Templesinindiainfo

Best Spiritual Website

Kamakshyashtakam Lyrics in Bengali With Meaning | কামাক্ষ্যষ্টকম্

কামাক্ষ্যষ্টকম্ Lyrics in Bengali:

শ্রীকাঞ্চীপুরবাসিনীং ভগবতীং শ্রীচক্রমধ্যে স্থিতাং
কল্যাণীং কমনীয়চারুমকুটাং কৌসুম্ভবস্ত্রান্বিতাম্ ।
শ্রীবাণীশচিপূজিতাঙ্ঘ্রিয়ুগলাং চারুস্মিতাং সুপ্রভাং
কামাক্ক্ষীং করুণাময়ীং ভগবতীং বন্দে পরাং দেবতাম্ ॥ ১॥

মালামৌক্তিককন্ধরাং শশিমুখীং শম্ভুপ্রিয়াং সুন্দরীং
শর্বাণীং শরচাপমণ্ডিতকরাং শীতাংশুবিম্বাননাম্ ।
বীণাগানবিনোদকেলিরসিকাং বিদ্যুত্প্রভাভাসুরাং
কামাক্ষীং করুণাময়ীং ভগবতীং বন্দে পরাং দেবতাম্ ॥ ২॥

শ্যামাং চারুনিতম্বিনীং গুরুভুজাং চন্দ্রাবতংসাং শিবাং
শর্বালিঙ্গিতনীলচারুবপুষীং শান্তাং প্রবালাধরাম্ ।
বালাং বালতমালকান্তিরুচিরাং বালার্কবিম্বোজ্জ্বলাং
কামাক্ষীং করুণাময়ীং ভগবতীং বন্দে পরাং দেবতাম্ ॥ ৩॥

লীলাকল্পিতজীবকোটিনিবহাং চিদ্রূপিণীং শঙ্করীং
ব্রহ্মাণীং ভবরোগতাপশমনীং ভব্যাত্মিকাং শাশ্বতীম্ ।
দেবীং মাধবসোদরীং শুভকরীং পঞ্চাক্ষরীং পাবনীং
কামাক্ষীং করুণাময়ীং ভগবতীং বন্দে পরাং দেবতাম্ ॥ ৪॥

বামাং বারিজলোচনাং হরিহরব্রহ্মেন্দ্রসম্পূজিতাং
কারুণ্যামৃতবর্ষিণীং গুণময়ীং কাত্যায়নীং চিন্ময়ীম্ ।
দেবীং শুম্ভনিষূদিনীং ভগবতীং কামেশ্বরীং দেবতাং
কামাক্ষীং করুণাময়ীং ভগবতীং বন্দে পরাং দেবতাম্ ॥ ৫॥

কান্তাং কাঞ্চনরত্নভূষিতগলাং সৌভাগ্যমুক্তিপ্রদাং
কৌমারীং ত্রিপুরান্তকপ্রণয়িনীং কাদম্বিনীং চণ্ডিকাম্ ।
দেবীং শঙ্করহৃত্সরোজনিলয়াং সর্বাঘহন্ত্রীং শুভাং
কামাক্ষীং করুণাময়ীং ভগবতীং বন্দে পরাং দেবতাম্ ॥ ৬॥

শান্তাং চঞ্চলচারুনেত্রয়ুগলাং শৈলেন্দ্রকন্যাং শিবাং
বারাহীং দনুজান্তকীং ত্রিনয়নীং সর্বাত্মিকাং মাধবীম্ ।
সৌম্যাং সিন্ধুসুতাং সরোজবদনাং বাগ্দেবতামম্বিকাং
কামাক্ষীং করুণাময়ীং ভগবতীং বন্দে পরাং দেবতাম্ ॥ ৭॥

চন্দ্রার্কানললোচনাং গুরুকুচাং সৌন্দর্যচন্দ্রোদয়াং
বিদ্যাং বিন্ধ্যনিবাসিনীং পুরহরপ্রাণপ্রিয়াং সুন্দরীম্ ।
মুগ্ধস্মেরসমীক্ষণেন সততং সম্মোহয়ন্তীং শিবাং
কামাক্ষীং করুণাময়ীং ভগবতীং বন্দে পরাং দেবতাম্ ॥ ৮॥

