Shri Dayananda Mangalashtakam Lyrics in Tamil | ஶ்ரீத³யாநந்த³மங்க³ளாஷ்டகம்

ஶ்ரீத³யாநந்த³மங்க³ளாஷ்டகம் Lyrics in Tamil:

ஶ்ரீராமஜயம் ।
ௐ ஸத்³கு³ருஶ்ரீத்யாக³ராஜஸ்வாமிநே நமோ நம: ।

அத² ஶ்ரீத³யாநந்த³மங்க³ளாஷ்டகம் ।
ஶதகும்ப⁴ஹ்ருʼத³ப்³ஜாய ஶதாயுர்மங்க³ளாய ச ।
ஶதாபி⁴ஷேகவந்த்³யாய த³யாநந்தா³ய மங்க³ளம் ॥ 1॥

ஸஹஸ்ராப்³ஜஸுத³ர்ஶாய ஸஹஸ்ராயுதகீர்தயே ।
ஸஹஜஸ்மேரவக்த்ராய த³யாநந்தா³ய மங்க³ளம் ॥ 2॥

க³ங்கா³த³ர்ஶநபுண்யாய க³ங்கா³ஸ்நாநப²லாய ச ।
க³ங்கா³தீராஶ்ரமாவாஸத³யாநந்தா³ய மங்க³ளம் ॥ 3॥

வேதோ³பநிஷதா³கு³ப்தநித்யவஸ்துப்ரகாஶிநே ।
வேதா³ந்தஸத்யதத்த்வஜ்ஞத³யாநந்தா³ய மங்க³ளம் ॥ 4॥

ஶுத்³த⁴ஜ்ஞாநப்ரகாஶாய ஶுத்³தா⁴ந்தரங்க³ஸாத⁴வே ।
ஶுத்³த⁴ஸத்தத்த்வபோ³தா⁴ய த³யாநந்தா³ய மங்க³ளம் ॥ 5॥

த³மாதி³ஶமரூபாய யாநந்த³வாக்ப்ரபோ³தி⁴நே ।
ஸ்வாமிநே ஸத்த்வபோ³தா⁴ய யதா²நாம்நே ஸுமங்க³ளம் ॥ 6॥

அக்ஷராகு³ப்தஸத்³வாணீபூர்ணப்ரஸாத³வாக்³மிநே ।
அக்ஷரஶ்லோகமாலாய த³யாநந்தா³ய மங்க³ளம் ॥ 7॥

த்யாக³ப்³ரஹ்மகு³ருஸ்வாமிஶிஷ்யாபுஷ்பாஸுகீ³தயே ।
த³யாநந்த³ஸுபூர்ணாய பூர்ணாயுஷே ஸுமங்க³ளம் ॥ 8॥

இதி ஸத்³கு³ருஶ்ரீத்யாக³ராஜஸ்வாமிந: ஶிஷ்யயா ப⁴க்தயா புஷ்பயா க்ருʼதம்
ஶ்ரீத³யாநந்த³மங்க³ளாஷ்டகம் கு³ரௌ ஸமர்பிதம் ।
ௐ ஶுப⁴மஸ்து ।

Shri Dayananda Mangalashtakam Meaning:

1) The one whose lotus of heart is gold; the one who lives a hundred years; the one who is
blissful; the one to be revered by ´sat¯abhiseka.

2) The one who has witnessed a thousand moons; the one of manifold glory; the one with a
naturally smiling face.

3) The one of auspicious vision of the Ganga; the one whose is the fruit of bathing in the
Ganga; the one whose residence is the ¯a´srama on the banks of the Ganga.

4) The one who throws light on That Eternal Reality hidden in the Vedas and;
the one who knows the Reality of Truth in Vedanta.

5) The one radiant with pure knowledge; the s¯adhu whose mind is pure; the one who teaches
the true principle of pure Reality.

6) The form of the six virtues like self-restraint and equanimity; the one who teaches the
Gita, the expression of the Lord who is the delight of Lakshmi; the ascetic; the one who
teaches the nature of the existing Reality; auspiciousness unto the one who is just as the
name (Day¯a and Ananda ¯ ).

7) The eloquent one, with the full grace of Sarasvati, who is latent in these aks.aras (letters);
the one with the unfading garland of these ´slokas.

8) The one for whom is this song by Pushpa, the disciple of Sadguru Sri Tyagabrahmam; the one in whom compassion and bliss are full; auspiciousness unto this one with long,
full life.

Add Comment

Click here to post a comment