sins; may it purify
me!.

%E215 Word Meanings 215;

gāṅgaṃ = of the river ga.ngA;
vāri = water;
manohāri = pleasing;
murāricaraṇacyutaṃ = born at the feet of murArI;
tripurāriśiraścāri = moves about on the head of tripurArI;
pāpahāri = cleanses sins;
punātu = may it purify;
māṃ = me;
Shloka 216 Shiva

asitagirisamasyāt kajjalaṃ siṃdhūpātre
surataruvaraśākhā lekhanī patramūrvī ।
likhati yadi gṛhitvā śāradā sarvakālaṃ
tadapi tava guṇānāmīśa pāraṃ na yāti ॥ ॥

Meaning 216
Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink in
the pot made out of ocean, take a branch of the heavenly tree as the pen,
the earth (ground) as the parchment, arrange for Sharada to write all the
time with this understanding, still it would not be enough to describe
all of your Good Qualities, oh Isha!

.

%E216 Word Meanings 216;

asitagirisamasyāt = like (samaM) a black (asita) mountain (giri);
kajjalaṃ = eye ointment; collyrium or black ink;
siṃdhupātre = in the pot (pAtra) of ocean (si.ndhu) [7];
surataruvara = the heavenly tree;
śākhā = a branch;;
lekhanī = writing instrument;
patra = leaf; page;
urvī = earth;
likhati = writes (likha);
yadi = if;
gṛhītvā = while holding;
śāradā = goddess worshipped during the autumnal season sharad as
Durga, LakShmi and Sarasvati;
sarvakālaṃ = for ever;
tadapi = even then;
tava = your;
guṇānāṃ = of the good qualities;
īśa = Hey Isha[8];
pāra = end; other side;
na = no;
yāti = goes;
Shloka 217 Shiva

śivaṃ śivakaraṃ śāntaṃ śivātmānaṃ śivottamam ।
śivamārga praṇedharam praṇatosmi sadāśivam ॥ ॥

Meaning 217
Salutations to Sadashiva, the ever auspicious;
The leader of all auspicious paths;
Sacred, purifier, embodiment of peace;
Excelling the best, the auspicious Self Itself..

%E217 Word Meanings 217;

śivaṃ = to the auspicious One;;
śivakaraṃ = to the One who provides auspiciousness;
śāṃtaṃ = to the embodiment of Peace;
śivātmānaṃ = to the One who is the auspicious Self Itself;
śivottamam = to the One who is best of all auspicious beings;
śivamārga = the auspicious approach;
praṇedhāraṃ = bowing humbly;
praṇatosmi = I offer obeisance;
sadāśivam = to the eternally auspicious One.;
Shloka 218 Vishnu

namāmi nārāyaṇa pādapaṅkajaṃ
karomi nārāyaṇa pūjanaṃ sadā ।
japāmi nārāyaṇa nāma nirmalaṃ
smarāmi nārāyaṇa tattvamavyayam ॥ ॥

Meaning 218
I salute the lotus-feet of NArAyaNa, propitiate Narayana,
speak of the pure name of Narayana and bear in mind the
immutable factuality of Narayana..

%E218 Word Meanings 218;

?? ;
?? ;
Shloka 219 Rama

rāmanāma sadā preraṇā saṃsmarāmi jagadgurum ।
kṣaṇaṃ vismṛtiṃ yāti satyaṃ satyaṃ vaco mama ॥ ॥

Meaning 219
I remember the ever inspiring name of the world-teacher Ram;
Even a moment of forgetfullness brings …; true is my word..

%E219 Word Meanings 219;

rāma = Oh! Rama;
nāma = name;
sadā = always; ever;
preraṇā = inducement; urge; encouragement; prompting;
saṃsmarāmi = I remember well;
jagadguruṃ = the preceptor of the world;
kṣaṇaṃ = moment;
vismṛtiṃ = forget;
yāti = goes; attains;
satyaṃ = the truth;
satyaṃ = the truth;
vaco = word;
mama = mine; my;
Shloka 9999 %

Om̃ śāṃtiḥ śāṃtiḥ śāṃtiḥ ।

Meaning 9999
OM Peace, Peace, Peace!.

%E9999 Word Meanings 219;

Om̃ = The `PraNava or Onkara mantra’ consisting of the vowels a and
u and the consonant `m’; also written as `OM’; refers to Brahman;
śāṃtiḥ = Peace; tranquility;
śāṃtiḥ = Peace; tranquility;
śāṃtiḥ = Peace; tranquility;

Also Read Collection of Commonly Recited Shlokas:

Collection of Commonly Recited Shlokas in Hindi with Meanings in Hindi | English | Bengali | Gujarati | Punjabi | Kannada | Malayalam | Oriya | Telugu | Tamil

Collection of Commonly Recited Shlokas in English with Meanings

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to top