ইতি শ্রীকামাক্ষ্যষ্টকং সম্পূর্ণম্ ।

Kamakshyashtakam Meaning:

I extol Kamaksi, Who is a dweller of Srikancipuram, Who is venerable, Who is situated in the middle of Sricakra, Who is a benefactor, Whose crest is beautiful and enticing, Who is decked by saffron attire, Whose twin feet are worshipped by Laksmi, Sarasvati and Saci, Whose smile is enticing, Whose radiance is beautiful, Who is compassion personified, Who possesses fortune, Who is Para, and Who is (my) Istadevata. || 1 ||

I extol Kamaksi, Whose shoulders have a necklace of pearls, Who is moon-faced, Who is dear to Sambhu, Who is beautiful, Who is Sarvaṇi, Whose hands are adorned with a bow and an arrow, Whose face is round like the cold-rayed moon, Who is a relisher of songs sung with lute (viṇa), Who is resplendent like lightening, Who is compassion personified, Who possesses fortune, Who is Para, and Who is (my) Istadevata. || 2 ||

I extol Kamaksi, Who is of dark complexion, Whose hips are beautiful, Whose arms are long (or strong), Whose forehead has the moon, Who is Siva, Whose beautiful bluish form is embraced by Sarva (Siva), Who is tranquil, Whose lips are like new flower, Who is Bala, Who is pleasing with radiance similar to a young tamala plant, Whose lips are bright like a young (rising) sun, Who is compassion personified, Who possesses fortune, Who is Para, and Who is (my) Istadevata. || 3 ||

I extol Kamaksi, Who by lila has created millions of beings, Who is cidrūpiṇi (the Brahman), Who is Saṅkari (or does welfare of everyone), Who is Brahmaṇi, Who is the destroyer of disease of metempsychosis, Who is grand, Who is endless (eternal), Who is the Goddess and sister of Madhava, Who is a doer of auspicious, Who is pure and five-syllabled, Who is compassion personified, Who possesses fortune, Who is Para, and Who is (my) Istadevata. || 4 ||

I extol Kamaksi, Who is Vama, Whose eyes are like lotus, Who is completely worshipped by Hari, Hara, Brahma and Indra, Who is the giver of nectar of compassion, Who is present in all qualities, Who is Katyayani (Durga), Who is the essential Brahman, Who is noble, Who is the killer of Sumbha, Who is divine, Who is Kameśvari, Who is divinity, Who is compassion personified, Who possesses fortune, Who is Para, and Who is (my) Istadevata. || 5 ||

I extol Kamaksi, Who is beautiful, Whose neck is decorated with gold and jewels, Who is a giver of good fortune and liberation, Who is Kaumari, Who is the consort of Siva (finisher of Tripurasura), Whose complexion is like line of clouds, Who is Candika, Who is the Goddess residing in the lotus-heart of Saṅkara, Who is the destroyer of all faults, Who is blissful, Who is compassion personified, Who possesses fortune, Who is Para, and Who is (my) Istadevata. || 6 ||

I extol Kamaksi, Who is tranquil, Whose two eyes are beautiful and unsteady, Who is the daughter of Himalaya (king of mountains), Who is Siva, Who is Varahi, Who is the ender of demons, Who has three eyes, Who is essentially in everything, Who is Madhavi, Who is placid, Who is the daughter of ocean, Whose face is like lotus, Who is the controller of speech, Who is Ambika, Who is compassion personified, Who possesses fortune, Who is Para, and Who is (my) Istadevata. || 7 ||

I extol Kamaksi, Whose three eyes are the sun, the moon and the fire, Whose breasts are full, Who is the mountain from which the moon like beauty rises, Who is knowledge, Who is a dweller of Mount Vindhya, Who is dear like life to the absolver of Pura, Who is beautiful, Who is continuously enticing Siva by a beautiful and smiling gaze, Who is compassion personified, Who possesses fortune, Who is Para, and Who is (my) Istadevata. || 8 ||

Kamakshyashtakam Lyrics in Bengali With Meaning | কামাক্ষ্যষ্টকম্

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to top